# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # asieriko , 2013-2014 # natxooy , 2014 # Piarres Beobide , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-07-29 01:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-29 05:54+0000\n" "Last-Translator: I Robot\n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: eu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: base.php:195 base.php:202 msgid "Cannot write into \"config\" directory!" msgstr "Ezin da idatzi \"config\" karpetan!" #: base.php:196 msgid "" "This can usually be fixed by giving the webserver write access to the config" " directory" msgstr "Hau normalean konpondu daitekesweb zerbitzarira config karpetan idazteko baimenak emanez" #: base.php:198 #, php-format msgid "See %s" msgstr "Ikusi %s" #: base.php:203 private/util.php:428 #, php-format msgid "" "This can usually be fixed by %sgiving the webserver write access to the " "config directory%s." msgstr "Hau normalean konpondu daiteke %sweb zerbitzarira config karpetan idazteko baimenak emanez%s." #: base.php:673 msgid "You are accessing the server from an untrusted domain." msgstr "Zerbitzaria domeinu ez fidagarri batetik eskuratzen ari zara." #: base.php:674 msgid "" "Please contact your administrator. If you are an administrator of this " "instance, configure the \"trusted_domain\" setting in config/config.php. An " "example configuration is provided in config/config.sample.php." msgstr "Mesedez harremanetan jarri kudeatzailearekin. Zu kudeatzailea bazara, konfiguratu \"trusted_domain\" ezarpena config/config.php fitxategian. Adibidezko konfigurazko bat config/config.sample.php fitxategian dago." #: private/app.php:366 msgid "Help" msgstr "Laguntza" #: private/app.php:379 msgid "Personal" msgstr "Pertsonala" #: private/app.php:390 msgid "Settings" msgstr "Ezarpenak" #: private/app.php:402 msgid "Users" msgstr "Erabiltzaileak" #: private/app.php:415 msgid "Admin" msgstr "Admin" #: private/app.php:985 #, php-format msgid "Failed to upgrade \"%s\"." msgstr "Ezin izan da \"%s\" eguneratu." #: private/app.php:1142 #, php-format msgid "" "App \\\"%s\\\" can't be installed because it is not compatible with this " "version of ownCloud." msgstr "\\\"%s\\\" Aplikazioa ezin da instalatu ownCloud bertsio honekin bateragarria ez delako." #: private/app.php:1154 msgid "No app name specified" msgstr "Ez da aplikazioaren izena zehaztu" #: private/avatar.php:66 msgid "Unknown filetype" msgstr "Fitxategi mota ezezaguna" #: private/avatar.php:71 msgid "Invalid image" msgstr "Baliogabeko irudia" #: private/defaults.php:38 msgid "web services under your control" msgstr "web zerbitzuak zure kontrolpean" #: private/installer.php:77 msgid "App directory already exists" msgstr "Aplikazioaren karpeta dagoeneko existitzen da" #: private/installer.php:90 #, php-format msgid "Can't create app folder. Please fix permissions. %s" msgstr "Ezin izan da aplikazioaren karpeta sortu. Mesdez konpondu baimenak. %s" #: private/installer.php:235 msgid "No source specified when installing app" msgstr "Ez da jatorririk zehaztu aplikazioa instalatzerakoan" #: private/installer.php:243 msgid "No href specified when installing app from http" msgstr "Ez da href parametrorik zehaztu http bidez aplikazioa instalatzerakoan" #: private/installer.php:248 msgid "No path specified when installing app from local file" msgstr "Ez da kokalekurik zehaztu fitxategi lokal moduan aplikazioa instalatzerakoan" #: private/installer.php:256 #, php-format msgid "Archives of type %s are not supported" msgstr "%s motako fitxategiak ez dira onartzen" #: private/installer.php:270 msgid "Failed to open archive when installing app" msgstr "Fitxategia irekitzeak huts egin du aplikazioa instalatzerakoan" #: private/installer.php:308 msgid "App does not provide an info.xml file" msgstr "Aplikazioak ez du info.xml fitxategia" #: private/installer.php:314 msgid "App can't be installed because of not allowed code in the App" msgstr "Aplikazioa ezin da instalatu bertan duen baimendu gabeko kodea dela eta" #: private/installer.php:320 msgid "" "App can't be installed because it is not compatible with this version of " "ownCloud" msgstr "Aplikazioa ezin da instalatu ownCloud bertsio honekin bateragarria ez delako" #: private/installer.php:326 msgid "" "App can't be installed because it contains the true tag " "which is not allowed for non shipped apps" msgstr "Aplikazioa ezin da instalatu true etiketa duelako eta etiketa hau ez da onartzen banaketan ez datozen aplikazioetan" #: private/installer.php:339 msgid "" "App can't be installed because the version in info.xml/version is not the " "same as the version reported from the app store" msgstr "Aplikazioa ezin da instalatu info.xml/version bertsioa ez delako \"app store\"an jartzen duenaren berdina" #: private/json.php:29 msgid "Application is not enabled" msgstr "Aplikazioa ez dago gaituta" #: private/json.php:40 private/json.php:62 private/json.php:87 msgid "Authentication error" msgstr "Autentifikazio errorea" #: private/json.php:51 msgid "Token expired. Please reload page." msgstr "Tokena iraungitu da. Mesedez birkargatu orria." #: private/json.php:74 msgid "Unknown user" msgstr "Erabiltzaile ezezaguna" #: private/setup/abstractdatabase.php:26 #, php-format msgid "%s enter the database username." msgstr "%s sartu datu basearen erabiltzaile izena." #: private/setup/abstractdatabase.php:29 #, php-format msgid "%s enter the database name." msgstr "%s sartu datu basearen izena." #: private/setup/abstractdatabase.php:32 #, php-format msgid "%s you may not use dots in the database name" msgstr "%s ezin duzu punturik erabili datu basearen izenean." #: private/setup/mssql.php:20 #, php-format msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s" msgstr "MS SQL erabiltzaile izena edota pasahitza ez dira egokiak: %s" #: private/setup/mssql.php:21 private/setup/mysql.php:13 #: private/setup/oci.php:114 private/setup/postgresql.php:31 #: private/setup/postgresql.php:84 msgid "You need to enter either an existing account or the administrator." msgstr "Existitzen den kontu bat edo administradorearena jarri behar duzu." #: private/setup/mysql.php:12 msgid "MySQL/MariaDB username and/or password not valid" msgstr "MySQL/MariaDB erabiltzaile edota pasahitza ez dira egokiak" #: private/setup/mysql.php:67 private/setup/oci.php:54 #: private/setup/oci.php:121 private/setup/oci.php:144 #: private/setup/oci.php:151 private/setup/oci.php:162 #: private/setup/oci.php:169 private/setup/oci.php:178 #: private/setup/oci.php:186 private/setup/oci.php:195 #: private/setup/oci.php:201 private/setup/postgresql.php:103 #: private/setup/postgresql.php:112 private/setup/postgresql.php:129 #: private/setup/postgresql.php:139 private/setup/postgresql.php:148 #, php-format msgid "DB Error: \"%s\"" msgstr "DB errorea: \"%s\"" #: private/setup/mysql.php:68 private/setup/oci.php:55 #: private/setup/oci.php:122 private/setup/oci.php:145 #: private/setup/oci.php:152 private/setup/oci.php:163 #: private/setup/oci.php:179 private/setup/oci.php:187 #: private/setup/oci.php:196 private/setup/postgresql.php:104 #: private/setup/postgresql.php:113 private/setup/postgresql.php:130 #: private/setup/postgresql.php:140 private/setup/postgresql.php:149 #, php-format msgid "Offending command was: \"%s\"" msgstr "Errorea komando honek sortu du: \"%s\"" #: private/setup/mysql.php:85 #, php-format msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'localhost' exists already." msgstr "MySQL/MariaDB '%s'@'localhost' erabiltzailea dagoeneko existitzen da." #: private/setup/mysql.php:86 msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB" msgstr "Ezabatu erabiltzaile hau MySQL/MariaDBtik" #: private/setup/mysql.php:91 #, php-format msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'%%' already exists" msgstr "MySQL/MariaDB '%s'@'%%' erabiltzailea dagoeneko existitzen da" #: private/setup/mysql.php:92 msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB." msgstr "Ezabatu erabiltzaile hau MySQL/MariaDBtik." #: private/setup/oci.php:34 msgid "Oracle connection could not be established" msgstr "Ezin da Oracle konexioa