# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Mariano , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-09-20 10:44-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-20 14:45+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/eo/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: eo\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ajax/move.php:17 #, php-format msgid "Could not move %s - File with this name already exists" msgstr "Ne eblis movi %s: dosiero kun ĉi tiu nomo jam ekzistas" #: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30 #, php-format msgid "Could not move %s" msgstr "Ne eblis movi %s" #: ajax/upload.php:16 ajax/upload.php:45 msgid "Unable to set upload directory." msgstr "" #: ajax/upload.php:22 msgid "Invalid Token" msgstr "" #: ajax/upload.php:59 msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "Neniu dosiero alŝutiĝis. Nekonata eraro." #: ajax/upload.php:66 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "Ne estas eraro, la dosiero alŝutiĝis sukcese." #: ajax/upload.php:67 msgid "" "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: " msgstr "La dosiero alŝutita superas la regulon upload_max_filesize el php.ini: " #: ajax/upload.php:69 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "La dosiero alŝutita superas la regulon MAX_FILE_SIZE, kiu estas difinita en la HTML-formularo" #: ajax/upload.php:70 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "la alŝutita dosiero nur parte alŝutiĝis" #: ajax/upload.php:71 msgid "No file was uploaded" msgstr "Neniu dosiero alŝutiĝis." #: ajax/upload.php:72 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Mankas provizora dosierujo." #: ajax/upload.php:73 msgid "Failed to write to disk" msgstr "Malsukcesis skribo al disko" #: ajax/upload.php:91 msgid "Not enough storage available" msgstr "Ne haveblas sufiĉa memoro" #: ajax/upload.php:120 ajax/upload.php:143 msgid "Upload failed. Could not get file info." msgstr "" #: ajax/upload.php:136 msgid "Upload failed. Could not find uploaded file" msgstr "" #: ajax/upload.php:160 msgid "Invalid directory." msgstr "Nevalida dosierujo." #: appinfo/app.php:12 msgid "Files" msgstr "Dosieroj" #: js/file-upload.js:244 msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes" msgstr "" #: js/file-upload.js:255 msgid "Not enough space available" msgstr "Ne haveblas sufiĉa spaco" #: js/file-upload.js:322 msgid "Upload cancelled." msgstr "La alŝuto nuliĝis." #: js/file-upload.js:356 msgid "Could not get result from server." msgstr "" #: js/file-upload.js:446 msgid "" "File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload." msgstr "Dosieralŝuto plenumiĝas. Lasi la paĝon nun nuligus la alŝuton." #: js/file-upload.js:520 msgid "URL cannot be empty." msgstr "URL ne povas esti malplena." #: js/file-upload.js:525 lib/app.php:53 msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by ownCloud" msgstr "Nevalida dosierujnomo. La uzo de “Shared” estas rezervita de ownCloud." #: js/file-upload.js:557 js/file-upload.js:573 js/files.js:507 js/files.js:545 msgid "Error" msgstr "Eraro" #: js/fileactions.js:119 msgid "Share" msgstr "Kunhavigi" #: js/fileactions.js:131 msgid "Delete permanently" msgstr "Forigi por ĉiam" #: js/fileactions.js:197 msgid "Rename" msgstr "Alinomigi" #: js/filelist.js:71 js/filelist.js:74 js/filelist.js:788 msgid "Pending" msgstr "Traktotaj" #: js/filelist.js:416 js/filelist.js:418 msgid "{new_name} already exists" msgstr "{new_name} jam ekzistas" #: js/filelist.js:416 js/filelist.js:418 msgid "replace" msgstr "anstataŭigi" #: js/filelist.js:416 msgid "suggest name" msgstr "sugesti nomon" #: js/filelist.js:416 js/filelist.js:418 msgid "cancel" msgstr "nuligi" #: js/filelist.js:463 msgid "replaced {new_name} with {old_name}" msgstr "anstataŭiĝis {new_name} per {old_name}" #: js/filelist.js:463 msgid "undo" msgstr "malfari" #: js/filelist.js:533 js/filelist.js:599 js/files.js:576 msgid "%n folder" msgid_plural "%n folders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: