# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # I Robot, 2014 # Mario Siegmann , 2013-2014 # stefanniedermann , 2014 # traductor, 2013 # noxin , 2013-2014 # kabum , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-18 01:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-17 06:20+0000\n" "Last-Translator: Mario Siegmann \n" "Language-Team: German (Germany) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/de_DE/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de_DE\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: base.php:678 msgid "You are accessing the server from an untrusted domain." msgstr "Sie greifen von einer nicht vertrauenswürdigen Domain auf den Server zu." #: base.php:679 msgid "" "Please contact your administrator. If you are an administrator of this " "instance, configure the \"trusted_domain\" setting in config/config.php. An " "example configuration is provided in config/config.sample.php." msgstr "Bitte kontaktieren Sie Ihren Administrator. Wenn Sie aktuell Administrator dieser Instanz sind, konfigurieren Sie bitte die \"trusted_domain\" - Einstellung in config/config.php. Eine Beispielkonfiguration wird unter config/config.sample.php bereit gestellt." #: private/app.php:361 msgid "Help" msgstr "Hilfe" #: private/app.php:374 msgid "Personal" msgstr "Persönlich" #: private/app.php:385 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: private/app.php:397 msgid "Users" msgstr "Benutzer" #: private/app.php:410 msgid "Admin" msgstr "Administrator" #: private/app.php:978 #, php-format msgid "Failed to upgrade \"%s\"." msgstr "Konnte \"%s\" nicht aktualisieren." #: private/app.php:1135 #, php-format msgid "" "App \\\"%s\\\" can't be installed because it is not compatible with this " "version of ownCloud." msgstr "Applikation \\\"%s\\\" kann nicht installiert werden, da sie mit dieser ownCloud Version nicht kompatibel ist." #: private/app.php:1147 msgid "No app name specified" msgstr "Es wurde kein Applikation-Name angegeben" #: private/avatar.php:66 msgid "Unknown filetype" msgstr "Unbekannter Dateityp" #: private/avatar.php:71 msgid "Invalid image" msgstr "Ungültiges Bild" #: private/defaults.php:35 msgid "web services under your control" msgstr "Web-Services unter Ihrer Kontrolle" #: private/installer.php:77 msgid "App directory already exists" msgstr "Der Ordner für die Anwendung existiert bereits." #: private/installer.php:90 #, php-format msgid "Can't create app folder. Please fix permissions. %s" msgstr "Der Ordner für die Anwendung konnte nicht angelegt werden. Bitte überprüfen Sie die Ordner- und Dateirechte und passen Sie diese entsprechend an. %s" #: private/installer.php:231 msgid "No source specified when installing app" msgstr "Für die Installation der Applikation wurde keine Quelle angegeben" #: private/installer.php:238 msgid "No href specified when installing app from http" msgstr "Der Link (href) wurde nicht angegeben um die Applikation per http zu installieren" #: private/installer.php:243 msgid "No path specified when installing app from local file" msgstr "Bei der Installation der Applikation aus einer lokalen Datei wurde kein Pfad angegeben" #: private/installer.php:257 #, php-format msgid "Archives of type %s are not supported" msgstr "Archive des Typs %s werden nicht unterstützt." #: private/installer.php:271 msgid "Failed to open archive when installing app" msgstr "Das Archiv konnte bei der Installation der Applikation nicht geöffnet werden" #: private/installer.php:309 msgid "App does not provide an info.xml file" msgstr "Die Applikation enthält keine info.xml Datei" #: private/installer.php:315 msgid "App can't be installed because of not allowed code in the App" msgstr "Die Applikation kann auf Grund von unerlaubten Code nicht installiert werden" #: private/installer.php:321 msgid "" "App can't be installed because it is not compatible with this version of " "ownCloud" msgstr "Die