# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Iñigo Varela , 2014 # Ḷḷumex03 , 2014 # tebanpb , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-07-06 01:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-06 00:00+0000\n" "Last-Translator: Ḷḷumex03 \n" "Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ast/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ast\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ajax/list.php:38 msgid "Storage not available" msgstr "Almacenamientu non disponible" #: ajax/list.php:45 msgid "Storage invalid" msgstr "Almacenamientu inválidu" #: ajax/list.php:52 msgid "Unknown error" msgstr "Fallu desconocíu" #: ajax/move.php:15 #, php-format msgid "Could not move %s - File with this name already exists" msgstr "Nun pudo movese %s - Yá existe un ficheru con esi nome." #: ajax/move.php:25 ajax/move.php:28 #, php-format msgid "Could not move %s" msgstr "Nun pudo movese %s" #: ajax/newfile.php:58 js/files.js:103 msgid "File name cannot be empty." msgstr "El nome de ficheru nun pue quedar baleru." #: ajax/newfile.php:63 #, php-format msgid "\"%s\" is an invalid file name." msgstr "\"%s\" ye un nome de ficheru inválidu." #: ajax/newfile.php:69 ajax/newfolder.php:28 js/files.js:110 msgid "" "Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not " "allowed." msgstr "Nome inválidu, los caráuteres \"\\\", \"/\", \"<\", \">\", \":\", \"\", \"|\" \"?\" y \"*\" nun tán permitíos." #: ajax/newfile.php:76 ajax/newfolder.php:35 ajax/upload.php:159 #: lib/app.php:77 msgid "The target folder has been moved or deleted." msgstr "La carpeta oxetivu movióse o desanicióse." #: ajax/newfile.php:88 ajax/newfolder.php:47 lib/app.php:86 #, php-format msgid "" "The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different " "name." msgstr "El nome %s yá ta n'usu na carpeta %s. Por favor, escueyi un nome diferente." #: ajax/newfile.php:97 msgid "Not a valid source" msgstr "Nun ye una fonte válida" #: ajax/newfile.php:102 msgid "" "Server is not allowed to open URLs, please check the server configuration" msgstr "Nun se-y permite al sirvidor abrir URLs, por favor comprueba la configuración del sirvidor" #: ajax/newfile.php:118 #, php-format msgid "Error while downloading %s to %s" msgstr "Fallu cuando se descargaba %s a %s" #: ajax/newfile.php:146 msgid "Error when creating the file" msgstr "Fallu cuando se creaba'l ficheru" #: ajax/newfolder.php:22 msgid "Folder name cannot be empty." msgstr "El nome la carpeta nun pue tar baleru." #: ajax/newfolder.php:66 msgid "Error when creating the folder" msgstr "Fallu cuando se creaba la carpeta" #: ajax/upload.php:19 ajax/upload.php:57 msgid "Unable to set upload directory." msgstr "Nun pue afitase la carpeta de xubida." #: ajax/upload.php:33 msgid "Invalid Token" msgstr "Token inválidu" #: ajax/upload.php:77 msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "Nun se xubió dengún ficheru. Fallu desconocíu" #: ajax/upload.php:84 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "Nun hai dengún fallu, el ficheru xubióse ensin problemes" #: ajax/upload.php:85 msgid "" "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: " msgstr "El ficheru xubíu perpasa la direutiva \"upload_max_filesize\" del ficheru php.ini" #: ajax/upload.php:87 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "El ficheru xubíu perpasa la direutiva \"MAX_FILE_SIZE\" especificada nel formulariu HTML" #: ajax/upload.php:88 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "El ficheru xubióse de mou parcial" #: ajax/upload.php:89 msgid "No file was uploaded" msgstr "Nun se xubió dengún ficheru" #: ajax/upload.php:90 