# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # , 2012. # , 2012. # пан Володимир , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-27 00:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-26 11:32+0000\n" "Last-Translator: volodya327 \n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: uk\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ajax/deleteConfiguration.php:34 msgid "Failed to delete the server configuration" msgstr "Не вдалося видалити конфігурацію сервера" #: ajax/testConfiguration.php:36 msgid "The configuration is valid and the connection could be established!" msgstr "Конфігурація вірна і зв'язок може бути встановлений ​​!" #: ajax/testConfiguration.php:39 msgid "" "The configuration is valid, but the Bind failed. Please check the server " "settings and credentials." msgstr "Конфігурація вірна, але встановити зв'язок не вдалося. Будь ласка, перевірте налаштування сервера і облікові дані." #: ajax/testConfiguration.php:43 msgid "" "The configuration is invalid. Please look in the ownCloud log for further " "details." msgstr "Конфігурація невірна. Подробиці подивіться, будь ласка, в журналі ownCloud." #: js/settings.js:66 msgid "Deletion failed" msgstr "Видалення не було виконано" #: js/settings.js:82 msgid "Take over settings from recent server configuration?" msgstr "Застосувати налаштування з останньої конфігурації сервера ?" #: js/settings.js:83 msgid "Keep settings?" msgstr "Зберегти налаштування ?" #: js/settings.js:97 msgid "Cannot add server configuration" msgstr "Неможливо додати конфігурацію сервера" #: js/settings.js:121 msgid "Connection test succeeded" msgstr "Перевірка з'єднання пройшла успішно" #: js/settings.js:126 msgid "Connection test failed" msgstr "Перевірка з'єднання завершилась неуспішно" #: js/settings.js:136 msgid "Do you really want to delete the current Server Configuration?" msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити поточну конфігурацію сервера ?" #: js/settings.js:137 msgid "Confirm Deletion" msgstr "Підтвердіть Видалення" #: templates/settings.php:8 msgid "" "Warning: Apps user_ldap and user_webdavauth are incompatible. You may" " experience unexpected behaviour. Please ask your system administrator to " "disable one of them." msgstr "Увага: Застосунки user_ldap та user_webdavauth не сумісні. Ви можете зіткнутися з несподіваною поведінкою. Будь ласка, зверніться до системного адміністратора, щоб відключити одну з них." #: templates/settings.php:11 msgid "" "Warning: The PHP LDAP module is not installed, the backend will not " "work. Please ask your system administrator to install it." msgstr "Увага: Потрібний модуль PHP LDAP не встановлено, базова програма працювати не буде. Будь ласка, зверніться до системного адміністратора, щоб встановити його." #: templates/settings.php:15 msgid "Server configuration" msgstr "Налаштування Сервера" #: templates/settings.php:31 msgid "Add Server Configuration" msgstr "Додати налаштування Сервера" #: templates/settings.php:36 msgid "Host" msgstr "Хост" #: templates/settings.php:38 msgid "" "You can omit the protocol, except you require SSL. Then start with ldaps://" msgstr "Можна не вказувати протокол, якщо вам не потрібен SSL. Тоді почніть з ldaps://" #: templates/settings.php:39 msgid "Base DN" msgstr "Базовий DN" #: templates/settings.php:40 msgid "One Base DN per line" msgstr "Один Base DN на одній строчці" #: templates/settings.php:41 msgid "You can specify Base DN for users and groups in the Advanced tab" msgstr "Ви можете задати Базовий DN для користувачів і груп на вкладинці Додатково" #: templates/settings.php:43 msgid "User DN" msgstr "DN Користувача" #: templates/settings.php:45 msgid "" "The DN of the client user with which the bind shall be done, e.g. " "uid=agent,dc=example,dc=com. For anonymous access, leave DN and Password " "empty." msgstr "DN клієнтського користувача для прив'язки, наприклад: uid=agent,dc=example,dc=com. Для анонімного доступу, залиште DN і Пароль порожніми." #: templates/settings.php:46 msgid "Password" msgstr "Пароль" #: templates/settings.php:49 msgid "For anonymous access, leave DN and Password empty." msgstr "Для анонімного доступу, залиште DN і Пароль порожніми." #: templates/settings.php:50 msgid "User Login Filter" msgstr "Фільтр Користувачів, що під'єднуються" #: templates/settings.php:53 #, php-format msgid "" "Defines the filter to apply, when login is attempted. %%uid replaces the " "username in the login action." msgstr "Визначає фільтр, який застосовується при спробі входу. %%uid замінює ім'я користувача при вході." #: templates/settings.php:54 #, php-format msgid "use %%uid placeholder, e.g. \"uid=%%uid\"" msgstr "використовуйте %%uid заповнювач, наприклад: \"uid=%%uid\"" #: templates/settings.php:55 msgid "User List Filter" msgstr "Фільтр Списку Користувачів" #: templates/settings.php:58 msgid "Defines the filter to apply, when retrieving users." msgstr "Визначає фільтр, який застосовується при отриманні користувачів" #: templates/settings.php:59 msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=person\"." msgstr "без будь-якого заповнювача, наприклад: \"objectClass=person\"." #: templates/settings.php:60 msgid "Group Filter" msgstr "Фільтр Груп" #: templates/settings.php:63 msgid "Defines the filter to apply, when retrieving groups." msgstr "Визначає фільтр, який застосовується при отриманні груп." #: templates/settings.php:64 msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=posixGroup\"." msgstr "без будь-якого заповнювача, наприклад: \"objectClass=posixGroup\"." #: templates/settings.php:68 msgid "Connection Settings" msgstr "Налаштування З'єднання" #: templates/settings.php:70 msgid "Configuration Active" msgstr "Налаштування Активне" #: templates/settings.php:70 msgid "When unchecked, this configuration will be skipped." msgstr "Якщо \"галочка\" знята, ця конфігурація буде пропущена." #: templates/settings.php:71 msgid "Port" msgstr "Порт" #: templates/settings.php:72 msgid "Backup (Replica) Host" msgstr "Сервер для резервних копій" #: templates/settings.php:72 msgid "" "Give an optional backup host. It must be a replica of the main LDAP/AD " "server." msgstr "Вкажіть додатковий резервний сервер. Він повинен бути копією головного LDAP/AD сервера." #: templates/settings.php:73 msgid "Backup (Replica) Port" msgstr "Порт сервера для резервних копій" #: templates/settings.php:74 msgid "Disable Main Server" msgstr "Вимкнути Головний Сервер" #: templates/settings.php:74 msgid "When switched on, ownCloud will only connect to the replica server." msgstr "Коли увімкнуто, ownCloud буде приєднуватись лише до сервера з резервними копіями." #: templates/settings.php:75 msgid "Use TLS" msgstr "Використовуйте TLS" #: templates/settings.php:75 msgid "Do not use it additionally for LDAPS connections, it will fail." msgstr "Не використовуйте це додатково для під'єднання до LDAP, бо виконано не буде." #: templates/settings.php:76 msgid "Case insensitve LDAP server (Windows)" msgstr "Нечутливий до регістру LDAP сервер (Windows)" #: templates/settings.php:77 msgid "Turn off SSL certificate validation." msgstr "Вимкнути перевірку SSL сертифіката." #: templates/settings.php:77 msgid "" "If connection only works with this option, import the LDAP server's SSL " "certificate in your ownCloud server." msgstr "Якщо з'єднання працює лише з цією опцією, імпортуйте SSL сертифікат LDAP сервера у ваший ownCloud сервер." #: templates/settings.php:77 msgid "Not recommended, use for testing only." msgstr "Не рекомендується, використовуйте лише для тестів." #: templates/settings.php:78 msgid "Cache Time-To-Live" msgstr "Час актуальності Кеша" #: templates/settings.php:78 msgid "in seconds. A change empties the cache." msgstr "в секундах. Зміна очищує кеш." #: templates/settings.php:80 msgid "Directory Settings" msgstr "Налаштування Каталога" #: templates/settings.php:82 msgid "User Display Name Field" msgstr "Поле, яке відображає Ім'я Користувача" #: templates/settings.php:82 msgid "The LDAP attribute to use to generate the user`s ownCloud name." msgstr "Атрибут LDAP, який використовується для генерації імен користувачів ownCloud." #: templates/settings.php:83 msgid "Base User Tree" msgstr "Основне Дерево Користувачів" #: templates/settings.php:83 msgid "One User Base DN per line" msgstr "Один Користувач Base DN на одній строчці" #: templates/settings.php:84 msgid "User Search Attributes" msgstr "Пошукові Атрибути Користувача" #: templates/settings.php:84 templates/settings.php:87 msgid "Optional; one attribute per line" msgstr "Додатково; один атрибут на строчку" #: templates/settings.php:85 msgid "Group Display Name Field" msgstr "Поле, яке відображає Ім'я Групи" #: templates/settings.php:85 msgid "The LDAP attribute to use to generate the groups`s ownCloud name." msgstr "Атрибут LDAP, який використовується для генерації імен груп ownCloud." #: templates/settings.php:86 msgid "Base Group Tree" msgstr "Основне Дерево Груп" #: templates/settings.php:86 msgid "One Group Base DN per line" msgstr "Одна Група Base DN на одній строчці" #: templates/settings.php:87 msgid "Group Search Attributes" msgstr "Пошукові Атрибути Групи" #: templates/settings.php:88 msgid "Group-Member association" msgstr "Асоціація Група-Член" #: templates/settings.php:90 msgid "Special Attributes" msgstr "Спеціальні Атрибути" #: templates/settings.php:92 msgid "Quota Field" msgstr "Поле Квоти" #: templates/settings.php:93 msgid "Quota Default" msgstr "Квота за замовчанням" #: templates/settings.php:93 msgid "in bytes" msgstr "в байтах" #: templates/settings.php:94 msgid "Email Field" msgstr "Поле Ел. пошти" #: templates/settings.php:95 msgid "User Home Folder Naming Rule" msgstr "Правило іменування домашньої теки користувача" #: templates/settings.php:95 msgid "" "Leave empty for user name (default). Otherwise, specify an LDAP/AD " "attribute." msgstr "Залиште порожнім для імені користувача (за замовчанням). Інакше, вкажіть атрибут LDAP/AD." #: templates/settings.php:99 msgid "Test Configuration" msgstr "Тестове налаштування" #: templates/settings.php:99 msgid "Help" msgstr "Допомога"