Anwendung konnte nicht installiert werden, weil Sie nicht mit dieser Version von ownCloud kompatibel ist." #: private/installer.php:327 msgid "" "App can't be installed because it contains the true tag " "which is not allowed for non shipped apps" msgstr "Die Applikation konnte nicht installiert werden, da diese das true Tag beinhaltet und dieses, bei nicht mitausgelieferten Applikationen, nicht erlaubt ist ist" #: private/installer.php:340 msgid "" "App can't be installed because the version in info.xml/version is not the " "same as the version reported from the app store" msgstr "Die Applikation konnte nicht installiert werden, da die Version in der info.xml nicht die gleiche Version wie im App-Store ist" #: private/json.php:29 msgid "Application is not enabled" msgstr "Die Anwendung ist nicht aktiviert" #: private/json.php:40 private/json.php:62 private/json.php:87 msgid "Authentication error" msgstr "Authentifizierungs-Fehler" #: private/json.php:51 msgid "Token expired. Please reload page." msgstr "Token abgelaufen. Bitte laden Sie die Seite neu." #: private/json.php:74 msgid "Unknown user" msgstr "Unbekannter Benutzer" #: private/setup/abstractdatabase.php:26 #, php-format msgid "%s enter the database username." msgstr "%s geben Sie den Datenbank-Benutzernamen an." #: private/setup/abstractdatabase.php:29 #, php-format msgid "%s enter the database name." msgstr "%s geben Sie den Datenbank-Namen an." #: private/setup/abstractdatabase.php:32 #, php-format msgid "%s you may not use dots in the database name" msgstr "%s Der Datenbank-Name darf keine Punkte enthalten" #: private/setup/mssql.php:20 #, php-format msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s" msgstr "MS SQL Benutzername und/oder Passwort ungültig: %s" #: private/setup/mssql.php:21 private/setup/mysql.php:13 #: private/setup/oci.php:114 private/setup/postgresql.php:31 #: private/setup/postgresql.php:84 msgid "You need to enter either an existing account or the administrator." msgstr "Sie müssen entweder ein existierendes Benutzerkonto oder das Administratoren-Konto angeben." #: private/setup/mysql.php:12 msgid "MySQL/MariaDB username and/or password not valid" msgstr "MySQL/MariaDB Benutzername und/oder Passwort sind nicht gültig" #: private/setup/mysql.php:67 private/setup/oci.php:54 #: private/setup/oci.php:121 private/setup/oci.php:144 #: private/setup/oci.php:151 private/setup/oci.php:162 #: private/setup/oci.php:169 private/setup/oci.php:178 #: private/setup/oci.php:186 private/setup/oci.php:195 #: private/setup/oci.php:201 private/setup/postgresql.php:103 #: private/setup/postgresql.php:112 private/setup/postgresql.php:129 #: private/setup/postgresql.php:139 private/setup/postgresql.php:148 #, php-format msgid "DB Error: \"%s\"" msgstr "DB Fehler: \"%s\"" #: private/setup/mysql.php:68 private/setup/oci.php:55 #: private/setup/oci.php:122 private/setup/oci.php:145 #: private/setup/oci.php:152 private/setup/oci.php:163 #: private/setup/oci.php:179 private/setup/oci.php:187 #: private/setup/oci.php:196 private/setup/postgresql.php:104 #: private/setup/postgresql.php:113 private/setup/postgresql.php:130 #: private/setup/postgresql.php:140 private/setup/postgresql.php:149 #, php-format msgid "Offending command was: \"%s\"" msgstr "Fehlerhafter Befehl war: \"%s\"" #: private/setup/mysql.php:85 #, php-format msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'localhost' exists already." msgstr "MySQL/MariaDB Benutzer '%s'@'localhost' existiert bereits." #: private/setup/mysql.php:86 msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB" msgstr "Löschen Sie diesen Benutzer von MySQL/MariaDB" #: private/setup/mysql.php:91 #, php-format msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'%%' already exists" msgstr "MySQL/MariaDB Benutzer '%s'@'%%' existiert bereits" #: private/setup/mysql.php:92 msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB." msgstr "Löschen