# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-08-15 04:47-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-15 08:48+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ar\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" #: ajax/share.php:97 #, php-format msgid "%s shared »%s« with you" msgstr "" #: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25 msgid "Category type not provided." msgstr "نوع التصنيف لم يدخل" #: ajax/vcategories/add.php:30 msgid "No category to add?" msgstr "ألا توجد فئة للإضافة؟" #: ajax/vcategories/add.php:37 #, php-format msgid "This category already exists: %s" msgstr "هذا التصنيف موجود مسبقا : %s" #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27 #: ajax/vcategories/favorites.php:24 #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26 msgid "Object type not provided." msgstr "نوع العنصر لم يدخل" #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30 #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30 #, php-format msgid "%s ID not provided." msgstr "رقم %s لم يدخل" #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35 #, php-format msgid "Error adding %s to favorites." msgstr "خطأ في اضافة %s الى المفضلة" #: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136 msgid "No categories selected for deletion." msgstr "لم يتم اختيار فئة للحذف" #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35 #, php-format msgid "Error removing %s from favorites." msgstr "خطأ في حذف %s من المفضلة" #: js/config.php:32 msgid "Sunday" msgstr "الاحد" #: js/config.php:33 msgid "Monday" msgstr "الأثنين" #: js/config.php:34 msgid "Tuesday" msgstr "الثلاثاء" #: js/config.php:35 msgid "Wednesday" msgstr "الاربعاء" #: js/config.php:36 msgid "Thursday" msgstr "الخميس" #: js/config.php:37 msgid "Friday" msgstr "الجمعه" #: js/config.php:38 msgid "Saturday" msgstr "السبت" #: js/config.php:43 msgid "January" msgstr "كانون الثاني" #: js/config.php:44 msgid "February" msgstr "شباط" #: js/config.php:45 msgid "March" msgstr "آذار" #: js/config.php:46 msgid "April" msgstr "نيسان" #: js/config.php:47 msgid "May" msgstr "أيار" #: js/config.php:48 msgid "June" msgstr "حزيران" #: js/config.php:49 msgid "July" msgstr "تموز" #: js/config.php:50 msgid "August" msgstr "آب" #: js/config.php:51 msgid "September" msgstr "أيلول" #: js/config.php:52 msgid "October" msgstr "تشرين الاول" #: js/config.php:53 msgid "November" msgstr "تشرين الثاني" #: js/config.php:54 msgid "December" msgstr "كانون الاول" #: js/js.js:355 msgid "Settings" msgstr "إعدادات" #: js/js.js:815 msgid "seconds ago" msgstr "منذ ثواني" #: js/js.js:816 msgid "%n minute ago" msgid_plural "%n minutes ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #: js/js.js:817 msgid "%n hour ago" msgid_plural "%n hours ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #: js/js.js:818 msgid "today" msgstr "اليوم" #: js/js.js:819 msgid "yesterday" msgstr "يوم أمس" #: js/js.js:820 msgid "%n day ago" msgid_plural "%n days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #: js/js.js:821 msgid "last month" msgstr "الشهر الماضي" #: js/js.js:822 msgid "%n month ago" msgid_plural "%n months ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #: js/js.js:823 msgid "months ago" msgstr "شهر مضى" #: js/js.js:824 msgid "last year" msgstr "السنةالماضية" #: js/js.js:825 msgid "years ago" msgstr "سنة مضت" #: js/oc-dialogs.js:117 msgid "Choose" msgstr "اختيار" #: js/oc-dialogs.js:122 msgid "Cancel" msgstr "الغاء" #: js/oc-dialogs.js:141 js/oc-dialogs.js:200 msgid "Error loading file picker template" msgstr "" #: js/oc-dialogs.js:164 msgid "Yes" msgstr "نعم" #: js/oc-dialogs.js:172 msgid "No" msgstr "لا" #: js/oc-dialogs.js:185 msgid "Ok" msgstr "موافق" #: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102 #: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162 msgid "The object type is not specified." msgstr "نوع العنصر غير محدد." #: js/oc-vcategories.js:14 js/oc-vcategories.js:80 