# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Albion von Darx, 2013 # Jan Kalina , 2013 # Jan Liska, 2013 # Jaroslav Lichtblau , 2014 # Lenka , 2013 # MICHAL D. , 2014 # Petr Šťastný , 2013-2014 # Tomáš Chvátal , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-05 01:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-04 06:12+0000\n" "Last-Translator: I Robot\n" "Language-Team: Czech (Czech Republic) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/cs_CZ/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: cs_CZ\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: admin/controller.php:66 #, php-format msgid "Invalid value supplied for %s" msgstr "Uvedena nesprávná hodnota pro %s" #: admin/controller.php:73 msgid "Saved" msgstr "Uloženo" #: admin/controller.php:90 msgid "test email settings" msgstr "otestovat nastavení e-mailu" #: admin/controller.php:91 msgid "If you received this email, the settings seem to be correct." msgstr "Pokud jste obdrželi tento e-mail, nastavení se zdají být v pořádku." #: admin/controller.php:94 msgid "" "A problem occurred while sending the e-mail. Please revisit your settings." msgstr "Při odesílání e-mailu nastala chyba. Překontrolujte vaše nastavení." #: admin/controller.php:99 msgid "Email sent" msgstr "E-mail odeslán" #: admin/controller.php:101 msgid "You need to set your user email before being able to send test emails." msgstr "Pro možnost odeslání zkušebních e-mailů musíte nejprve nastavit svou e-mailovou adresu." #: admin/controller.php:116 templates/admin.php:357 msgid "Send mode" msgstr "Mód odesílání" #: admin/controller.php:118 templates/admin.php:370 templates/personal.php:144 msgid "Encryption" msgstr "Šifrování" #: admin/controller.php:120 templates/admin.php:394 msgid "Authentication method" msgstr "Metoda ověření" #: ajax/apps/ocs.php:20 msgid "Unable to load list from App Store" msgstr "Nelze načíst seznam z App Store" #: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17 #: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:49 msgid "Authentication error" msgstr "Chyba přihlášení" #: ajax/changedisplayname.php:31 msgid "Your full name has been changed." msgstr "Vaše celé jméno bylo změněno." #: ajax/changedisplayname.php:34 msgid "Unable to change full name" msgstr "Nelze změnit celé jméno" #: ajax/creategroup.php:11 msgid "Group already exists" msgstr "Skupina již existuje" #: ajax/creategroup.php:20 msgid "Unable to add group" msgstr "Nelze přidat skupinu" #: ajax/decryptall.php:31 msgid "Files decrypted successfully" msgstr "Soubory úspěšně dešifrovány" #: ajax/decryptall.php:33 msgid "" "Couldn't decrypt your files, please check your owncloud.log or ask your " "administrator" msgstr "Nebylo možno dešifrovat soubory, zkontroluje prosím owncloud.log nebo kontaktujte svého administrátora" #: ajax/decryptall.php:36 msgid "Couldn't decrypt your files, check your password and try again" msgstr "Nebylo možno dešifrovat soubory, zkontrolujte své heslo a zkuste znovu" #: ajax/deletekeys.php:14 msgid "Encryption keys deleted permanently" msgstr "Šifrovací klíče trvale smazány" #: ajax/deletekeys.php:16 msgid "" "Couldn't permanently delete your encryption keys, please check your " "owncloud.log or ask your administrator" msgstr "Nebylo možno trvale smazat vaše šifrovací klíče, zkontrolujte prosím owncloud.log nebo kontaktujte svého administrátora" #: ajax/lostpassword.php:12 msgid "Email saved" msgstr "E-mail uložen" #: ajax/lostpassword.php:14 msgid "Invalid email" msgstr "Neplatný e-mail" #: ajax/removegroup.php:13 msgid "Unable to delete group" msgstr "Nelze smazat skupinu" #: ajax/removeuser.php:25 msgid "Unable to delete user" msgstr "Nelze smazat uživatele" #: ajax/restorekeys.php:14 msgid "Backups restored successfully" msgstr "Zálohy úspěšně obnoveny" #: ajax/restorekeys.php:23 msgid "" "Couldn't restore your encryption keys, please check your owncloud.log or ask" " your administrator" msgstr "Nebylo možno obnovit vaše šifrovací klíče, zkontrolujte prosím owncloud.log nebo kontaktujte svého administrátora" #: ajax/setlanguage.php:15 msgid "Language changed" msgstr "Jazyk byl změněn" #: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20 msgid "Invalid request" msgstr "Neplatný požadavek" #: ajax/togglegroups.php:12 msgid "Admins can't remove themself from the admin group" msgstr "Správci se nemohou odebrat sami ze skupiny správců" #: ajax/togglegroups.php:30 #, php-format msgid "Unable to add user to group %s" msgstr "Nelze přidat uživatele do skupiny %s" #: ajax/togglegroups.php:36 #, php-format msgid "Unable to remove user from group %s" msgstr "Nelze odebrat uživatele ze skupiny %s" #: ajax/updateapp.php:14 msgid "Couldn't update app." msgstr "Nelze aktualizovat aplikaci." #: changepassword/controller.php:17 msgid "Wrong password" msgstr "Nesprávné heslo" #: changepassword/controller.php:36 msgid "No user supplied" msgstr "Nebyl uveden uživatel" #: changepassword/controller.php:68 msgid "" "Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be " "lost" msgstr "Zadejte prosím administrátorské heslo pro obnovu, jinak budou všechna data ztracena" #: changepassword/controller.php:73 msgid "" "Wrong admin recovery password. Please check the password and try again." msgstr "Chybné administrátorské heslo pro obnovu. Překontrolujte správnost hesla a zkuste to znovu." #: changepassword/controller.php:81 msgid "" "Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was " "successfully updated." msgstr "Úložiště nepodporuje změnu hesla, ale šifrovací klíč uživatelů byl úspěšně změněn." #: changepassword/controller.php:86 changepassword/controller.php:97 msgid "Unable to change password" msgstr "Změna hesla se nezdařila" #: js/admin.js:129 msgid "Sending..." msgstr "Odesílání..." #: js/apps.js:45 templates/help.php:7 msgid "User Documentation" msgstr "Uživatelská dokumentace" #: js/apps.js:50 msgid "Admin Documentation" msgstr "Dokumentace pro administrátory" #: js/apps.js:67 msgid "Update to {appversion}" msgstr "Aktualizovat na {appversion}" #: js/apps.js:73 js/apps.js:135 js/apps.js:168 msgid "Disable" msgstr "Zakázat" #: js/apps.js:73 js/apps.js:144 js/apps.js:161 js/apps.js:192 msgid "Enable" msgstr "Povolit" #: js/apps.js:124 msgid "Please wait...." msgstr "Čekejte prosím..." #: js/apps.js:132 js/apps.js:133 js/apps.js:159 msgid "Error while disabling app" msgstr "Chyba při zakazování aplikace" #: js/apps.js:158 js/apps.js:187 js/apps.js:188 msgid "Error while enabling app" msgstr "Chyba při povolování aplikace" #: js/apps.js:197 msgid "Updating...." msgstr "Aktualizuji..." #: js/apps.js:200 msgid "Error while updating app" msgstr "Chyba při aktualizaci aplikace" #: js/apps.js:200 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: js/apps.js:201 templates/apps.php:55 msgid "Update" msgstr "Aktualizovat" #: js/apps.js:204 msgid "Updated" msgstr "Aktualizováno" #: js/personal.js:256 msgid "Select a profile picture" msgstr "Vyberte profilový obrázek" #: js/personal.js:287 msgid "Very weak password" msgstr "Velmi slabé heslo" #: js/personal.js:288 msgid "Weak password" msgstr "Slabé heslo" #: js/personal.js:289 msgid "So-so password" msgstr "Středně silné heslo" #: js/personal.js:290 msgid "Good password" msgstr "Dobré heslo" #: js/personal.js:291 msgid "Strong password" msgstr "Silné heslo" #: js/personal.js:310 msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time." msgstr "Probíhá dešifrování souborů... Čekejte prosím, tato operace může trvat nějakou dobu." #: js/personal.js:324 msgid "Delete encryption