Sie diesen Benutzer von MySQL/MariaDB." #: private/setup/oci.php:34 msgid "Oracle connection could not be established" msgstr "Die Oracle-Verbindung konnte nicht aufgebaut werden." #: private/setup/oci.php:41 private/setup/oci.php:113 msgid "Oracle username and/or password not valid" msgstr "Oracle Benutzername und/oder Passwort ungültig" #: private/setup/oci.php:170 private/setup/oci.php:202 #, php-format msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s" msgstr "Fehlerhafter Befehl war: \"%s\", Name: %s, Passwort: %s" #: private/setup/postgresql.php:30 private/setup/postgresql.php:83 msgid "PostgreSQL username and/or password not valid" msgstr "PostgreSQL Benutzername und/oder Passwort ungültig" #: private/setup.php:28 msgid "Set an admin username." msgstr "Setze Administrator Benutzername." #: private/setup.php:31 msgid "Set an admin password." msgstr "Setze Administrator Passwort" #: private/setup.php:164 msgid "" "Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization " "because the WebDAV interface seems to be broken." msgstr "Ihr Web-Server ist noch nicht für eine Datei-Synchronisation konfiguriert, weil die WebDAV-Schnittstelle vermutlich defekt ist." #: private/setup.php:165 #, php-format msgid "Please double check the installation guides." msgstr "Bitte prüfen Sie die Installationsanleitungen." #: private/share/mailnotifications.php:91 #: private/share/mailnotifications.php:137 #, php-format msgid "%s shared »%s« with you" msgstr "%s hat »%s« mit Ihnen geteilt" #: private/share/share.php:494 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because the file does not exist" msgstr "Freigabe von %s fehlgeschlagen, da die Datei nicht existiert" #: private/share/share.php:501 #, php-format msgid "You are not allowed to share %s" msgstr "Die Freigabe von %s ist Ihnen nicht erlaubt" #: private/share/share.php:531 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because the user %s is the item owner" msgstr "Freigabe von %s fehlgeschlagen, da der Nutzer %s Besitzer des Objektes ist" #: private/share/share.php:537 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because the user %s does not exist" msgstr "Freigabe von %s fehlgeschlagen, da der Nutzer %s nicht existiert" #: private/share/share.php:546 #, php-format msgid "" "Sharing %s failed, because the user %s is not a member of any groups that %s" " is a member of" msgstr "Freigabe von %s fehlgeschlagen, da der Nutzer %s kein Gruppenmitglied einer der Gruppen von %s ist" #: private/share/share.php:559 private/share/share.php:587 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because this item is already shared with %s" msgstr "Freigabe von %s fehlgeschlagen, da dieses Objekt schon mit %s geteilt wird" #: private/share/share.php:567 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because the group %s does not exist" msgstr "Freigabe von %s fehlgeschlagen, da die Gruppe %s nicht existiert" #: private/share/share.php:574 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because %s is not a member of the group %s" msgstr "Freigabe von %s fehlgeschlagen, da %s kein Mitglied der Gruppe %s ist" #: private/share/share.php:627 msgid "" "You need to provide a password to create a public link, only protected links" " are allowed" msgstr "Es sind nur geschützte Links zulässig, daher müssen Sie ein Passwort angeben, um einen öffentlichen Link zu generieren" #: private/share/share.php:653 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because sharing with links is not allowed" msgstr "Freigabe von %s fehlgeschlagen, da das Teilen von Verknüpfungen nicht erlaubt ist" #: private/share/share.php:660 #, php-format msgid "Share type %s is not valid for %s" msgstr "Freigabetyp %s ist nicht gültig für %s" #: private/share/share.php:820 #, php-format msgid "" "Setting permissions for %s failed, because the permissions exceed " "permissions granted to %s" msgstr "Das Setzen