js/filelist.js:534 js/filelist.js:600 js/files.js:582 msgid "%n file" msgid_plural "%n files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: js/filelist.js:541 msgid "{dirs} and {files}" msgstr "" #: js/filelist.js:731 js/filelist.js:769 msgid "Uploading %n file" msgid_plural "Uploading %n files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: js/files.js:25 msgid "'.' is an invalid file name." msgstr "'.' ne estas valida dosiernomo." #: js/files.js:29 msgid "File name cannot be empty." msgstr "Dosiernomo devas ne malpleni." #: js/files.js:37 msgid "" "Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not " "allowed." msgstr "Nevalida nomo: “\\”, “/”, “<”, “>”, “:”, “\"”, “|”, “?” kaj “*” ne permesatas." #: js/files.js:51 msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!" msgstr "Via memoro plenas, ne plu eblas ĝisdatigi aŭ sinkronigi dosierojn!" #: js/files.js:55 msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)" msgstr "Via memoro preskaŭ plenas ({usedSpacePercent}%)" #: js/files.js:67 msgid "" "Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to " "your personal settings to decrypt your files." msgstr "" #: js/files.js:296 msgid "" "Your download is being prepared. This might take some time if the files are " "big." msgstr "Via elŝuto pretiĝatas. Ĉi tio povas daŭri iom da tempo se la dosieroj grandas." #: js/files.js:507 js/files.js:545 msgid "Error moving file" msgstr "" #: js/files.js:558 templates/index.php:61 msgid "Name" msgstr "Nomo" #: js/files.js:559 templates/index.php:73 msgid "Size" msgstr "Grando" #: js/files.js:560 templates/index.php:75 msgid "Modified" msgstr "Modifita" #: lib/app.php:73 #, php-format msgid "%s could not be renamed" msgstr "" #: lib/helper.php:11 templates/index.php:17 msgid "Upload" msgstr "Alŝuti" #: templates/admin.php:5 msgid "File handling" msgstr "Dosieradministro" #: templates/admin.php:7 msgid "Maximum upload size" msgstr "Maksimuma alŝutogrando" #: templates/admin.php:10 msgid "max. possible: " msgstr "maks. ebla: " #: templates/admin.php:15 msgid "Needed for multi-file and folder downloads." msgstr "Necesa por elŝuto de pluraj dosieroj kaj dosierujoj." #: templates/admin.php:17 msgid "Enable ZIP-download" msgstr "Kapabligi ZIP-elŝuton" #: templates/admin.php:20 msgid "0 is unlimited" msgstr "0 signifas senlime" #: templates/admin.php:22 msgid "Maximum input size for ZIP files" msgstr "Maksimuma enirgrando por ZIP-dosieroj" #: templates/admin.php:26 msgid "Save" msgstr "Konservi" #: templates/index.php:6 msgid "New" msgstr "Nova" #: templates/index.php:9 msgid "Text file" msgstr "Tekstodosiero" #: templates/index.php:11 msgid "Folder" msgstr "Dosierujo" #: templates/index.php:13 msgid "From link" msgstr "El ligilo" #: templates/index.php:33 msgid "Deleted files" msgstr "Forigitaj dosieroj" #: templates/index.php:39 msgid "Cancel upload" msgstr "Nuligi alŝuton" #: templates/index.php:45 msgid "You don’t have write permissions here." msgstr "Vi ne havas permeson skribi ĉi tie." #: templates/index.php:50 msgid "Nothing in here. Upload something!" msgstr "Nenio estas ĉi tie. Alŝutu ion!" #: templates/index.php:67 msgid "Download" msgstr "Elŝuti" #: templates/index.php:80 templates/index.php:81 msgid "Unshare" msgstr "Malkunhavigi" #: templates/index.php:86 templates/index.php:87 msgid "Delete" msgstr "Forigi" #: templates/index.php:100 msgid "Upload too large" msgstr "Alŝuto tro larĝa" #: templates/index.php:102 msgid "" "The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads " "on this server." msgstr "La dosieroj, kiujn vi provas alŝuti, transpasas la maksimuman grandon por dosieralŝutoj en ĉi tiu servilo." #: templates/index.php:107 msgid "Files are being scanned, please wait." msgstr "Dosieroj estas skanataj, bonvolu atendi." #: templates/index.php:110 msgid "Current scanning" msgstr "Nuna skano" #: templates/upgrade.php:2 msgid "Upgrading filesystem cache..." msgstr "Ĝisdatiĝas dosiersistema kaŝmemoro..."