# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Agustin Ferrario , 2013. # CJTess , 2013. # , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-02-12 00:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-11 16:10+0000\n" "Last-Translator: cjtess \n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es_AR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ajax/deleteConfiguration.php:34 msgid "Failed to delete the server configuration" msgstr "Fallo al borrar la configuración del servidor" #: ajax/testConfiguration.php:35 msgid "The configuration is valid and the connection could be established!" msgstr "La configuración es valida y la conexión pudo ser establecida." #: ajax/testConfiguration.php:37 msgid "" "The configuration is valid, but the Bind failed. Please check the server " "settings and credentials." msgstr "La configuración es válida, pero el enlace falló. Por favor, comprobá la configuración del servidor y las credenciales." #: ajax/testConfiguration.php:40 msgid "" "The configuration is invalid. Please look in the ownCloud log for further " "details." msgstr "La configuración no es válida. Por favor, buscá en el log de ownCloud más detalles." #: js/settings.js:66 msgid "Deletion failed" msgstr "Error al borrar" #: js/settings.js:82 msgid "Take over settings from recent server configuration?" msgstr "Tomar los valores de la anterior configuración de servidor?" #: js/settings.js:83 msgid "Keep settings?" msgstr "¿Mantener preferencias?" #: js/settings.js:97 msgid "Cannot add server configuration" msgstr "No se pudo añadir la configuración del servidor" #: js/settings.js:121 msgid "Connection test succeeded" msgstr "El este de conexión ha sido completado satisfactoriamente" #: js/settings.js:126 msgid "Connection test failed" msgstr "Falló es test de conexión" #: js/settings.js:136 msgid "Do you really want to delete the current Server Configuration?" msgstr "¿Realmente desea borrar la configuración actual del servidor?" #: js/settings.js:137 msgid "Confirm Deletion" msgstr "Confirmar borrado" #: templates/settings.php:8 msgid "" "Warning: Apps user_ldap and user_webdavauth are incompatible. You may" " experience unexpected behaviour. Please ask your system administrator to " "disable one of them." msgstr "Advertencia: Los Apps user_ldap y user_webdavauth son incompatibles. Puede que experimente un comportamiento inesperado. Pregunte al administrador del sistema para desactivar uno de ellos." #: templates/settings.php:11 msgid "" "Warning: The PHP LDAP module is not installed, the backend will not " "work. Please ask your system administrator to install it." msgstr "Atención: El módulo PHP LDAP no está instalado, este elemento no va a funcionar. Por favor, pedile al administrador que lo instale." #: templates/settings.php:15 msgid "Server configuration" msgstr "Configuración del Servidor" #: templates/settings.php:17 msgid "Add Server Configuration" msgstr "Añadir Configuración del Servidor" #: templates/settings.php:21 msgid "Host" msgstr "Servidor" #: templates/settings.php:21 msgid "" "You can omit the protocol, except you require SSL. Then start with ldaps://" msgstr "Podés omitir el protocolo, excepto si SSL es requerido. En ese caso, empezá con ldaps://" #: templates/settings.php:22 msgid "Base DN" msgstr "DN base" #: templates/settings.php:22 msgid "One Base DN per line" msgstr "Una DN base por línea" #: templates/settings.php:22 msgid "You can specify Base DN for users and groups in the Advanced tab" msgstr "Podés especificar el DN base para usuarios y grupos en la pestaña \"Avanzado\"" #: templates/settings.php:23 msgid "User DN" msgstr "DN usuario" #: templates/settings.php:23 msgid "" "The DN of the client user with which the bind shall be done, e.g. " "uid=agent,dc=example,dc=com. For anonymous access, leave DN and Password " "empty." msgstr "El DN del usuario cliente con el que se hará la asociación, p.ej. uid=agente,dc=ejemplo,dc=com. Para acceso anónimo, dejá DN y contraseña vacíos." #: templates/settings.php:24 msgid "Password" msgstr "Contraseña" #: templates/settings.php:24 msgid "For anonymous access, leave DN and Password empty." msgstr "Para acceso anónimo, dejá DN y contraseña vacíos." #: templates/settings.php:25 msgid "User Login Filter" msgstr "Filtro de inicio de sesión de usuario" #: templates/settings.php:25 #, php-format msgid "" "Defines the filter to apply, when login is attempted. %%uid replaces the " "username in the login action." msgstr "Define el filtro a aplicar cuando se ha realizado un login. %%uid remplazará el nombre de usuario en el proceso de inicio de sesión." #: templates/settings.php:25 #, php-format msgid "use %%uid placeholder, e.g. \"uid=%%uid\"" msgstr "usar %%uid como plantilla, p. ej.: \"uid=%%uid\"" #: templates/settings.php:26 msgid "User List