# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-29 02:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-28 22:00+0000\n" "Last-Translator: tartafione \n" "Language-Team: Occitan (post 1500) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/oc/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: oc\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ajax/vcategories/add.php:23 ajax/vcategories/delete.php:23 msgid "Application name not provided." msgstr "Nom d'applicacion pas donat." #: ajax/vcategories/add.php:29 msgid "No category to add?" msgstr "Pas de categoria d'ajustar ?" #: ajax/vcategories/add.php:36 msgid "This category already exists: " msgstr "La categoria exista ja :" #: js/js.js:213 templates/layout.user.php:49 templates/layout.user.php:50 msgid "Settings" msgstr "Configuracion" #: js/js.js:645 msgid "January" msgstr "Genièr" #: js/js.js:645 msgid "February" msgstr "Febrièr" #: js/js.js:645 msgid "March" msgstr "Març" #: js/js.js:645 msgid "April" msgstr "Abril" #: js/js.js:645 msgid "May" msgstr "Mai" #: js/js.js:645 msgid "June" msgstr "Junh" #: js/js.js:646 msgid "July" msgstr "Julhet" #: js/js.js:646 msgid "August" msgstr "Agost" #: js/js.js:646 msgid "September" msgstr "Septembre" #: js/js.js:646 msgid "October" msgstr "Octobre" #: js/js.js:646 msgid "November" msgstr "Novembre" #: js/js.js:646 msgid "December" msgstr "Decembre" #: js/oc-dialogs.js:123 msgid "Choose" msgstr "Causís" #: js/oc-dialogs.js:143 js/oc-dialogs.js:163 msgid "Cancel" msgstr "Anulla" #: js/oc-dialogs.js:159 msgid "No" msgstr "Non" #: js/oc-dialogs.js:160 msgid "Yes" msgstr "Òc" #: js/oc-dialogs.js:177 msgid "Ok" msgstr "D'accòrdi" #: js/oc-vcategories.js:68 msgid "No categories selected for deletion." msgstr "Pas de categorias seleccionadas per escafar." #: js/oc-vcategories.js:68 js/share.js:114 js/share.js:121 js/share.js:489 #: js/share.js:501 msgid "Error" msgstr "Error" #: js/share.js:103 msgid "Error while sharing" msgstr "Error al partejar" #: js/share.js:114 msgid "Error while unsharing" msgstr "Error al non partejar" #: js/share.js:121 msgid "Error while changing permissions" msgstr "Error al cambiar permissions" #: js/share.js:130 msgid "Shared with you and the group" msgstr "Partejat amb tu e lo grop" #: js/share.js:130 msgid "by" msgstr "per" #: js/share.js:132 msgid "Shared with you by" msgstr "Partejat amb tu per" #: js/share.js:137 msgid "Share with" msgstr "Parteja amb" #: js/share.js:142 msgid "Share with link" msgstr "Parteja amb lo ligam" #: js/share.js:143 msgid "Password protect" msgstr "Parat per senhal" #: js/share.js:147 templates/installation.php:30 templates/login.php:13 msgid "Password" msgstr "Senhal" #: js/share.js:152 msgid "Set expiration date" msgstr "Met la data d'expiracion" #: js/share.js:153 msgid "Expiration date" msgstr "Data d'expiracion" #: js/share.js:185 msgid "Share via email:" msgstr "Parteja tras corrièl :" #: js/share.js:187 msgid "No people found" msgstr "Deguns trobat" #: js/share.js:214 msgid "Resharing is not allowed" msgstr "Tornar partejar es pas permis" #: js/share.js:250 msgid "Shared in" msgstr "Partejat dins" #: js/share.js:250 msgid "with" msgstr "amb" #: js/share.js:271 msgid "Unshare" msgstr "Non parteje" #: js/share.js:279 msgid "can edit" msgstr "pòt modificar" #: js/share.js:281 msgid "access control" msgstr "Contraròtle d'acces" #: js/share.js:284 msgid "create" msgstr "crea" #: js/share.js:287 msgid "update" msgstr "met a jorn" #: js/share.js:290 msgid "delete" msgstr "escafa" #: js/share.js:293 msgid "share" msgstr "parteja" #: js/share.js:317 js/share.js:476 msgid "Password protected" msgstr "Parat per senhal" #: js/share.js:489 msgid "Error unsetting expiration