# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# mateju <>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-30 01:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-29 18:10+0000\n"
"Last-Translator: mateju <>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#: ajax/apps/ocs.php:20
msgid "Unable to load list from App Store"
msgstr "Ni mogoče naložiti seznama iz programskega središča"
#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
#: ajax/togglegroups.php:20
msgid "Authentication error"
msgstr "Napaka med overjanjem"
#: ajax/changedisplayname.php:31
msgid "Your display name has been changed."
msgstr "Prikazano ime je bilo spremenjeno."
#: ajax/changedisplayname.php:34
msgid "Unable to change display name"
msgstr "Prikazanega imena ni mogoče spremeniti."
#: ajax/creategroup.php:10
msgid "Group already exists"
msgstr "Skupina že obstaja"
#: ajax/creategroup.php:19
msgid "Unable to add group"
msgstr "Skupine ni mogoče dodati"
#: ajax/enableapp.php:11
msgid "Could not enable app. "
msgstr "Programa ni mogoče omogočiti."
#: ajax/lostpassword.php:12
msgid "Email saved"
msgstr "Elektronski naslov je shranjen"
#: ajax/lostpassword.php:14
msgid "Invalid email"
msgstr "Neveljaven elektronski naslov"
#: ajax/removegroup.php:13
msgid "Unable to delete group"
msgstr "Skupine ni mogoče izbrisati"
#: ajax/removeuser.php:24
msgid "Unable to delete user"
msgstr "Uporabnika ni mogoče izbrisati"
#: ajax/setlanguage.php:15
msgid "Language changed"
msgstr "Jezik je spremenjen"
#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
msgstr "Neveljavna zahteva"
#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
msgstr "Skrbnikov ni mogoče odstraniti iz skupine skrbnikov (admin)"
#: ajax/togglegroups.php:30
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
msgstr "Uporabnika ni mogoče dodati k skupini %s"
#: ajax/togglegroups.php:36
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
msgstr "Uporabnika ni mogoče odstraniti iz skupine %s"
#: ajax/updateapp.php:14
msgid "Couldn't update app."
msgstr "Programa ni mogoče posodobiti."
#: js/apps.js:30
msgid "Update to {appversion}"
msgstr "Posodobi na {appversion}"
#: js/apps.js:36 js/apps.js:76
msgid "Disable"
msgstr "Onemogoči"
#: js/apps.js:36 js/apps.js:64 js/apps.js:83
msgid "Enable"
msgstr "Omogoči"
#: js/apps.js:55
msgid "Please wait...."
msgstr "Počakajte ..."
#: js/apps.js:59 js/apps.js:71 js/apps.js:80 js/apps.js:93
msgid "Error"
msgstr "Napaka"
#: js/apps.js:90
msgid "Updating...."
msgstr "Poteka posodabljanje ..."
#: js/apps.js:93
msgid "Error while updating app"
msgstr "Prišlo je do napake med posodabljanjem programa."
#: js/apps.js:96
msgid "Updated"
msgstr "Posodobljeno"
#: js/personal.js:118
msgid "Saving..."
msgstr "Poteka shranjevanje ..."
#: js/users.js:43
msgid "deleted"
msgstr "izbrisano"
#: js/users.js:43
msgid "undo"
msgstr "razveljavi"
#: js/users.js:75
msgid "Unable to remove user"
msgstr "Uporabnika ni mogoče odstraniti"
#: js/users.js:88 templates/users.php:26 templates/users.php:78
#: templates/users.php:103
msgid "Groups"
msgstr "Skupine"
#: js/users.js:91 templates/users.php:80 templates/users.php:115
msgid "Group Admin"
msgstr "Skrbnik skupine"
#: js/users.js:111 templates/users.php:155
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
#: js/users.js:262
msgid "add group"
msgstr "dodaj skupino"
#: js/users.js:414
msgid "A valid username must be provided"
msgstr "Navedeno mora biti veljavno uporabniško ime"
#: js/users.js:415 js/users.js:421 js/users.js:436
msgid "Error creating user"
msgstr "Napaka ustvarjanja uporabnika"
#: js/users.js:420
msgid "A valid password must be provided"
msgstr "Navedeno mora biti veljavno geslo"
#: personal.php:35 personal.php:36
msgid "__language_name__"
msgstr "Slovenščina"
#: templates/admin.php:15
msgid "Security Warning"
msgstr "Varnostno opozorilo"
#: templates/admin.php:18
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file that ownCloud provides is not working. We "
"strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data "
"directory is no longer accessible or you move the data directory outside the"
" webserver document root."
msgstr "Trenutno je dostop do podatkovne mape in datotek najverjetneje omogočen vsem uporabnikom na omrežju. Datoteka .htaccess, vključena v ownCloud, namreč ni ustrezno nastavljena. Priporočljivo je nastaviti spletni strežnik tako, da mapa podatkov ne bo javno dostopna, ali pa, da jo prestavite v podrejeno mapo korenske mape spletnega strežnika."
