# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Andreas Tangemann , 2013 # Florian Scholz , 2013 # Florian Scholz , 2013 # I Robot, 2013 # kabum , 2013 # Marcel Kühlhorn , 2013 # Tristan , 2013 # SteinQuadrat, 2013 # traductor, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-19 01:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-18 06:12+0000\n" "Last-Translator: I Robot\n" "Language-Team: German (Switzerland) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/de_CH/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de_CH\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ajax/move.php:15 #, php-format msgid "Could not move %s - File with this name already exists" msgstr "%s konnte nicht verschoben werden. Eine Datei mit diesem Namen existiert bereits." #: ajax/move.php:25 ajax/move.php:28 #, php-format msgid "Could not move %s" msgstr "Konnte %s nicht verschieben" #: ajax/newfile.php:58 js/files.js:103 msgid "File name cannot be empty." msgstr "Der Dateiname darf nicht leer sein." #: ajax/newfile.php:63 #, php-format msgid "\"%s\" is an invalid file name." msgstr "" #: ajax/newfile.php:69 ajax/newfolder.php:28 js/files.js:110 msgid "" "Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not " "allowed." msgstr "Ungültiger Name, «\\», «/», «<», «>», «:», «\"», «|», «?» und «*» sind nicht zulässig." #: ajax/newfile.php:76 ajax/newfolder.php:35 ajax/upload.php:157 #: lib/app.php:77 msgid "The target folder has been moved or deleted." msgstr "" #: ajax/newfile.php:88 ajax/newfolder.php:47 lib/app.php:86 #, php-format msgid "" "The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different " "name." msgstr "" #: ajax/newfile.php:97 msgid "Not a valid source" msgstr "" #: ajax/newfile.php:102 msgid "" "Server is not allowed to open URLs, please check the server configuration" msgstr "" #: ajax/newfile.php:118 #, php-format msgid "Error while downloading %s to %s" msgstr "" #: ajax/newfile.php:146 msgid "Error when creating the file" msgstr "" #: ajax/newfolder.php:22 msgid "Folder name cannot be empty." msgstr "" #: ajax/newfolder.php:66 msgid "Error when creating the folder" msgstr "" #: ajax/upload.php:19 ajax/upload.php:57 msgid "Unable to set upload directory." msgstr "Das Upload-Verzeichnis konnte nicht gesetzt werden." #: ajax/upload.php:33 msgid "Invalid Token" msgstr "Ungültiges Merkmal" #: ajax/upload.php:75 msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "Keine Datei hochgeladen. Unbekannter Fehler" #: ajax/upload.php:82 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "Es ist kein Fehler aufgetreten. Die Datei wurde erfolgreich hochgeladen." #: ajax/upload.php:83 msgid "" "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: " msgstr "Die hochgeladene Datei überschreitet die upload_max_filesize Vorgabe in php.ini" #: ajax/upload.php:85 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "Die Datei ist grösser, als die MAX_FILE_SIZE Vorgabe erlaubt, die im HTML-Formular spezifiziert ist" #: ajax/upload.php:86 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "Die Datei konnte nur teilweise übertragen werden" #: ajax/upload.php:87 msgid "No file was uploaded" msgstr "Keine Datei konnte übertragen werden." #: ajax/upload.php:88 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Kein temporärer Ordner vorhanden" #: ajax/upload.php:89 msgid "Failed to write to disk" msgstr "Fehler beim Schreiben auf die Festplatte" #: ajax/upload.php:109 msgid "Not enough storage available" msgstr "Nicht genug Speicher vorhanden." #: ajax/upload.php:171 msgid "Upload failed. Could not find uploaded file" msgstr "" #: ajax/upload.php:181 msgid "Upload failed. Could not get file info." msgstr "" #: ajax/upload.php:196 msgid "Invalid directory." msgstr "Ungültiges Verzeichnis." #: appinfo/app.php:11 js/filelist.js:25 msgid "Files" msgstr "Dateien" #: appinfo/app.php:27 msgid "All files" msgstr "" #: js/file-upload.js:257 msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes" msgstr "" #: js/file-upload.js:270 msgid "Total file size {size1} exceeds upload limit {size2}" msgstr "" #: js/file-upload.js:281 msgid "" "Not enough free space, you are uploading {size1} but only {size2} is left" msgstr "" #: js/file-upload.js:358 msgid "Upload cancelled." msgstr "Upload abgebrochen." #: js/file-upload.js:404 msgid "Could not get result from server." msgstr "" #: js/file-upload.js:490 msgid "" "File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload." msgstr "Dateiupload läuft. Wenn Sie die Seite jetzt verlassen, wird der Upload abgebrochen." #: js/file-upload.js:555 msgid "URL cannot be empty" msgstr "" #: js/file-upload.js:559 js/filelist.js:1190 msgid "{new_name} already exists" msgstr "{new_name} existiert bereits" #: js/file-upload.js:614 