# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # André , 2013. # Christer Eriksson , 2012. # Daniel Sandman , 2012. # Magnus Höglund , 2012-2013. # , 2012. # , 2011, 2012. # , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-02-22 00:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-20 23:31+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sv\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ajax/move.php:17 #, php-format msgid "Could not move %s - File with this name already exists" msgstr "Kunde inte flytta %s - Det finns redan en fil med detta namn" #: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30 #, php-format msgid "Could not move %s" msgstr "Kan inte flytta %s" #: ajax/rename.php:22 ajax/rename.php:25 msgid "Unable to rename file" msgstr "Kan inte byta namn på filen" #: ajax/upload.php:19 msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "Ingen fil uppladdad. Okänt fel" #: ajax/upload.php:26 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "Inga fel uppstod. Filen laddades upp utan problem" #: ajax/upload.php:27 msgid "" "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: " msgstr "Den uppladdade filen överskrider upload_max_filesize direktivet php.ini:" #: ajax/upload.php:29 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "Den uppladdade filen överstiger MAX_FILE_SIZE direktivet som anges i HTML-formulär" #: ajax/upload.php:31 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "Den uppladdade filen var endast delvis uppladdad" #: ajax/upload.php:32 msgid "No file was uploaded" msgstr "Ingen fil blev uppladdad" #: ajax/upload.php:33 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Saknar en tillfällig mapp" #: ajax/upload.php:34 msgid "Failed to write to disk" msgstr "Misslyckades spara till disk" #: ajax/upload.php:52 msgid "Not enough storage available" msgstr "Inte tillräckligt med lagringsutrymme tillgängligt" #: ajax/upload.php:83 msgid "Invalid directory." msgstr "Felaktig mapp." #: appinfo/app.php:10 msgid "Files" msgstr "Filer" #: js/fileactions.js:125 msgid "Delete permanently" msgstr "Radera permanent" #: js/fileactions.js:127 templates/index.php:91 templates/index.php:92 msgid "Delete" msgstr "Radera" #: js/fileactions.js:193 msgid "Rename" msgstr "Byt namn" #: js/filelist.js:49 js/filelist.js:52 js/files.js:292 js/files.js:408 #: js/files.js:439 msgid "Pending" msgstr "Väntar" #: js/filelist.js:253 js/filelist.js:255 msgid "{new_name} already exists" msgstr "{new_name} finns redan" #: js/filelist.js:253 js/filelist.js:255 msgid "replace" msgstr "ersätt" #: js/filelist.js:253 msgid "suggest name" msgstr "föreslå namn" #: js/filelist.js:253 js/filelist.js:255 msgid "cancel" msgstr "avbryt" #: js/filelist.js:295 msgid "replaced {new_name}" msgstr "ersatt {new_name}" #: js/filelist.js:295 js/filelist.js:297 msgid "undo" msgstr "ångra" #: js/filelist.js:297 msgid "replaced {new_name} with {old_name}" msgstr "ersatt {new_name} med {old_name}" #: js/filelist.js:322 msgid "perform delete operation" msgstr "utför raderingen" #: js/files.js:52 msgid "'.' is an invalid file name." msgstr "'.' är ett ogiltigt filnamn." #: js/files.js:56 msgid "File name cannot be empty." msgstr "Filnamn kan inte vara tomt." #: js/files.js:64 msgid "" "Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not " "allowed." msgstr "Ogiltigt namn, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' och '*' är inte tillåtet." #: js/files.js:78 msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!" msgstr "Ditt lagringsutrymme är fullt, filer kan ej längre laddas upp eller synkas!" #: js/files.js:82 msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)" msgstr "Ditt lagringsutrymme är nästan fullt ({usedSpacePercent}%)" #: js/files.js:225 msgid "" "Your download is being prepared. This might take some time if the files are " "big." msgstr "Din nedladdning förbereds. Det kan ta tid om det är stora filer." #: js/files.js:262 msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes" msgstr "Kunde inte ladda upp dina filer eftersom det antingen är en mapp eller har 0 bytes." #: js/files.js:262 msgid "Upload Error" msgstr "Uppladdningsfel" #: js/files.js:273 msgid "Close" msgstr "Stäng" #: js/files.js:312 msgid "1 file uploading" msgstr "1 filuppladdning" #: js/files.js:315 js/files.js:370 js/files.js:385 msgid "{count} files uploading" msgstr "{count} filer laddas upp" #: js/files.js:388 js/files.js:423 msgid "Upload cancelled." msgstr "Uppladdning avbruten." #: js/files.js:497 msgid "" "File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload." msgstr "Filuppladdning pågår. Lämnar du sidan så avbryts uppladdningen." #: js/files.js:570 msgid "URL cannot be empty." msgstr "URL kan inte vara tom." #: js/files.js:575 msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by Owncloud" msgstr "Ogiltigt mappnamn. Användande av 'Shared' är reserverat av ownCloud" #: js/files.js:949 templates/index.php:67 msgid "Name" msgstr "Namn" #: js/files.js:950 templates/index.php:78 msgid "Size" msgstr "Storlek" #: js/files.js:951 templates/index.php:80 msgid "Modified" msgstr "Ändrad" #: js/files.js:970 msgid "1 folder" msgstr "1 mapp" #: js/files.js:972 msgid "{count} folders" msgstr "{count} mappar" #: js/files.js:980 msgid "1 file" msgstr "1 fil" #: js/files.js:982 msgid "{count} files" msgstr "{count} filer" #: lib/helper.php:11 templates/index.php:18 msgid "Upload" msgstr "Ladda upp" #: templates/admin.php:5 msgid "File handling" msgstr "Filhantering" #: templates/admin.php:7 msgid "Maximum upload size" msgstr "Maximal storlek att ladda upp" #: templates/admin.php:10 msgid "max. possible: " msgstr "max. möjligt:" #: templates/admin.php:15 msgid "Needed for multi-file and folder downloads." msgstr "Krävs för nerladdning av flera mappar och filer." #: templates/admin.php:17 msgid "Enable ZIP-download" msgstr "Aktivera ZIP-nerladdning" #: templates/admin.php:20 msgid "0 is unlimited" msgstr "0 är oändligt" #: templates/admin.php:22 msgid "Maximum input size for ZIP files" msgstr "Största tillåtna storlek för ZIP-filer" #: templates/admin.php:26 msgid "Save" msgstr "Spara" #: templates/index.php:7 msgid "New" msgstr "Ny" #: templates/index.php:10 msgid "Text file" msgstr "Textfil" #: templates/index.php:12 msgid "Folder" msgstr "Mapp" #: templates/index.php:14 msgid "From link" msgstr "Från länk" #: templates/index.php:40 msgid "Deleted files" msgstr "" #: templates/index.php:46 msgid "Cancel upload" msgstr "Avbryt uppladdning" #: templates/index.php:59 msgid "Nothing in here. Upload something!" msgstr "Ingenting här. Ladda upp något!" #: templates/index.php:73 msgid "Download" msgstr "Ladda ner" #: templates/index.php:85 templates/index.php:86 msgid "Unshare" msgstr "Sluta dela" #: templates/index.php:105 msgid "Upload too large" msgstr "För stor uppladdning" #: templates/index.php:107 msgid "" "The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads " "on this server." msgstr "Filerna du försöker ladda upp överstiger den maximala storleken för filöverföringar på servern." #: templates/index.php:112 msgid "Files are being scanned, please wait." msgstr "Filer skannas, var god vänta" #: templates/index.php:115 msgid "Current scanning" msgstr "Aktuell skanning" #: templates/upgrade.php:2 msgid "Upgrading filesystem cache..." msgstr "Uppgraderar filsystemets cache..."