js/oc-vcategories.js:95 #: js/oc-vcategories.js:110 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136 #: js/oc-vcategories.js:172 js/oc-vcategories.js:189 js/oc-vcategories.js:195 #: js/oc-vcategories.js:199 js/share.js:129 js/share.js:142 js/share.js:149 #: js/share.js:643 js/share.js:655 msgid "Error" msgstr "خطأ" #: js/oc-vcategories.js:179 msgid "The app name is not specified." msgstr "اسم التطبيق غير محدد." #: js/oc-vcategories.js:194 msgid "The required file {file} is not installed!" msgstr "الملف المطلوب {file} غير منصّب." #: js/share.js:30 js/share.js:45 js/share.js:87 msgid "Shared" msgstr "مشارك" #: js/share.js:90 msgid "Share" msgstr "شارك" #: js/share.js:131 js/share.js:683 msgid "Error while sharing" msgstr "حصل خطأ عند عملية المشاركة" #: js/share.js:142 msgid "Error while unsharing" msgstr "حصل خطأ عند عملية إزالة المشاركة" #: js/share.js:149 msgid "Error while changing permissions" msgstr "حصل خطأ عند عملية إعادة تعيين التصريح بالتوصل" #: js/share.js:158 msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}" msgstr "شورك معك ومع المجموعة {group} من قبل {owner}" #: js/share.js:160 msgid "Shared with you by {owner}" msgstr "شورك معك من قبل {owner}" #: js/share.js:183 msgid "Share with" msgstr "شارك مع" #: js/share.js:188 msgid "Share with link" msgstr "شارك مع رابط" #: js/share.js:191 msgid "Password protect" msgstr "حماية كلمة السر" #: js/share.js:193 templates/installation.php:57 templates/login.php:26 msgid "Password" msgstr "كلمة المرور" #: js/share.js:198 msgid "Allow Public Upload" msgstr "" #: js/share.js:202 msgid "Email link to person" msgstr "ارسل الرابط بالبريد الى صديق" #: js/share.js:203 msgid "Send" msgstr "أرسل" #: js/share.js:208 msgid "Set expiration date" msgstr "تعيين تاريخ إنتهاء الصلاحية" #: js/share.js:209 msgid "Expiration date" msgstr "تاريخ إنتهاء الصلاحية" #: js/share.js:241 msgid "Share via email:" msgstr "مشاركة عبر البريد الإلكتروني:" #: js/share.js:243 msgid "No people found" msgstr "لم يتم العثور على أي شخص" #: js/share.js:281 msgid "Resharing is not allowed" msgstr "لا يسمح بعملية إعادة المشاركة" #: js/share.js:317 msgid "Shared in {item} with {user}" msgstr "شورك في {item} مع {user}" #: js/share.js:338 msgid "Unshare" msgstr "إلغاء مشاركة" #: js/share.js:350 msgid "can edit" msgstr "التحرير مسموح" #: js/share.js:352 msgid "access control" msgstr "ضبط الوصول" #: js/share.js:355 msgid "create" msgstr "إنشاء" #: js/share.js:358 msgid "update" msgstr "تحديث" #: js/share.js:361 msgid "delete" msgstr "حذف" #: js/share.js:364 msgid "share" msgstr "مشاركة" #: js/share.js:398 js/share.js:630 msgid "Password protected" msgstr "محمي بكلمة السر" #: js/share.js:643 msgid "Error unsetting expiration date" msgstr "حصل خطأ عند عملية إزالة تاريخ إنتهاء الصلاحية" #: js/share.js:655 msgid "Error setting expiration date" msgstr "حصل خطأ عند عملية تعيين تاريخ إنتهاء الصلاحية" #: js/share.js:670 msgid "Sending ..." msgstr "جاري الارسال ..." #: js/share.js:681 msgid "Email sent" msgstr "تم ارسال البريد الالكتروني" #: js/update.js:17 msgid "" "The update was unsuccessful. Please report this issue to the ownCloud " "community." msgstr "حصل خطأ في عملية التحديث, يرجى ارسال تقرير بهذه المشكلة الى ownCloud community." #: js/update.js:21 msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now." msgstr "تم التحديث بنجاح , يتم اعادة توجيهك الان الى Owncloud" #: lostpassword/controller.php:61 #, php-format msgid "%s password reset" msgstr "" #: lostpassword/templates/email.php:2 msgid "Use the following link to reset your password: {link}" msgstr "استخدم هذه الوصلة لاسترجاع كلمة السر: {link}" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:4 msgid "" "The link to reset your password has been sent to your email.
If you do " "not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk " "folders.
If it is not there ask your local administrator ." msgstr "" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:12 msgid "Request failed!