der Berechtigungen für %s ist fehlgeschlagen, da die Berechtigungen, die erteilten Berechtigungen %s überschreiten" #: private/share/share.php:881 #, php-format msgid "Setting permissions for %s failed, because the item was not found" msgstr "Das Setzen der Berechtigungen für %s ist fehlgeschlagen, da das Objekt nicht gefunden wurde" #: private/share/share.php:1002 #, php-format msgid "Sharing backend %s must implement the interface OCP\\Share_Backend" msgstr "Freigabe-Backend %s muss in der OCP\\Share_Backend - Schnittstelle implementiert werden" #: private/share/share.php:1009 #, php-format msgid "Sharing backend %s not found" msgstr "Freigabe-Backend %s nicht gefunden" #: private/share/share.php:1015 #, php-format msgid "Sharing backend for %s not found" msgstr "Freigabe-Backend für %s nicht gefunden" #: private/share/share.php:1432 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because the user %s is the original sharer" msgstr "Freigabe von %s fehlgeschlagen, da der Nutzer %s der offizielle Freigeber ist" #: private/share/share.php:1441 #, php-format msgid "" "Sharing %s failed, because the permissions exceed permissions granted to %s" msgstr "Freigabe von %s fehlgeschlagen, da die Berechtigungen die erteilten Berechtigungen %s überschreiten" #: private/share/share.php:1457 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because resharing is not allowed" msgstr "Freigabe von %s fehlgeschlagen, da das nochmalige Freigeben einer Freigabe nicht erlaubt ist" #: private/share/share.php:1469 #, php-format msgid "" "Sharing %s failed, because the sharing backend for %s could not find its " "source" msgstr "Freigabe von %s fehlgeschlagen, da das Freigabe-Backend für %s nicht in dieser Quelle gefunden werden konnte" #: private/share/share.php:1483 #, php-format msgid "" "Sharing %s failed, because the file could not be found in the file cache" msgstr "Freigabe von %s fehlgeschlagen, da die Datei im Datei-Cache nicht gefunden werden konnte" #: private/tags.php:183 #, php-format msgid "Could not find category \"%s\"" msgstr "Die Kategorie \"%s\" konnte nicht gefunden werden." #: private/template/functions.php:134 msgid "seconds ago" msgstr "Gerade eben" #: private/template/functions.php:135 msgid "%n minute ago" msgid_plural "%n minutes ago" msgstr[0] "Vor %n Minute" msgstr[1] "Vor %n Minuten" #: private/template/functions.php:136 msgid "%n hour ago" msgid_plural "%n hours ago" msgstr[0] "Vor %n Stunde" msgstr[1] "Vor %n Stunden" #: private/template/functions.php:137 msgid "today" msgstr "Heute" #: private/template/functions.php:138 msgid "yesterday" msgstr "Gestern" #: private/template/functions.php:140 msgid "%n day go" msgid_plural "%n days ago" msgstr[0] "Vor %n Tag" msgstr[1] "Vor %n Tagen" #: private/template/functions.php:142 msgid "last month" msgstr "Letzten Monat" #: private/template/functions.php:143 msgid "%n month ago" msgid_plural "%n months ago" msgstr[0] "Vor %n Monat" msgstr[1] "Vor %n Monaten" #: private/template/functions.php:145 msgid "last year" msgstr "Letztes Jahr" #: private/template/functions.php:146 msgid "years ago" msgstr "Vor Jahren" #: private/user/manager.php:238 msgid "" "Only the following characters are allowed in a username: \"a-z\", \"A-Z\", " "\"0-9\", and \"_.@-\"" msgstr "Folgende Zeichen sind im Benutzernamen erlaubt: \"a-z\", \"A-Z\", \"0-9\" und \"_.@-\"" #: private/user/manager.php:243 msgid "A valid username must be provided" msgstr "Es muss ein gültiger Benutzername angegeben werden" #: private/user/manager.php:247 msgid "A valid password must be provided" msgstr "Es muss ein gültiges Passwort angegeben werden" #: private/user/manager.php:252 msgid "The username is already being used" msgstr "Der Benutzername existiert bereits" #: public/files/locknotacquiredexception.php:39 #, php-format msgid "Could not obtain lock type %d on \"%s\"." msgstr "Sperrtyp %d auf \"%s\" konnte nicht ermittelt werden."