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Falta una carpeta temporal" #: ajax/upload.php:91 msgid "Failed to write to disk" msgstr "Fallu al escribir al discu" #: ajax/upload.php:111 msgid "Not enough storage available" msgstr "Nun hai abondu espaciu disponible" #: ajax/upload.php:173 msgid "Upload failed. Could not find uploaded file" msgstr "Xubida fallida. Nun pudo atopase'l ficheru xubíu." #: ajax/upload.php:183 msgid "Upload failed. Could not get file info." msgstr "Falló la xubida. Nun se pudo obtener la información del ficheru." #: ajax/upload.php:198 msgid "Invalid directory." msgstr "Direutoriu non válidu." #: appinfo/app.php:11 js/filelist.js:25 msgid "Files" msgstr "Ficheros" #: appinfo/app.php:27 msgid "All files" msgstr "Tolos ficheros" #: js/file-upload.js:268 msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes" msgstr "Nun pudo xubise {filename}, paez que ye un directoriu o tien 0 bytes" #: js/file-upload.js:281 msgid "Total file size {size1} exceeds upload limit {size2}" msgstr "El tamañu de ficheru total {size1} perpasa la llende de xuba {size2}" #: js/file-upload.js:292 msgid "" "Not enough free space, you are uploading {size1} but only {size2} is left" msgstr "Nun hai abondu espaciu llibre, tas xubiendo {size1} pero namái falta {size2}" #: js/file-upload.js:369 msgid "Upload cancelled." msgstr "Xuba encaboxada." #: js/file-upload.js:415 msgid "Could not get result from server." msgstr "Nun pudo obtenese'l resultáu del sirvidor." #: js/file-upload.js:499 msgid "" "File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload." msgstr "La xuba del ficheru ta en progresu. Si dexes agora la páxina, va encaboxase la xuba." #: js/file-upload.js:564 msgid "URL cannot be empty" msgstr "La URL nun pue tar balera" #: js/file-upload.js:568 js/filelist.js:1253 msgid "{new_name} already exists" msgstr "{new_name} yá existe" #: js/file-upload.js:623 msgid "Could not create file" msgstr "Nun pudo crease'l ficheru" #: js/file-upload.js:639 msgid "Could not create folder" msgstr "Nun pudo crease la carpeta" #: js/file-upload.js:686 msgid "Error fetching URL" msgstr "Fallu obteniendo URL" #: js/fileactions.js:254 msgid "Share" msgstr "Compartir" #: js/fileactions.js:267 msgid "Delete permanently" msgstr "Desaniciar dafechu" #: js/fileactions.js:269 templates/list.php:77 templates/list.php:78 msgid "Delete" msgstr "Desaniciar" #: js/fileactions.js:305 msgid "Rename" msgstr "Renomar" #: js/filelist.js:339 msgid "" "Your download is being prepared. This might take some time if the files are " "big." msgstr "Ta preparándose la to descarga. Esto podría llevar dalgún tiempu si los ficheros son grandes." #: js/filelist.js:669 js/filelist.js:1777 msgid "Pending" msgstr "Pendiente" #: js/filelist.js:1204 msgid "Error moving file." msgstr "Fallu moviendo'l ficheru." #: js/filelist.js:1212 msgid "Error moving file" msgstr "Fallu moviendo'l ficheru" #: js/filelist.js:1212 msgid "Error" msgstr "Fallu" #: js/filelist.js:1301 msgid "Could not rename file" msgstr "Nun pudo renomase'l ficheru" #: js/filelist.js:1419 msgid "Error deleting file." msgstr "Fallu desaniciando'l ficheru." #: js/filelist.js:1522 templates/list.php:61 msgid "Name" msgstr "Nome" #: js/filelist.js:1523 templates/list.php:72 msgid "Size" msgstr "Tamañu" #: js/filelist.js:1524 templates/list.php:75 msgid "Modified" msgstr "Modificáu" #: js/filelist.js:1534 js/filesummary.js:141 js/filesummary.js:168 msgid "%n folder" msgid_plural "%n folders" msgstr[0] "%n carpeta" msgstr[1] "%n carpetes" #: js/filelist.js:1540 js/filesummary.js:142 js/filesummary.js:169 msgid "%n file" msgid_plural "%n files" msgstr[0] "%n ficheru" msgstr[1] "%n ficheros" #: js/filelist.js:1670 js/filelist.js:1709 msgid "Uploading %n file" msgid_plural "Uploading %n files" msgstr[0] "Xubiendo %n ficheru" msgstr[1] "Xubiendo %n ficheros" #: js/files.js:101 msgid "\"{name}\" is an invalid file name." msgstr "\"{name}\" ye un nome de ficheru inválidu." #: js/files.js:122 msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!" msgstr "L'almacenamientu ta completu, ¡yá nun se pueden anovar o sincronizar ficheros!" #: js/files.js:126 msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)" msgstr "L'almacenamientu ta casi completu ({usedSpacePercent}%)" #: js/files.js:140 msgid "" "Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out " "and log-in again" msgstr "L'aplicación Encryption ta habilitada pero les tos claves nun s'aniciaron, por favor zarra sesión y aníciala de nueves" #: js/files.js:144 msgid "" "Invalid private key for Encryption App. Please update your private key " "password in your personal settings to recover access to your encrypted " "files." msgstr "Clave privada non válida pa Encryption. Por favor, anueva la to contraseña de clave nos tos axustes personales pa recuperar l'accesu a los tos ficheros cifraos." #: js/files.js:148 msgid "" "Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to " "your personal settings to decrypt your files." msgstr "Deshabilitose'l cifráu pero los tos ficheros tovía tán cifraos. Por favor, vete a los axustes personales pa descrifrar los tos ficheros." #: js/filesummary.js:182 msgid "{dirs} and {files}" msgstr "{dirs} y {files}" #: lib/app.php:103 #, php-format msgid "%s could not be renamed" msgstr "Nun se puede renomar %s " #: lib/helper.php:23 templates/list.php:25 #, php-format msgid "Upload (max. %s)" msgstr "Xuba (máx. %s)" #: templates/admin.php:6 msgid "File handling" msgstr "Alministración de ficheros" #: templates/admin.php:7 msgid "Maximum upload size" msgstr "Tamañu máximu de xubida" #: templates/admin.php:10 msgid "max. possible: " msgstr "máx. posible:" #: templates/admin.php:15 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: templates/appnavigation.php:12 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #: templates/appnavigation.php:14 #, php-format msgid "" "Use this address to access your Files via " "WebDAV" msgstr "Usa esta direición pa acceder a los ficheros a traviés de WebDAV" #: templates/list.php:5 msgid "New" msgstr "Nuevu" #: templates/list.php:8 msgid "New text file" msgstr "Ficheru de testu nuevu" #: templates/list.php:9 msgid "Text file" msgstr "Ficheru de testu" #: templates/list.php:12 msgid "New folder" msgstr "Nueva carpeta" #: templates/list.php:13 msgid "Folder" msgstr "Carpeta" #: templates/list.php:16 msgid "From link" msgstr "Dende enllaz" #: templates/list.php:47 msgid "You don’t have permission to upload or create files here" msgstr "Nun tienes permisu pa xubir o crear ficheros equí" #: templates/list.php:52 msgid "Nothing in here. Upload something!" msgstr "Nun hai nada equí. ¡Xubi daqué!" #: templates/list.php:66 msgid "Download" msgstr "Descargar" #: templates/list.php:91 msgid "Upload too large" msgstr "La xuba ye abondo grande" #: templates/list.php:93 msgid "" "The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads " "on this server." msgstr "Los ficheros que tas intentando xubir perpasen el tamañu máximu pa les xubíes de ficheros nesti servidor." #: templates/list.php:98 msgid "Files are being scanned, please wait." msgstr "Tan escaniándose los ficheros, espera por favor." #: templates/list.php:101 msgid "Currently scanning" msgstr "Anguaño escaneando"