Did you make sure your email/username was right?" msgstr "" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:15 msgid "You will receive a link to reset your password via Email." msgstr "سوف نرسل لك بريد يحتوي على وصلة لتجديد كلمة السر." #: lostpassword/templates/lostpassword.php:18 templates/installation.php:51 #: templates/login.php:19 msgid "Username" msgstr "إسم المستخدم" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:22 msgid "" "Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there " "will be no way to get your data back after your password is reset. If you " "are not sure what to do, please contact your administrator before you " "continue. Do you really want to continue?" msgstr "" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:24 msgid "Yes, I really want to reset my password now" msgstr "" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:27 msgid "Request reset" msgstr "طلب تعديل" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:4 msgid "Your password was reset" msgstr "لقد تم تعديل كلمة السر" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:5 msgid "To login page" msgstr "الى صفحة الدخول" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:8 msgid "New password" msgstr "كلمات سر جديدة" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:11 msgid "Reset password" msgstr "تعديل كلمة السر" #: strings.php:5 msgid "Personal" msgstr "شخصي" #: strings.php:6 msgid "Users" msgstr "المستخدمين" #: strings.php:7 msgid "Apps" msgstr "التطبيقات" #: strings.php:8 msgid "Admin" msgstr "المدير" #: strings.php:9 msgid "Help" msgstr "المساعدة" #: templates/403.php:12 msgid "Access forbidden" msgstr "التوصّل محظور" #: templates/404.php:15 msgid "Cloud not found" msgstr "لم يتم إيجاد" #: templates/altmail.php:2 #, php-format msgid "" "Hey there,\n" "\n" "just letting you know that %s shared %s with you.\n" "View it: %s\n" "\n" "Cheers!" msgstr "" #: templates/edit_categories_dialog.php:4 msgid "Edit categories" msgstr "عدل الفئات" #: templates/edit_categories_dialog.php:16 msgid "Add" msgstr "اضف" #: templates/installation.php:24 templates/installation.php:31 #: templates/installation.php:38 msgid "Security Warning" msgstr "تحذير أمان" #: templates/installation.php:25 msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)" msgstr "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)" #: templates/installation.php:26 #, php-format msgid "Please update your PHP installation to use %s securely." msgstr "" #: templates/installation.php:32 msgid "" "No secure random number generator is available, please enable the PHP " "OpenSSL extension." msgstr "لا يوجد مولّد أرقام عشوائية ، الرجاء تفعيل الـ PHP OpenSSL extension." #: templates/installation.php:33 msgid "" "Without a secure random number generator an attacker may be able to predict " "password reset tokens and take over your account." msgstr "بدون وجود مولد أرقام عشوائية آمن قد يتمكن المهاجم من التنبؤ بكلمات اعادة ضبط كلمة المرور والتمكن من السيطرة على حسابك" #: templates/installation.php:39 msgid "" "Your data directory and files are probably accessible from the internet " "because the .htaccess file does not work." msgstr "مجلدات البيانات والملفات الخاصة قد تكون قابلة للوصول اليها عن طريق شبكة الانترنت وذلك بسبب ان ملف .htaccess لا يعمل بشكل صحيح." #: templates/installation.php:41 #, php-format msgid "" "For information how to properly configure your server, please see the documentation." msgstr "" #: templates/installation.php:47 msgid "Create an admin account" msgstr "أضف مستخدم رئيسي " #: templates/installation.php:65 msgid "Advanced" msgstr "تعديلات متقدمه" #: templates/installation.php:67 msgid "Data folder" msgstr "مجلد المعلومات" #: templates/installation.php:77 msgid "Configure the database" msgstr "أسس قاعدة البيانات" #: templates/installation.php:82 templates/installation.php:94 #: templates/installation.php:105 templates/installation.php:116 #: templates/installation.php:128 msgid "will be used" msgstr "سيتم استخدمه" #: templates/installation.php:140 msgid "Database user" msgstr "مستخدم قاعدة البيانات" #: templates/installation.php:147 msgid "Database password" msgstr "كلمة سر مستخدم قاعدة البيانات" #: templates/installation.php:152 msgid "Database name" msgstr "إسم قاعدة البيانات" #: templates/installation.php:160 msgid "Database tablespace" msgstr "مساحة جدول قاعدة البيانات" #: templates/installation.php:167 msgid "Database host" msgstr "خادم قاعدة البيانات" #: templates/installation.php:175 msgid "Finish setup" msgstr "انهاء التعديلات" #: templates/layout.user.php:41 #, php-format msgid "%s is available. Get more information on how to update." msgstr "" #: templates/layout.user.php:66 msgid "Log out" msgstr "الخروج" #: templates/layout.user.php:100 msgid "More apps" msgstr "" #: templates/login.php:9 msgid "Automatic logon rejected!" msgstr "تم رفض تسجيل الدخول التلقائي!" #: templates/login.php:10 msgid "" "If you did not change your password recently, your account may be " "compromised!" msgstr "قد يكون حسابك في خطر إن لم تقم بإعادة تعيين كلمة السر حديثاً" #: templates/login.php:12 msgid "Please change your password to secure your account again." msgstr "الرجاء إعادة تعيين كلمة السر لتأمين حسابك." #: templates/login.php:34 msgid "Lost your password?" msgstr "هل نسيت كلمة السر؟" #: templates/login.php:39 msgid "remember" msgstr "تذكر" #: templates/login.php:41 msgid "Log in" msgstr "أدخل" #: templates/login.php:47 msgid "Alternative Logins" msgstr "اسماء دخول بديلة" #: templates/mail.php:15 #, php-format msgid "" "Hey there,

just letting you know that %s shared »%s« with you.
View it!

Cheers!" msgstr "" #: templates/part.pagenavi.php:3 msgid "prev" msgstr "السابق" #: templates/part.pagenavi.php:20 msgid "next" msgstr "التالي" #: templates/update.php:3 #, php-format msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while." msgstr "جاري تحديث Owncloud الى اصدار %s , قد يستغرق هذا بعض الوقت."