keys permanently." msgstr "Trvale smazat šifrovací klíče" #: js/personal.js:338 msgid "Restore encryption keys." msgstr "Obnovit šifrovací klíče" #: js/users/deleteHandler.js:166 msgid "Unable to delete " msgstr "" #: js/users/groups.js:73 js/users/groups.js:178 msgid "Error creating group" msgstr "" #: js/users/groups.js:177 msgid "A valid group name must be provided" msgstr "" #: js/users/groups.js:205 js/users/users.js:254 msgid "deleted" msgstr "smazáno" #: js/users/groups.js:206 js/users/users.js:255 msgid "undo" msgstr "vrátit zpět" #: js/users/users.js:37 templates/admin.php:306 #: templates/users/part.createuser.php:12 templates/users/part.userlist.php:10 #: templates/users/part.userlist.php:41 msgid "Groups" msgstr "Skupiny" #: js/users/users.js:41 templates/users/part.userlist.php:12 #: templates/users/part.userlist.php:57 msgid "Group Admin" msgstr "Správa skupiny" #: js/users/users.js:63 templates/users/part.grouplist.php:44 #: templates/users/part.userlist.php:108 msgid "Delete" msgstr "Smazat" #: js/users/users.js:84 templates/users/part.userlist.php:98 msgid "never" msgstr "nikdy" #: js/users/users.js:371 msgid "add group" msgstr "přidat skupinu" #: js/users/users.js:568 msgid "A valid username must be provided" msgstr "Musíte zadat platné uživatelské jméno" #: js/users/users.js:569 js/users/users.js:575 js/users/users.js:590 msgid "Error creating user" msgstr "Chyba při vytváření užiatele" #: js/users/users.js:574 msgid "A valid password must be provided" msgstr "Musíte zadat platné heslo" #: js/users/users.js:598 msgid "Warning: Home directory for user \"{user}\" already exists" msgstr "Varování: Osobní složka uživatele \"{user}\" již existuje." #: personal.php:50 personal.php:51 msgid "__language_name__" msgstr "Česky" #: templates/admin.php:8 msgid "Everything (fatal issues, errors, warnings, info, debug)" msgstr "Vše (fatální problémy, chyby, varování, informační, ladící)" #: templates/admin.php:9 msgid "Info, warnings, errors and fatal issues" msgstr "Informace, varování, chyby a fatální problémy" #: templates/admin.php:10 msgid "Warnings, errors and fatal issues" msgstr "Varování, chyby a fatální problémy" #: templates/admin.php:11 msgid "Errors and fatal issues" msgstr "Chyby a fatální problémy" #: templates/admin.php:12 msgid "Fatal issues only" msgstr "Pouze fatální problémy" #: templates/admin.php:16 templates/admin.php:23 msgid "None" msgstr "Žádné" #: templates/admin.php:17 msgid "Login" msgstr "Přihlásit" #: templates/admin.php:18 msgid "Plain" msgstr "Čistý text" #: templates/admin.php:19 msgid "NT LAN Manager" msgstr "Správce NT LAN" #: templates/admin.php:24 msgid "SSL" msgstr "SSL" #: templates/admin.php:25 msgid "TLS" msgstr "TLS" #: templates/admin.php:47 templates/admin.php:61 msgid "Security Warning" msgstr "Bezpečnostní upozornění" #: templates/admin.php:50 #, php-format msgid "" "You are accessing %s via HTTP. We strongly suggest you configure your server" " to require using HTTPS instead." msgstr "Přistupujete na %s protokolem HTTP. Důrazně doporučujeme nakonfigurovat server pro použití HTTPS." #: templates/admin.php:64 msgid "" "Your data directory and your files are probably accessible from the " "internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you " "configure your webserver in a way that the data directory is no longer " "accessible or you move the data directory outside the webserver document " "root." msgstr "Váš datový adresář i vaše soubory jsou pravděpodobně přístupné z internetu. Soubor .htaccess nefunguje. Důrazně doporučujeme nakonfigurovat webový server tak, aby datový adresář nebyl nadále přístupný, nebo přesunout datový adresář mimo prostor zpřístupňovaný webovým serverem." #: templates/admin.php:75 templates/admin.php:90 msgid "Setup