# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # , 2012. # Rūdolfs Mazurs , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-02-05 00:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-04 19:10+0000\n" "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs \n" "Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/lv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: lv\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" #: ajax/share.php:85 #, php-format msgid "User %s shared a file with you" msgstr "Lietotājs %s ar jums dalījās ar datni." #: ajax/share.php:87 #, php-format msgid "User %s shared a folder with you" msgstr "Lietotājs %s ar jums dalījās ar mapi." #: ajax/share.php:89 #, php-format msgid "" "User %s shared the file \"%s\" with you. It is available for download here: " "%s" msgstr "Lietotājs %s ar jums dalījās ar datni “%s”. To var lejupielādēt šeit — %s" #: ajax/share.php:91 #, php-format msgid "" "User %s shared the folder \"%s\" with you. It is available for download " "here: %s" msgstr "Lietotājs %s ar jums dalījās ar mapi “%s”. To var lejupielādēt šeit — %s" #: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25 msgid "Category type not provided." msgstr "Kategorijas tips nav norādīts." #: ajax/vcategories/add.php:30 msgid "No category to add?" msgstr "Nav kategoriju, ko pievienot?" #: ajax/vcategories/add.php:37 msgid "This category already exists: " msgstr "Šāda kategorija jau eksistē:" #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27 #: ajax/vcategories/favorites.php:24 #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26 msgid "Object type not provided." msgstr "Objekta tips nav norādīts." #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30 #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30 #, php-format msgid "%s ID not provided." msgstr "%s ID nav norādīts." #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35 #, php-format msgid "Error adding %s to favorites." msgstr "Kļūda, pievienojot %s izlasei." #: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136 msgid "No categories selected for deletion." msgstr "Neviena kategorija nav izvēlēta dzēšanai" #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35 #, php-format msgid "Error removing %s from favorites." msgstr "Kļūda, izņemot %s no izlases." #: js/config.php:32 msgid "Sunday" msgstr "Svētdiena" #: js/config.php:32 msgid "Monday" msgstr "Pirmdiena" #: js/config.php:32 msgid "Tuesday" msgstr "Otrdiena" #: js/config.php:32 msgid "Wednesday" msgstr "Trešdiena" #: js/config.php:32 msgid "Thursday" msgstr "Ceturtdiena" #: js/config.php:32 msgid "Friday" msgstr "Piektdiena" #: js/config.php:32 msgid "Saturday" msgstr "Sestdiena" #: js/config.php:33 msgid "January" msgstr "Janvāris" #: js/config.php:33 msgid "February" msgstr "Februāris" #: js/config.php:33 msgid "March" msgstr "Marts" #: js/config.php:33 msgid "April" msgstr "Aprīlis" #: js/config.php:33 msgid "May" msgstr "Maijs" #: js/config.php:33 msgid "June" msgstr "Jūnijs" #: js/config.php:33 msgid "July" msgstr "Jūlijs" #: js/config.php:33 msgid "August" msgstr "Augusts" #: js/config.php:33 msgid "September" msgstr "Septembris" #: js/config.php:33 msgid "October" msgstr "Oktobris" #: js/config.php:33 msgid "November" msgstr "Novembris" #: js/config.php:33 msgid "December" msgstr "Decembris" #: js/js.js:280 msgid "Settings" msgstr "Iestatījumi" #: js/js.js:760 msgid "seconds ago" msgstr "sekundes atpakaļ" #: js/js.js:761 msgid "1 minute ago" msgstr "pirms 1 minūtes" #: js/js.js:762 msgid "{minutes} minutes ago" msgstr "pirms {minutes} minūtēm" #: js/js.js:763 msgid "1 hour ago" msgstr "pirms 1 stundas" #: js/js.js:764 msgid "{hours} hours ago" msgstr "pirms {hours} stundām" #: js/js.js:765 msgid "today" msgstr "šodien" #: js/js.js:766 msgid "yesterday" msgstr "vakar" #: js/js.js:767 msgid "{days} days ago" msgstr "pirms {days} dienām" #: js/js.js:768 msgid "last month" msgstr "pagājušajā mēnesī" #: js/js.js:769 msgid "{months} months ago" msgstr "pirms {months} mēnešiem" #: js/js.js:770 msgid "months ago" msgstr "mēnešus atpakaļ" #: js/js.js:771 msgid "last year" msgstr "gājušajā gadā" #: js/js.js:772 msgid "years ago" msgstr "gadus atpakaļ" #: js/oc-dialogs.js:126 msgid "Choose" msgstr "Izvēlieties" #: js/oc-dialogs.js:146 js/oc-dialogs.js:166 msgid "Cancel" msgstr "Atcelt" #: js/oc-dialogs.js:162 msgid "No" msgstr "Nē" #: js/oc-dialogs.js:163 msgid "Yes" msgstr "Jā" #: js/oc-dialogs.js:180 msgid "Ok" msgstr "Labi" #: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102 #: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162 msgid "The object type is not specified." msgstr "Nav norādīts objekta tips." #: js/oc-vcategories.js:95 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136 #: js/oc-vcategories.js:195 js/share.js:152 js/share.js:159 js/share.js:571 #: js/share.js:583 msgid "Error" msgstr "Kļūda" #: js/oc-vcategories.js:179 msgid "The app name is not specified." msgstr "Nav norādīts lietotnes nosaukums." #: js/oc-vcategories.js:194 msgid "The required file {file} is not installed!" msgstr "Pieprasītā datne {file} nav instalēta!" #: js/share.js:29 js/share.js:43 js/share.js:90 js/share.js:93 msgid "Share" msgstr "Dalīties" #: js/share.js:29 js/share.js:43 js/share.js:90 js/share.js:93 msgid "Shared" msgstr "Kopīgs" #: js/share.js:141 js/share.js:611 msgid "Error while sharing" msgstr "Kļūda, daloties" #: js/share.js:152 msgid "Error while unsharing" msgstr "Kļūda, beidzot dalīties" #: js/share.js:159 msgid "Error while changing permissions" msgstr "Kļūda, mainot atļaujas" #: js/share.js:168 msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}" msgstr "{owner} dalījās ar jums un grupu {group}" #: js/share.js:170 msgid "Shared with you by {owner}" msgstr "{owner} dalījās ar jums" #: js/share.js:175 msgid "Share with" msgstr "Dalīties ar" #: js/share.js:180 msgid "Share with link" msgstr "Dalīties ar saiti" #: js/share.js:183 msgid "Password protect" msgstr "Aizsargāt ar paroli" #: js/share.js:185 templates/installation.php:44 templates/login.php:35 msgid "Password" msgstr "Parole" #: js/share.js:189 msgid "Email link to person" msgstr "Sūtīt saiti personai pa e-pastu" #: js/share.js:190 msgid "Send" msgstr "Sūtīt" #: js/share.js:194 msgid "Set expiration date" msgstr "Iestaties termiņa datumu" #: js/share.js:195 msgid "Expiration date" msgstr "Termiņa datums" #: js/share.js:227 msgid "Share via email:" msgstr "Dalīties, izmantojot e-pastu:" #: js/share.js:229 msgid "No people found" msgstr "Nav atrastu cilvēku" #: js/share.js:256 msgid "Resharing is not allowed" msgstr "Atkārtota dalīšanās nav atļauta" #: js/share.js:292 msgid "Shared in {item} with {user}" msgstr "Dalījās ar {item} ar {user}" #: js/share.js:313 msgid "Unshare" msgstr "Beigt dalīties" #: js/share.js:325 msgid "can edit" msgstr "var rediģēt" #: js/share.js:327 msgid "access control" msgstr "piekļuves vadība" #: js/share.js:330 msgid "create" msgstr "izveidot" #: js/share.js:333 msgid "update" msgstr "atjaunināt" #: js/share.js:336 msgid "delete" msgstr "dzēst" #: js/share.js:339 msgid "share" msgstr "dalīties" #: js/share.js:373 js/share.js:558 msgid "Password protected" msgstr "Aizsargāts ar paroli" #: js/share.js:571 msgid "Error unsetting expiration date" msgstr "Kļūda, noņemot termiņa datumu" #: js/share.js:583 msgid "Error setting expiration date" msgstr "Kļūda, iestatot termiņa datumu" #: js/share.js:598 msgid "Sending ..." msgstr "Sūta..." #: js/share.js:609 msgid "Email sent" msgstr "Vēstule nosūtīta" #: js/update.js:14 msgid "" "The update was unsuccessful. Please report this issue to the ownCloud " "community." msgstr "Atjaunināšana beidzās nesekmīgi. Lūdzu, ziņojiet par šo problēmu ownCloud kopienai." #: js/update.js:18 msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now." msgstr "Atjaunināšana beidzās sekmīgi. Tagad pārsūta jūs uz ownCloud." #: lostpassword/controller.php:47 msgid "ownCloud password reset" msgstr "ownCloud paroles maiņa" #: lostpassword/templates/email.php:2 msgid "Use the following link to reset your password: {link}" msgstr "Izmantojiet šo saiti, lai mainītu paroli: {link}" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:3 msgid "You will receive a link to reset your password via Email." msgstr "Jūs savā epastā saņemsiet interneta saiti, caur kuru varēsiet atjaunot paroli." #: lostpassword/templates/lostpassword.php:5 msgid "Reset email send." msgstr "Atstatīt e-pasta sūtīšanu." #: lostpassword/templates/lostpassword.php:8 msgid "Request failed!" msgstr "Pieprasījums neizdevās!" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:39 #: templates/login.php:28 msgid "Username" msgstr "Lietotājvārds" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:14 msgid "Request reset" msgstr "Pieprasīt paroles maiņu" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:4 msgid "Your password was reset" msgstr "Jūsu parole tika nomainīta" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:5 msgid "To login page" msgstr "Uz ielogošanās lapu" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:8 msgid "New password" msgstr "Jauna parole" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:11 msgid "Reset password" msgstr "Mainīt paroli" #: strings.php:5 msgid "Personal" msgstr "Personīgi" #: strings.php:6 msgid "Users" msgstr "Lietotāji" #: strings.php:7 msgid "Apps" msgstr "Lietotnes" #: strings.php:8 msgid "Admin" msgstr "Administrators" #: strings.php:9 msgid "Help" msgstr "Palīdzība" #: templates/403.php:12 msgid "Access forbidden" msgstr "Pieeja ir liegta" #: templates/404.php:12 msgid "Cloud not found" msgstr "Mākonis netika atrasts" #: templates/edit_categories_dialog.php:4 msgid "Edit categories" msgstr "Rediģēt kategoriju" #: templates/edit_categories_dialog.php:16 msgid "Add" msgstr "Pievienot" #: templates/installation.php:23 templates/installation.php:31 msgid "Security Warning" msgstr "Brīdinājums par drošību" #: templates/installation.php:24 msgid "" "No secure random number generator is available, please enable the PHP " "OpenSSL extension." msgstr "Nav pieejams drošs nejaušu skaitļu ģenerators. Lūdzu, aktivējiet PHP OpenSSL paplašinājumu." #: templates/installation.php:26 msgid "" "Without a secure random number generator an attacker may be able to predict " "password reset tokens and take over your account." msgstr "Bez droša nejaušu skaitļu ģeneratora uzbrucējs var paredzēt paroļu atjaunošanas marķierus un pārņem jūsu kontu." #: templates/installation.php:32 msgid "" "Your data directory and your files are probably accessible from the " "internet. The .htaccess file that ownCloud provides is not working. We " "strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data " "directory is no longer accessible or you move the data directory outside the" " webserver document root." msgstr "Jūsu datu direktorija un datnes visdrīzāk ir pieejamas no interneta. ownCloud nodrošinātā .htaccess datne nedarbojas. Mēs iesakām konfigurēt serveri tā, lai datu direktorija vairs nebūtu pieejama, vai arī pārvietojiet datu direktoriju ārpus tīmekļa servera dokumentu saknes." #: templates/installation.php:36 msgid "Create an admin account" msgstr "Izveidot administratora kontu" #: templates/installation.php:50 msgid "Advanced" msgstr "Paplašināti" #: templates/installation.php:52 msgid "Data folder" msgstr "Datu mape" #: templates/installation.php:59 msgid "Configure the database" msgstr "Konfigurēt datubāzi" #: templates/installation.php:64 templates/installation.php:75 #: templates/installation.php:85 templates/installation.php:95 msgid "will be used" msgstr "tiks izmantots" #: templates/installation.php:107 msgid "Database user" msgstr "Datubāzes lietotājs" #: templates/installation.php:111 msgid "Database password" msgstr "Datubāzes parole" #: templates/installation.php:115 msgid "Database name" msgstr "Datubāzes nosaukums" #: templates/installation.php:123 msgid "Database tablespace" msgstr "Datubāzes tabulas telpa" #: templates/installation.php:129 msgid "Database host" msgstr "Datubāzes serveris" #: templates/installation.php:134 msgid "Finish setup" msgstr "Pabeigt iestatīšanu" #: templates/layout.guest.php:34 msgid "web services under your control" msgstr "jūsu vadībā esošie tīmekļa servisi" #: templates/layout.user.php:49 msgid "Log out" msgstr "Izrakstīties" #: templates/login.php:10 msgid "Automatic logon rejected!" msgstr "Automātiskā ierakstīšanās ir noraidīta!" #: templates/login.php:11 msgid "" "If you did not change your password recently, your account may be " "compromised!" msgstr "Ja neesat pēdējā laikā mainījis paroli, iespējams, ka jūsu konts ir kompromitēts." #: templates/login.php:13 msgid "Please change your password to secure your account again." msgstr "Lūdzu, nomainiet savu paroli, lai atkal nodrošinātu savu kontu." #: templates/login.php:19 msgid "Lost your password?" msgstr "Aizmirsāt paroli?" #: templates/login.php:41 msgid "remember" msgstr "atcerēties" #: templates/login.php:43 msgid "Log in" msgstr "Ierakstīties" #: templates/part.pagenavi.php:3 msgid "prev" msgstr "iepriekšējā" #: templates/part.pagenavi.php:20 msgid "next" msgstr "nākamā" #: templates/update.php:3 #, php-format msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while." msgstr "Atjaunina ownCloud uz versiju %s. Tas var aizņemt kādu laiciņu."