sortu" #: private/setup/oci.php:41 private/setup/oci.php:113 msgid "Oracle username and/or password not valid" msgstr "Oracle erabiltzaile edota pasahitza ez dira egokiak." #: private/setup/oci.php:170 private/setup/oci.php:202 #, php-format msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s" msgstr "Errorea komando honek sortu du: \"%s\", izena: %s, pasahitza: %s" #: private/setup/postgresql.php:30 private/setup/postgresql.php:83 msgid "PostgreSQL username and/or password not valid" msgstr "PostgreSQL erabiltzaile edota pasahitza ez dira egokiak." #: private/setup.php:28 msgid "Set an admin username." msgstr "Ezarri administraziorako erabiltzaile izena." #: private/setup.php:31 msgid "Set an admin password." msgstr "Ezarri administraziorako pasahitza." #: private/setup.php:170 msgid "" "Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization " "because the WebDAV interface seems to be broken." msgstr "Zure web zerbitzaria ez dago oraindik ongi konfiguratuta fitxategien sinkronizazioa egiteko, WebDAV interfazea ongi ez dagoela dirudi." #: private/setup.php:171 #, php-format msgid "Please double check the installation guides." msgstr "Mesedez begiratu instalazio gidak." #: private/share/mailnotifications.php:91 #: private/share/mailnotifications.php:137 #, php-format msgid "%s shared »%s« with you" msgstr "%s-ek »%s« zurekin partekatu du" #: private/share/share.php:494 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because the file does not exist" msgstr "%s elkarbanatzeak huts egin du, fitxategia ez delako existitzen" #: private/share/share.php:501 #, php-format msgid "You are not allowed to share %s" msgstr "Ez zadue %s elkarbanatzeko baimendua" #: private/share/share.php:531 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because the user %s is the item owner" msgstr "%s elkarbanatzeak huts egin du, %s erabiltzailea jabea delako" #: private/share/share.php:537 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because the user %s does not exist" msgstr "%s elkarbanatzeak huts egin du, %s erabiltzailea existitzen ez delako" #: private/share/share.php:546 #, php-format msgid "" "Sharing %s failed, because the user %s is not a member of any groups that %s" " is a member of" msgstr "%s elkarbanatzeak huts egin du, %s erabiltzailea ez delako %s partaide den talderen bateko partaidea" #: private/share/share.php:559 private/share/share.php:587 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because this item is already shared with %s" msgstr "%s elkarbanatzeak huts egin du, dagoeneko %s erabiltzailearekin elkarbanatuta dagoelako" #: private/share/share.php:567 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because the group %s does not exist" msgstr "%s elkarbanatzeak huts egin du, %s taldea ez delako existitzen" #: private/share/share.php:574 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because %s is not a member of the group %s" msgstr "%s elkarbanatzeak huts egin du, %s ez delako %s taldearen partaidea" #: private/share/share.php:627 msgid "" "You need to provide a password to create a public link, only protected links" " are allowed" msgstr "Lotura publiko bat sortzeko pasahitza idatzi behar duzu, bakarrik babestutako loturak baimenduta daude" #: private/share/share.php:653 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because sharing with links is not allowed" msgstr "%s elkarbanatzeak huts egin du, lotura bidezko elkarbanatzea baimendua ez dagoelako" #: private/share/share.php:660 #, php-format msgid "Share type %s is not valid for %s" msgstr "%s elkarbanaketa mota ez da %srentzako egokia" #: private/share/share.php:860 #, php-format msgid "" "Setting permissions for %s failed, because the permissions exceed " "permissions granted to %s" msgstr "%srentzako baimenak ezartzea huts egin du, baimenak %sri emandakoak baino gehiago direlako" #: private/share/share.php:921 #, php-format msgid "Setting permissions for %s failed, because the item was not found" msgstr "%srentzako baimenak ezartzea huts egin du, aurkitu ez delako" #: private/share/share.php:959 #, php-format msgid "" "Can not set expire date. Shares can not expire later then %s after they " "where shared" msgstr "" #: private/share/share.php:967 msgid "Can not set expire date. Expire date is in the past" msgstr "" #: private/share/share.php:1092 #, php-format msgid "Sharing backend %s must implement the interface OCP\\Share_Backend" msgstr "%s elkarbanaketa motorra OCP\\Share_Backend interfazea inplementatu behar du " #: private/share/share.php:1099 #, php-format msgid "Sharing backend %s not found" msgstr "Ez da %s elkarbanaketa motorra aurkitu" #: private/share/share.php:1105 #, php-format msgid "Sharing backend for %s not found" msgstr "Ez da %srako elkarbanaketa motorrik aurkitu" #: private/share/share.php:1522 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because the user %s is the original sharer" msgstr "%s elkarbanatzeak huts egin du, %s erabiltzailea jatorrizko elkarbanatzailea delako" #: private/share/share.php:1531 #, php-format msgid "" "Sharing %s failed, because the permissions exceed permissions granted to %s" msgstr "%s elkarbanatzeak huts egin du, baimenak %sri emandakoak baino gehiago direlako" #: private/share/share.php:1547 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because resharing is not allowed" msgstr "%s elkarbanatzeak huts egin du, ber-elkarbanatzea baimenduta ez dagoelako" #: private/share/share.php:1559 #, php-format msgid "" "Sharing %s failed, because the sharing backend for %s could not find its " "source" msgstr "%s elkarbanatzeak huts egin du, %sren elkarbanaketa motorrak bere iturria aurkitu ezin duelako" #: private/share/share.php:1573 #, php-format msgid "" "Sharing %s failed, because the file could not be found in the file cache" msgstr "%s elkarbanatzeak huts egin du, fitxategia katxean aurkitu ez delako" #: private/tags.php:183 #, php-format msgid "Could not find category \"%s\"" msgstr "Ezin da \"%s\" kategoria aurkitu" #: private/template/functions.php:134 msgid "seconds ago" msgstr "segundu" #: private/template/functions.php:135 msgid "%n minute ago" msgid_plural "%n minutes ago" msgstr[0] "orain dela minutu %n" msgstr[1] "orain dela %n minutu" #: private/template/functions.php:136 msgid "%n hour ago" msgid_plural "%n hours ago" msgstr[0] "orain dela ordu %n" msgstr[1] "orain dela %n ordu" #: private/template/functions.php:137 msgid "today" msgstr "gaur" #: private/template/functions.php:138 msgid "yesterday" msgstr "atzo" #: private/template/functions.php:140 msgid "%n day go" msgid_plural "%n days ago" msgstr[0] "orain dela egun %n" msgstr[1] "orain dela %n egun" #: private/template/functions.php:142 msgid "last month" msgstr "joan den hilabetean" #: private/template/functions.php:143 msgid "%n month ago" msgid_plural "%n months ago" msgstr[0] "orain dela hilabete %n" msgstr[1] "orain dela %n hilabete" #: private/template/functions.php:145 msgid "last year" msgstr "joan den urtean" #: private/template/functions.php:146 msgid "years ago" msgstr "urte" #: private/user/manager.php:239 msgid "" "Only the following characters are allowed in a username: \"a-z\", \"A-Z\", " "\"0-9\", and \"_.@-\"" msgstr "Bakarrik hurrengo karaketerak onartzen dira erabiltzaile izenean: \"a-z\", \"A-Z\", \"0-9\", eta \"_.@-\"" #: private/user/manager.php:244 msgid "A valid username must be provided" msgstr "Baliozko erabiltzaile izena eman behar da" #: private/user/manager.php:248 msgid "A valid password must be provided" msgstr "Baliozko pasahitza eman behar da" #: private/user/manager.php:253 msgid "The username is already being used" msgstr "Erabiltzaile izena dagoeneko erabiltzen ari da" #: private/util.php:413 msgid "No database drivers (sqlite, mysql, or postgresql) installed." msgstr "Ez dago datubaseen (sqlite, mysql edo postgresql) driverrik instalatuta." #: private/util.php:420 #, php-format msgid "" "Permissions can usually be fixed by %sgiving the webserver write access to " "the root directory%s." msgstr "Hau normalean konpondu daiteke %sweb zerbitzarira erro karpetan idazteko baimenak emanez%s." #: private/util.php:427 msgid "Cannot