Warning" msgstr "Upozornění nastavení" #: templates/admin.php:78 msgid "" "Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization " "because the WebDAV interface seems to be broken." msgstr "Váš webový server není správně nastaven pro umožnění synchronizace, protože rozhraní WebDAV se zdá nefunkční." #: templates/admin.php:79 #, php-format msgid "Please double check the installation guides." msgstr "Zkontrolujte prosím znovu instalační příručku." #: templates/admin.php:93 msgid "" "PHP is apparently setup to strip inline doc blocks. This will make several " "core apps inaccessible." msgstr "" #: templates/admin.php:94 msgid "" "This is probably caused by a cache/accelerator such as Zend OPcache or " "eAccelerator." msgstr "" #: templates/admin.php:105 msgid "Database Performance Info" msgstr "" #: templates/admin.php:108 msgid "" "SQLite is used as database. For larger installations we recommend to change " "this. To migrate to another database use the command line tool: 'occ db" ":convert-type'" msgstr "" #: templates/admin.php:119 msgid "Module 'fileinfo' missing" msgstr "Schází modul 'fileinfo'" #: templates/admin.php:122 msgid "" "The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this " "module to get best results with mime-type detection." msgstr "Schází PHP modul 'fileinfo'. Doporučujeme jej povolit pro nejlepší výsledky detekce typů MIME." #: templates/admin.php:133 msgid "Your PHP version is outdated" msgstr "Vaše verze PHP je zastaralá" #: templates/admin.php:136 msgid "" "Your PHP version is outdated. We strongly recommend to update to 5.3.8 or " "newer because older versions are known to be broken. It is possible that " "this installation is not working correctly." msgstr "Vámi používaná verze PHP je zastaralá. Důrazně doporučujeme aktualizovat na verzi 5.3.8 nebo novější, protože starší verze obsahují chyby. Je možné, že tato instalace nebude fungovat správně." #: templates/admin.php:147 msgid "Locale not working" msgstr "Lokalizace nefunguje" #: templates/admin.php:152 msgid "System locale can not be set to a one which supports UTF-8." msgstr "Není možné nastavit znakovou sadu, která podporuje UTF-8." #: templates/admin.php:156 msgid "" "This means that there might be problems with certain characters in file " "names." msgstr "To znamená, že se mohou vyskytnout problémy s určitými znaky v názvech souborů." #: templates/admin.php:160 #, php-format msgid "" "We strongly suggest to install the required packages on your system to " "support one of the following locales: %s." msgstr "Důrazně doporučujeme nainstalovat do vašeho systém balíčky nutné pro podporu některé z následujících znakových sad: %s." #: templates/admin.php:172 msgid "Internet connection not working" msgstr "Připojení k internetu nefunguje" #: templates/admin.php:175 msgid "" "This server has no working internet connection. This means that some of the " "features like mounting of external storage, notifications about updates or " "installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and " "sending of notification emails might also not work. We suggest to enable " "internet connection for this server if you want to have all features." msgstr "Server nemá funkční připojení k internetu. Některé moduly jako např. externí úložiště, oznámení o dostupných aktualizacích nebo instalace aplikací třetích stran nebudou fungovat. Přístup k souborům z jiných míst a odesílání oznamovacích e-mailů také nemusí fungovat. Pokud si přejete využívat všech vlastností ownCloud, doporučujeme povolit připojení k internetu tomuto serveru." #: templates/admin.php:189 msgid "Cron" msgstr "Cron" #: templates/admin.php:196 #, php-format msgid "Last cron was executed at %s." msgstr "Poslední cron byl spuštěn v %s" #: templates/admin.php:199 #, php-format msgid "" "Last cron was executed at %s. This is more than an hour ago, something seems" " wrong." msgstr "Poslední cron byl spuštěn v %s. To je více než před hodinou. Vypadá to, že není něco v pořádku." #: templates/admin.php:203 msgid "Cron was not executed yet!" msgstr "Cron ještě nebyl spuštěn!" #: templates/admin.php:213 msgid "Execute one task with each page loaded" msgstr "Spustit jednu úlohu s každým načtením stránky" #: templates/admin.php:221 msgid "" "cron.php is registered at a webcron service to call cron.php every 15 " "minutes over http." msgstr "cron.php je registrován u služby webcron, aby volal cron.php jednou za 15 minut přes http." #: templates/admin.php:229 msgid "Use systems cron service to call the cron.php file every 15 minutes." msgstr "Použít systémovou službu cron pro volání cron.php každých 15 minut." #: templates/admin.php:234 msgid "Sharing" msgstr "Sdílení" #: templates/admin.php:240 msgid "Enable Share API" msgstr "Povolit API sdílení" #: templates/admin.php:241 msgid "Allow apps to use the Share API" msgstr "Povolit aplikacím používat API sdílení" #: templates/admin.php:248 msgid "Allow links" msgstr "Povolit odkazy" #: templates/admin.php:252 msgid "Enforce password protection" msgstr "Vynutit ochranu heslem" #: templates/admin.php:255 msgid "Allow public uploads" msgstr "Povolit veřejné nahrávání souborů" #: templates/admin.php:259 msgid "Set default expiration date" msgstr "Nastavit výchozí datum vypršení platnosti" #: templates/admin.php:261 msgid "Expire after " msgstr "Vyprší po" #: templates/admin.php:264 msgid "days" msgstr "dnech" #: templates/admin.php:267 msgid "Enforce expiration date" msgstr "Vynutit datum vypršení" #: templates/admin.php:271 msgid "Allow users to share items to the public with links" msgstr "Povolit uživatelům sdílet položky veřejně pomocí odkazů" #: templates/admin.php:278 msgid "Allow resharing" msgstr "Povolit znovu-sdílení" #: templates/admin.php:279 msgid "Allow users to share items shared with them again" msgstr "Povolit uživatelům znovu sdílet položky, které jsou pro ně sdíleny" #: templates/admin.php:283 msgid "Allow users to share with anyone" msgstr "Povolit uživatelům sdílet s kýmkoliv" #: templates/admin.php:286 msgid "Allow users to only share with users in their groups" msgstr "Povolit uživatelům sdílet pouze s uživateli v jejich skupinách" #: templates/admin.php:294 msgid "Allow users to send mail notification for shared files" msgstr "Povolit uživatelům odesílat e-mailová upozornění pro sdílené soubory" #: templates/admin.php:301 msgid "Exclude groups from sharing" msgstr "Vyjmout skupiny ze sdílení" #: templates/admin.php:312 msgid "" "These groups will still be able to receive shares, but not to initiate them." msgstr "Těmto skupinám bude stále možno sdílet, nemohou ale sami sdílet ostatním." #: templates/admin.php:319 msgid "Security" msgstr "Zabezpečení" #: templates/admin.php:332 msgid "Enforce HTTPS" msgstr "Vynutit HTTPS" #: templates/admin.php:334 #, php-format msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection." msgstr "Vynutí připojování klientů k %s šifrovaným spojením." #: templates/admin.php:340 #, php-format msgid "" "Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL " "enforcement." msgstr "Připojte se k %s skrze HTTPS pro povolení nebo zakázání vynucování SSL." #: templates/admin.php:352 msgid "Email Server" msgstr "E-mailový server" #: templates/admin.php:354 msgid "This is used for sending out notifications." msgstr "Toto se používá pro odesílání upozornění." #: templates/admin.php:385 msgid "From address" msgstr "Adresa odesílatele" #: templates/admin.php:386 msgid "mail" msgstr "" #: templates/admin.php:407 msgid "Authentication required" msgstr "Vyžadováno ověření" #: templates/admin.php:411 msgid "Server address" msgstr "Adresa serveru" #: templates/admin.php:415 msgid "Port" msgstr "Port" #: templates/admin.php:420 msgid "Credentials" msgstr "Přihlašovací údaje" #: templates/admin.php:421 msgid "SMTP Username" msgstr "SMTP uživatelské jméno " #: templates/admin.php:424 msgid "SMTP Password" msgstr "SMTP heslo" #: templates/admin.php:428 msgid "Test email settings" msgstr "Otestovat nastavení e-mailu" #: templates/admin.php:429 msgid "Send email" msgstr "Odeslat e-mail" #: templates/admin.php:434 msgid "Log" msgstr "Záznam" #: templates/admin.php:435 msgid "Log level" msgstr "Úroveň zaznamenávání" #: templates/admin.php:467 msgid "More" msgstr "Více" #: templates/admin.php:468 msgid "Less" msgstr "Méně" #: templates/admin.php:474 templates/personal.php:196 msgid "Version" msgstr "Verze" #: templates/admin.php:478 templates/personal.php:199 msgid "" "Developed by the ownCloud community, the source code is " "licensed under the AGPL." msgstr "Vyvinuto komunitou ownCloud, zdrojový kód je licencován pod AGPL." #: templates/apps.php:14 msgid "Add your App" msgstr "Přidat Vaši aplikaci" #: templates/apps.php:31 msgid "More Apps" msgstr "Více aplikací" #: templates/apps.php:38 msgid "Select an App" msgstr "Vyberte aplikaci" #: templates/apps.php:43 msgid "Documentation:" msgstr "Dokumentace:" #: templates/apps.php:49 msgid "See application page at apps.owncloud.com" msgstr "Více na stránce s aplikacemi na apps.owncloud.com" #: templates/apps.php:51 msgid "See application website" msgstr "Prohlédněte si webovou stránku aplikace" #: templates/apps.php:53 msgid "-licensed by " msgstr "-licencováno " #: templates/apps.php:58 msgid "Enable only for specific groups" msgstr "" #: templates/apps.php:60 msgid "All" msgstr "Vše" #: templates/help.php:13 msgid "Administrator Documentation" msgstr "Dokumentace správce" #: templates/help.php:20 msgid "Online Documentation" msgstr "Online dokumentace" #: templates/help.php:25 msgid "Forum" msgstr "Fórum" #: templates/help.php:33 msgid "Bugtracker" msgstr "Bugtracker" #: templates/help.php:40 msgid "Commercial Support" msgstr "Placená podpora" #: templates/personal.php:8 msgid "Get the apps to sync your files" msgstr "Získat aplikace pro synchronizaci vašich souborů" #: templates/personal.php:19 msgid "Show First Run Wizard again" msgstr "Znovu zobrazit průvodce prvním spuštěním" #: templates/personal.php:27 #, php-format msgid "You have used %s of the available %s" msgstr "Používáte %s z %s dostupných" #: templates/personal.php:38 templates/users/part.createuser.php:8 #: templates/users/part.userlist.php:9 msgid "Password" msgstr "Heslo" #: templates/personal.php:39 msgid "Your password was changed" msgstr "Vaše heslo bylo změněno" #: templates/personal.php:40 msgid "Unable to change your password" msgstr "Změna vašeho hesla se nezdařila" #: templates/personal.php:42 msgid "Current password" msgstr "Současné heslo" #: templates/personal.php:45 msgid "New password" msgstr "Nové heslo" #: templates/personal.php:49 msgid "Change password" msgstr "Změnit heslo" #: templates/personal.php:61 templates/users/part.userlist.php:8 msgid "Full Name" msgstr "Celé jméno" #: templates/personal.php:76 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: templates/personal.php:78 msgid "Your email address" msgstr "Vaše e-mailová adresa" #: templates/personal.php:81 msgid "" "Fill in an email address to enable password recovery and receive " "notifications" msgstr "Zadejte e-mailovou adresu pro umožnění obnovy zapomenutého hesla a pro přijímání upozornění" #: templates/personal.php:89 msgid "Profile picture" msgstr "Profilový obrázek" #: templates/personal.php:94 msgid "Upload new" msgstr "Nahrát nový" #: templates/personal.php:96 msgid "Select