#: templates/admin.php:29
msgid "Setup Warning"
msgstr "Opozorilo nastavitve"
#: templates/admin.php:32
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "Spletni stražnik še ni ustrezno nastavljen in ne omogoča usklajevanja, saj je nastavitev WebDAV okvarjena."
#: templates/admin.php:33
#, php-format
msgid "Please double check the installation guides."
msgstr "Preverite navodila namestitve."
#: templates/admin.php:44
msgid "Module 'fileinfo' missing"
msgstr "Manjka modul 'fileinfo'."
#: templates/admin.php:47
msgid ""
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
"module to get best results with mime-type detection."
msgstr "Manjka modul PHP 'fileinfo'. Priporočljivo je omogočiti ta modul za popolno zaznavanje vrst MIME."
#: templates/admin.php:58
msgid "Locale not working"
msgstr "Jezikovne prilagoditve ne delujejo."
#: templates/admin.php:63
#, php-format
msgid ""
"This ownCloud server can't set system locale to %s. This means that there "
"might be problems with certain characters in file names. We strongly suggest"
" to install the required packages on your system to support %s."
msgstr "Na strežniku ownCloud ni mogoče nastaviti jezikovnih določil na jezik %s. Najverjetneje so težave s posebnimi znaki v imenih datotek. Priporočljivo je namestiti zahtevane pakete za podporo jeziku %s."
#: templates/admin.php:75
msgid "Internet connection not working"
msgstr "Internetna povezava ne deluje."
#: templates/admin.php:78
msgid ""
"This ownCloud server has no working internet connection. This means that "
"some of the features like mounting of external storage, notifications about "
"updates or installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from "
"remote and sending of notification emails might also not work. We suggest to"
" enable internet connection for this server if you want to have all features"
" of ownCloud."
msgstr "Strežnik ownCloud je brez delujoče internetne povezave. To pomeni, da bodo nekatere možnosti onemogočene. Ne bo mogoče priklapljati zunanjih priklopnih točk, ne bo obvestil o posodobitvah ali namestitvah programske opreme, prav tako najverjetneje ne bo mogoče pošiljati obvestilnih sporočil preko elektronske pošte. Za uporabo vseh zmožnosti oblaka ownCloud, mora biti internetna povezava vzpostavljena in delujoča."
#: templates/admin.php:92
msgid "Cron"
msgstr "Periodično opravilo"
#: templates/admin.php:101
msgid "Execute one task with each page loaded"
msgstr "Izvedi eno nalogo z vsako naloženo stranjo."
#: templates/admin.php:111
msgid ""
"cron.php is registered at a webcron service. Call the cron.php page in the "
"owncloud root once a minute over http."
msgstr "Datoteka cron.php je vpisana pri storitvi webcron. Preko protokola HTTP je datoteka cron.php, ki se nahaja v korenski mapi ownCloud, klicana enkrat na minuto."
#: templates/admin.php:121
msgid ""
"Use systems cron service. Call the cron.php file in the owncloud folder via "
"a system cronjob once a minute."
msgstr "Uporaba sistemske storitve cron. Preko sistemskega posla cron je datoteka cron.php, ki se nahaja v mapi ownCloud, klicana enkrat na minuto."
#: templates/admin.php:128
msgid "Sharing"
msgstr "Souporaba"
#: templates/admin.php:134
msgid "Enable Share API"
msgstr "Omogoči API souporabe"
#: templates/admin.php:135
msgid "Allow apps to use the Share API"
msgstr "Dovoli programom uporabo vmesnika API souporabe"
#: templates/admin.php:142
msgid "Allow links"
msgstr "Dovoli povezave"
#: templates/admin.php:143
msgid "Allow users to share items to the public with links"
msgstr "Uporabnikom dovoli souporabo predmetov z javnimi povezavami"
#: templates/admin.php:150
msgid "Allow resharing"
msgstr "Dovoli nadaljnjo souporabo"
#: templates/admin.php:151
msgid "Allow users to share items shared with them again"
msgstr "Uporabnikom dovoli nadaljnjo souporabo predmetov"
#: templates/admin.php:158
msgid "Allow users to share with anyone"
msgstr "Uporabnikom dovoli souporabo s komerkoli"
#: templates/admin.php:161
msgid "Allow users to only share with users in their groups"
msgstr "Uporabnikom dovoli souporabo z ostalimi uporabniki njihove skupine"
#: templates/admin.php:168
msgid "Security"
msgstr "Varnost"
#: templates/admin.php:181
msgid "Enforce HTTPS"
msgstr "Zahtevaj uporabo HTTPS"
#: templates/admin.php:182
msgid ""
"Enforces the clients to connect to ownCloud via an encrypted connection."
msgstr "Zahtevaj šifrirano povezovanje odjemalcev v oblak ownCloud"
#: templates/admin.php:185
msgid ""
"Please connect to this ownCloud instance via HTTPS to enable or disable the "
"SSL enforcement."
msgstr "Prijava mora biti vzpostavljena z uporabo protokola HTTPS za omogočanje šifriranja SSL."