date" msgstr "Error al metre de la data d'expiracion" #: js/share.js:501 msgid "Error setting expiration date" msgstr "Error setting expiration date" #: lostpassword/index.php:26 msgid "ownCloud password reset" msgstr "senhal d'ownCloud tornat botar" #: lostpassword/templates/email.php:2 msgid "Use the following link to reset your password: {link}" msgstr "Utiliza lo ligam seguent per tornar botar lo senhal : {link}" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:3 msgid "You will receive a link to reset your password via Email." msgstr "Reçaupràs un ligam per tornar botar ton senhal via corrièl." #: lostpassword/templates/lostpassword.php:5 msgid "Requested" msgstr "Requesit" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:8 msgid "Login failed!" msgstr "Fracàs de login" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:26 #: templates/login.php:9 msgid "Username" msgstr "Nom d'usancièr" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:15 msgid "Request reset" msgstr "Tornar botar requesit" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:4 msgid "Your password was reset" msgstr "Ton senhal es estat tornat botar" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:5 msgid "To login page" msgstr "Pagina cap al login" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:8 msgid "New password" msgstr "Senhal nòu" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:11 msgid "Reset password" msgstr "Senhal tornat botar" #: strings.php:5 msgid "Personal" msgstr "Personal" #: strings.php:6 msgid "Users" msgstr "Usancièrs" #: strings.php:7 msgid "Apps" msgstr "Apps" #: strings.php:8 msgid "Admin" msgstr "Admin" #: strings.php:9 msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: templates/403.php:12 msgid "Access forbidden" msgstr "Acces enebit" #: templates/404.php:12 msgid "Cloud not found" msgstr "Nívol pas trobada" #: templates/edit_categories_dialog.php:4 msgid "Edit categories" msgstr "Edita categorias" #: templates/edit_categories_dialog.php:14 msgid "Add" msgstr "Ajusta" #: templates/installation.php:24 msgid "Create an admin account" msgstr "Crea un compte admin" #: templates/installation.php:36 msgid "Advanced" msgstr "Avançat" #: templates/installation.php:38 msgid "Data folder" msgstr "Dorsièr de donadas" #: templates/installation.php:45 msgid "Configure the database" msgstr "Configura la basa de donadas" #: templates/installation.php:50 templates/installation.php:61 #: templates/installation.php:71 templates/installation.php:81 msgid "will be used" msgstr "serà utilizat" #: templates/installation.php:93 msgid "Database user" msgstr "Usancièr de la basa de donadas" #: templates/installation.php:97 msgid "Database password" msgstr "Senhal de la basa de donadas" #: templates/installation.php:101 msgid "Database name" msgstr "Nom de la basa de donadas" #: templates/installation.php:109 msgid "Database tablespace" msgstr "Espandi de taula de basa de donadas" #: templates/installation.php:115 msgid "Database host" msgstr "Òste de basa de donadas" #: templates/installation.php:120 msgid "Finish setup" msgstr "Configuracion acabada" #: templates/layout.guest.php:36 msgid "web services under your control" msgstr "Services web jos ton contraròtle" #: templates/layout.user.php:34 msgid "Log out" msgstr "Sortida" #: templates/login.php:6 msgid "Lost your password?" msgstr "L'as perdut lo senhal ?" #: templates/login.php:17 msgid "remember" msgstr "bremba-te" #: templates/login.php:18 msgid "Log in" msgstr "Dintrada" #: templates/logout.php:1 msgid "You are logged out." msgstr "Sias pas dintra (t/ada)" #: templates/part.pagenavi.php:3 msgid "prev" msgstr "dariièr" #: templates/part.pagenavi.php:20 msgid "next" msgstr "venent"