new from Files" msgstr "Vyberte nový ze souborů" #: templates/personal.php:97 msgid "Remove image" msgstr "Odebrat obrázek" #: templates/personal.php:98 msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it." msgstr "png nebo jpg, nejlépe čtvercový, ale budete mít možnost jej oříznout." #: templates/personal.php:100 msgid "Your avatar is provided by your original account." msgstr "Váš avatar je poskytován Vaším původním účtem." #: templates/personal.php:104 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #: templates/personal.php:105 msgid "Choose as profile image" msgstr "Vybrat jako profilový obrázek" #: templates/personal.php:111 templates/personal.php:112 msgid "Language" msgstr "Jazyk" #: templates/personal.php:131 msgid "Help translate" msgstr "Pomoci s překladem" #: templates/personal.php:150 msgid "The encryption app is no longer enabled, please decrypt all your files" msgstr "Šifrovací aplikace již není spuštěna, dešifrujte prosím všechny své soubory" #: templates/personal.php:156 msgid "Log-in password" msgstr "Přihlašovací heslo" #: templates/personal.php:161 msgid "Decrypt all Files" msgstr "Odšifrovat všechny soubory" #: templates/personal.php:174 msgid "" "Your encryption keys are moved to a backup location. If something went wrong" " you can restore the keys. Only delete them permanently if you are sure that" " all files are decrypted correctly." msgstr "Vaše šifrovací klíče byly zálohovány. Pokud se něco pokazilo, dají se znovu obnovit. Smažte je trvale pouze pokud jste jisti, že jsou všechny vaše soubory bezchybně dešifrovány." #: templates/personal.php:178 msgid "Restore Encryption Keys" msgstr "Obnovit Šifrovací Klíče" #: templates/personal.php:182 msgid "Delete Encryption Keys" msgstr "Smazat Šifrovací Klíče" #: templates/users/part.createuser.php:4 msgid "Login Name" msgstr "Přihlašovací jméno" #: templates/users/part.createuser.php:20 msgid "Create" msgstr "Vytvořit" #: templates/users/part.createuser.php:26 msgid "Admin Recovery Password" msgstr "Heslo obnovy správce" #: templates/users/part.createuser.php:27 #: templates/users/part.createuser.php:28 msgid "" "Enter the recovery password in order to recover the users files during " "password change" msgstr "Zadejte heslo obnovy pro obnovení souborů uživatele při změně hesla" #: templates/users/part.createuser.php:32 msgid "Search Users and Groups" msgstr "" #: templates/users/part.grouplist.php:5 templates/users/part.grouplist.php:11 msgid "Add Group" msgstr "" #: templates/users/part.grouplist.php:10 msgid "Group" msgstr "Skupina" #: templates/users/part.grouplist.php:18 msgid "Everyone" msgstr "" #: templates/users/part.grouplist.php:29 msgid "Admins" msgstr "" #: templates/users/part.setquota.php:7 msgid "Default Quota" msgstr "Výchozí kvóta" #: templates/users/part.setquota.php:9 templates/users/part.userlist.php:66 msgid "Please enter storage quota (ex: \"512 MB\" or \"12 GB\")" msgstr "Zvolte prosím kvótu pro úložiště (např. \"512 MB\" nebo \"12 GB\")" #: templates/users/part.setquota.php:11 templates/users/part.userlist.php:75 msgid "Unlimited" msgstr "Neomezeně" #: templates/users/part.setquota.php:26 templates/users/part.userlist.php:90 msgid "Other" msgstr "Jiný" #: templates/users/part.userlist.php:7 msgid "Username" msgstr "Uživatelské jméno" #: templates/users/part.userlist.php:14 msgid "Quota" msgstr "Kvóta" #: templates/users/part.userlist.php:15 msgid "Storage Location" msgstr "" #: templates/users/part.userlist.php:16 msgid "Last Login" msgstr "" #: templates/users/part.userlist.php:30 msgid "change full name" msgstr "změnit celé jméno" #: templates/users/part.userlist.php:34 msgid "set new password" msgstr "nastavit nové heslo" #: templates/users/part.userlist.php:70 msgid "Default" msgstr "Výchozí"