#: templates/admin.php:195
msgid "Log"
msgstr "Dnevnik"
#: templates/admin.php:196
msgid "Log level"
msgstr "Raven beleženja"
#: templates/admin.php:227
msgid "More"
msgstr "Več"
#: templates/admin.php:228
msgid "Less"
msgstr "Manj"
#: templates/admin.php:235 templates/personal.php:105
msgid "Version"
msgstr "Različica"
#: templates/admin.php:237 templates/personal.php:108
msgid ""
"Developed by the ownCloud community, the source code is "
"licensed under the AGPL."
msgstr "Programski paket razvija skupnost ownCloud. Izvorna koda je objavljena pod pogoji AGPL."
#: templates/apps.php:11
msgid "Add your App"
msgstr "Dodaj program"
#: templates/apps.php:12
msgid "More Apps"
msgstr "Več programov"
#: templates/apps.php:28
msgid "Select an App"
msgstr "Izbor programa"
#: templates/apps.php:34
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
msgstr "Obiščite spletno stran programa na apps.owncloud.com"
#: templates/apps.php:36
msgid "-licensed by "
msgstr "-z dovoljenjem "
#: templates/apps.php:38
msgid "Update"
msgstr "Posodobi"
#: templates/help.php:4
msgid "User Documentation"
msgstr "Uporabniška dokumentacija"
#: templates/help.php:6
msgid "Administrator Documentation"
msgstr "Skrbniška dokumentacija"
#: templates/help.php:9
msgid "Online Documentation"
msgstr "Spletna dokumentacija"
#: templates/help.php:11
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
#: templates/help.php:14
msgid "Bugtracker"
msgstr "Sledilnik hroščev"
#: templates/help.php:17
msgid "Commercial Support"
msgstr "Podpora strankam"
#: templates/personal.php:8
#, php-format
msgid "You have used %s of the available %s"
msgstr "Uporabljenega je %s od razpoložljivih %s prostora."
#: templates/personal.php:15
msgid "Get the apps to sync your files"
msgstr "Pridobi programe za usklajevanje datotek"
#: templates/personal.php:26
msgid "Show First Run Wizard again"
msgstr "Zaženi čarovnika prvega zagona"
#: templates/personal.php:37 templates/users.php:23 templates/users.php:77
msgid "Password"
msgstr "Geslo"
#: templates/personal.php:38
msgid "Your password was changed"
msgstr "Geslo je spremenjeno"
#: templates/personal.php:39
msgid "Unable to change your password"
msgstr "Gesla ni mogoče spremeniti."
#: templates/personal.php:40
msgid "Current password"
msgstr "Trenutno geslo"
#: templates/personal.php:42
msgid "New password"
msgstr "Novo geslo"
#: templates/personal.php:44
msgid "Change password"
msgstr "Spremeni geslo"
#: templates/personal.php:56 templates/users.php:76
msgid "Display Name"
msgstr "Prikazano ime"
#: templates/personal.php:68
msgid "Email"
msgstr "Elektronski naslov"
#: templates/personal.php:70
msgid "Your email address"
msgstr "Osebni elektronski naslov"
#: templates/personal.php:71
msgid "Fill in an email address to enable password recovery"
msgstr "Vpišite osebni elektronski naslov in s tem omogočite obnovitev gesla"
#: templates/personal.php:77 templates/personal.php:78
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
#: templates/personal.php:89
msgid "Help translate"
msgstr "Sodelujte pri prevajanju"
#: templates/personal.php:94
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#: templates/personal.php:96
msgid "Use this address to connect to your ownCloud in your file manager"
msgstr "Ta naslov uporabite za povezavo upravljalnika datotek z oblakom ownCloud."
#: templates/users.php:21 templates/users.php:75
msgid "Login Name"
msgstr "Prijavno ime"
#: templates/users.php:30
msgid "Create"
msgstr "Ustvari"
#: templates/users.php:33
msgid "Default Storage"
msgstr "Privzeta shramba"
#: templates/users.php:39 templates/users.php:133
msgid "Unlimited"
msgstr "Neomejeno"
#: templates/users.php:57 templates/users.php:148
msgid "Other"
msgstr "Drugo"
#: templates/users.php:82
msgid "Storage"
msgstr "Shramba"
#: templates/users.php:93
msgid "change display name"
msgstr "spremeni prikazano ime"
#: templates/users.php:97
msgid "set new password"
msgstr "nastavi novo geslo"
#: templates/users.php:128
msgid "Default"
msgstr "Privzeto"