msgid "Could not create file" msgstr "" #: js/file-upload.js:630 msgid "Could not create folder" msgstr "" #: js/file-upload.js:677 msgid "Error fetching URL" msgstr "" #: js/fileactions.js:211 msgid "Share" msgstr "Teilen" #: js/fileactions.js:224 msgid "Delete permanently" msgstr "Endgültig löschen" #: js/fileactions.js:226 templates/list.php:78 templates/list.php:79 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: js/fileactions.js:262 msgid "Rename" msgstr "Umbenennen" #: js/filelist.js:314 msgid "" "Your download is being prepared. This might take some time if the files are " "big." msgstr "Ihr Download wird vorbereitet. Dies kann bei grösseren Dateien etwas dauern." #: js/filelist.js:621 js/filelist.js:1693 msgid "Pending" msgstr "Ausstehend" #: js/filelist.js:1141 msgid "Error moving file." msgstr "" #: js/filelist.js:1149 msgid "Error moving file" msgstr "" #: js/filelist.js:1149 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: js/filelist.js:1227 msgid "Could not rename file" msgstr "" #: js/filelist.js:1348 msgid "Error deleting file." msgstr "" #: js/filelist.js:1451 templates/list.php:62 msgid "Name" msgstr "Name" #: js/filelist.js:1452 templates/list.php:73 msgid "Size" msgstr "Grösse" #: js/filelist.js:1453 templates/list.php:76 msgid "Modified" msgstr "Geändert" #: js/filelist.js:1463 js/filesummary.js:141 js/filesummary.js:168 msgid "%n folder" msgid_plural "%n folders" msgstr[0] "" msgstr[1] "%n Ordner" #: js/filelist.js:1469 js/filesummary.js:142 js/filesummary.js:169 msgid "%n file" msgid_plural "%n files" msgstr[0] "" msgstr[1] "%n Dateien" #: js/filelist.js:1601 js/filelist.js:1640 msgid "Uploading %n file" msgid_plural "Uploading %n files" msgstr[0] "%n Datei wird hochgeladen" msgstr[1] "%n Dateien werden hochgeladen" #: js/files.js:101 msgid "\"{name}\" is an invalid file name." msgstr "" #: js/files.js:122 msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!" msgstr "Ihr Speicher ist voll, daher können keine Dateien mehr aktualisiert oder synchronisiert werden!" #: js/files.js:126 msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)" msgstr "Ihr Speicher ist fast voll ({usedSpacePercent}%)" #: js/files.js:140 msgid "" "Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out " "and log-in again" msgstr "" #: js/files.js:144 msgid "" "Invalid private key for Encryption App. Please update your private key " "password in your personal settings to recover access to your encrypted " "files." msgstr "" #: js/files.js:148 msgid "" "Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to " "your personal settings to decrypt your files." msgstr "Die Verschlüsselung wurde deaktiviert, jedoch sind Ihre Dateien nach wie vor verschlüsselt. Bitte gehen Sie zu Ihren persönlichen Einstellungen, um Ihre Dateien zu entschlüsseln." #: js/filesummary.js:182 msgid "{dirs} and {files}" msgstr "" #: lib/app.php:103 #, php-format msgid "%s could not be renamed" msgstr "%s konnte nicht umbenannt werden" #: lib/helper.php:23 templates/list.php:25 #, php-format msgid "Upload (max. %s)" msgstr "" #: templates/admin.php:6 msgid "File handling" msgstr "Dateibehandlung" #: templates/admin.php:7 msgid "Maximum upload size" msgstr "Maximale Upload-Grösse" #: templates/admin.php:10 msgid "max. possible: " msgstr "maximal möglich:" #: templates/admin.php:15 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: templates/appnavigation.php:12 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #: templates/appnavigation.php:14 #, php-format msgid "" "Use this address to access your Files via " "WebDAV" msgstr "" #: templates/list.php:5 msgid "New" msgstr "Neu" #: templates/list.php:8 msgid "New text file" msgstr "" #: templates/list.php:9 msgid "Text file" msgstr "Textdatei" #: templates/list.php:12 msgid "New folder" msgstr "Neues Verzeichnis" #: templates/list.php:13 msgid "Folder" msgstr "Ordner" #: templates/list.php:16 msgid "From link" msgstr "Von einem Link" #: templates/list.php:42 msgid "Cancel upload" msgstr "Upload abbrechen" #: templates/list.php:48 msgid "You don’t have permission to upload or create files here" msgstr "" #: templates/list.php:53 msgid "Nothing in here. Upload something!" msgstr "Alles leer. Laden Sie etwas hoch!" #: templates/list.php:67 msgid "Download" msgstr "Herunterladen" #: templates/list.php:92 msgid "Upload too large" msgstr "Der Upload ist zu gross" #: templates/list.php:94 msgid "" "The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads " "on this server." msgstr "Die Datei überschreitet die Maximalgrösse für Uploads auf diesem Server." #: templates/list.php:99 msgid "Files are being scanned, please wait." msgstr "Dateien werden gescannt, bitte warten." #: templates/list.php:102 msgid "Currently scanning" msgstr ""