Filter" msgstr "Lista de filtros de usuario" #: templates/settings.php:26 msgid "Defines the filter to apply, when retrieving users." msgstr "Define el filtro a aplicar, cuando se obtienen usuarios." #: templates/settings.php:26 msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=person\"." msgstr "Sin plantilla, p. ej.: \"objectClass=person\"." #: templates/settings.php:27 msgid "Group Filter" msgstr "Filtro de grupo" #: templates/settings.php:27 msgid "Defines the filter to apply, when retrieving groups." msgstr "Define el filtro a aplicar cuando se obtienen grupos." #: templates/settings.php:27 msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=posixGroup\"." msgstr "Sin ninguna plantilla, p. ej.: \"objectClass=posixGroup\"." #: templates/settings.php:31 msgid "Connection Settings" msgstr "Configuración de Conección" #: templates/settings.php:33 msgid "Configuration Active" msgstr "Configuración activa" #: templates/settings.php:33 msgid "When unchecked, this configuration will be skipped." msgstr "Si no está seleccionada, esta configuración será omitida." #: templates/settings.php:34 msgid "Port" msgstr "Puerto" #: templates/settings.php:35 msgid "Backup (Replica) Host" msgstr "Host para copia de seguridad (réplica)" #: templates/settings.php:35 msgid "" "Give an optional backup host. It must be a replica of the main LDAP/AD " "server." msgstr "Dar un servidor de copia de seguridad opcional. Debe ser una réplica del servidor principal LDAP/AD." #: templates/settings.php:36 msgid "Backup (Replica) Port" msgstr "Puerto para copia de seguridad (réplica)" #: templates/settings.php:37 msgid "Disable Main Server" msgstr "Deshabilitar el Servidor Principal" #: templates/settings.php:37 msgid "When switched on, ownCloud will only connect to the replica server." msgstr "Al comenzar, ownCloud se conectará únicamente al servidor réplica" #: templates/settings.php:38 msgid "Use TLS" msgstr "Usar TLS" #: templates/settings.php:38 msgid "Do not use it additionally for LDAPS connections, it will fail." msgstr "No usar adicionalmente para conexiones LDAPS, las mismas fallarán" #: templates/settings.php:39 msgid "Case insensitve LDAP server (Windows)" msgstr "Servidor de LDAP sensible a mayúsculas/minúsculas (Windows)" #: templates/settings.php:40 msgid "Turn off SSL certificate validation." msgstr "Desactivar la validación por certificado SSL." #: templates/settings.php:40 msgid "" "If connection only works with this option, import the LDAP server's SSL " "certificate in your ownCloud server." msgstr "Si la conexión sólo funciona con esta opción, importá el certificado SSL del servidor LDAP en tu servidor ownCloud." #: templates/settings.php:40 msgid "Not recommended, use for testing only." msgstr "No recomendado, sólo para pruebas." #: templates/settings.php:41 msgid "in seconds. A change empties the cache." msgstr "en segundos. Cambiarlo vacía la cache." #: templates/settings.php:43 msgid "Directory Settings" msgstr "Configuración de Directorio" #: templates/settings.php:45 msgid "User Display Name Field" msgstr "Campo de nombre de usuario a mostrar" #: templates/settings.php:45 msgid "The LDAP attribute to use to generate the user`s ownCloud name." msgstr "El atributo LDAP a usar para generar el nombre de usuario de ownCloud." #: templates/settings.php:46 msgid "Base User Tree" msgstr "Árbol base de usuario" #: templates/settings.php:46 msgid "One User Base DN per line" msgstr "Una DN base de usuario por línea" #: templates/settings.php:47 msgid "User Search Attributes" msgstr "Atributos de la búsqueda de usuario" #: templates/settings.php:47 templates/settings.php:50 msgid "Optional; one attribute per line" msgstr "Opcional; un atributo por linea" #: templates/settings.php:48 msgid "Group Display Name Field" msgstr "Campo de nombre de grupo a mostrar" #: templates/settings.php:48 msgid "The LDAP attribute to use to generate the groups`s ownCloud name." msgstr "El atributo LDAP a usar para generar el nombre de los grupos de ownCloud." #: templates/settings.php:49 msgid "Base Group Tree" msgstr "Árbol base de grupo" #: templates/settings.php:49 msgid "One Group Base DN per line" msgstr "Una DN base de grupo por línea" #: templates/settings.php:50 msgid "Group Search Attributes" msgstr "Atributos de búsqueda de grupo" #: templates/settings.php:51 msgid "Group-Member association" msgstr "Asociación Grupo-Miembro" #: templates/settings.php:53 msgid "Special Attributes" msgstr "Atributos Especiales" #: templates/settings.php:56 msgid "in bytes" msgstr "en bytes" #: templates/settings.php:58 msgid "" "Leave empty for user name (default). Otherwise, specify an LDAP/AD " "attribute." msgstr "Vacío para el nombre de usuario (por defecto). En otro caso, especificá un atributo LDAP/AD." #: templates/settings.php:62 msgid "Help" msgstr "Ayuda"