write into \"config\" directory" msgstr "Ezin da idatzi \"config\" karpetan" #: private/util.php:440 msgid "Cannot write into \"apps\" directory" msgstr "Ezin da idatzi \"apps\" karpetan" #: private/util.php:441 #, php-format msgid "" "This can usually be fixed by %sgiving the webserver write access to the apps" " directory%s or disabling the appstore in the config file." msgstr "Hau normalean konpondu daiteke %sweb zerbitzarira apps karpetan idazteko baimenak emanez%s edo konfigurazio fitxategian appstorea ez gaituz." #: private/util.php:455 #, php-format msgid "Cannot create \"data\" directory (%s)" msgstr "Ezin da \"data\" karpeta sortu (%s)" #: private/util.php:456 #, php-format msgid "" "This can usually be fixed by giving the " "webserver write access to the root directory." msgstr "Hau normalean konpondu daiteke web zerbitzarira erro karpetan idazteko baimenak emanez." #: private/util.php:472 #, php-format msgid "Setting locale to %s failed" msgstr "Lokala %sra ezartzeak huts egin du" #: private/util.php:475 msgid "" "Please install one of theses locales on your system and restart your " "webserver." msgstr "Mesedez instalatu hauetako lokal bat zure sisteman eta berrabiarazi zure web zerbitzaria." #: private/util.php:479 msgid "Please ask your server administrator to install the module." msgstr "Mesedez eskatu zure zerbitzariaren kudeatzaileari modulua instala dezan." #: private/util.php:483 private/util.php:490 private/util.php:497 #: private/util.php:511 private/util.php:518 private/util.php:525 #: private/util.php:532 private/util.php:539 private/util.php:546 #: private/util.php:561 #, php-format msgid "PHP module %s not installed." msgstr "PHPren %s modulua ez dago instalaturik." #: private/util.php:553 #, php-format msgid "PHP %s or higher is required." msgstr "PHP %s edo berriagoa behar da." #: private/util.php:554 msgid "" "Please ask your server administrator to update PHP to the latest version. " "Your PHP version is no longer supported by ownCloud and the PHP community." msgstr "Mesedez eskatu zure zerbitzariaren kudeatzaileari PHP azkenengo bertsiora eguneratzea. Zure PHP bertsioa ez dute ez ownCloud eta ez PHP komunitateek mantentzen." #: private/util.php:571 msgid "" "PHP Safe Mode is enabled. ownCloud requires that it is disabled to work " "properly." msgstr "PHP SafeMode gaitua dago. ownCloudek ongi funtzionatzeko desgaitua behar du." #: private/util.php:572 msgid "" "PHP Safe Mode is a deprecated and mostly useless setting that should be " "disabled. Please ask your server administrator to disable it in php.ini or " "in your webserver config." msgstr "PHP Safe Mode ia erabiligabeko ezarpen zahar bat da eta desgaituta egon beharko luke. Mesedez eskatu zerbitzariaren kudeatzaileari php.ini edo zure web zerbitzariaren konfigurazioan desgaitu dezan." #: private/util.php:579 msgid "" "Magic Quotes is enabled. ownCloud requires that it is disabled to work " "properly." msgstr "Magic Quotes gaitua dago. ownCloudek ongi funtzionatzeko desgaitua behar du." #: private/util.php:580 msgid "" "Magic Quotes is a deprecated and mostly useless setting that should be " "disabled. Please ask your server administrator to disable it in php.ini or " "in your webserver config." msgstr "Magic Quotes ia erabiligabeko ezarpen zahar bat da eta desgaituta egon beharko luke. Mesedez eskatu zerbitzariaren kudeatzaileari php.ini edo zure web zerbitzariaren konfigurazioan desgaitu dezan." #: private/util.php:594 msgid "PHP modules have been installed, but they are still listed as missing?" msgstr "PHP moduluak instalatu dira, baina oraindik faltan bezala markatuta daude?" #: private/util.php:595 msgid "Please ask your server administrator to restart the web server." msgstr "Mesedez eskatu zerbitzariaren kudeatzaileari web zerbitzaria berrabiarazteko." #: private/util.php:624 msgid "PostgreSQL >= 9 required" msgstr "PostgreSQL >= 9 behar da" #: private/util.php:625 msgid "Please upgrade your database version" msgstr "Mesedez eguneratu zure datu basearen bertsioa" #: private/util.php:632 msgid "Error occurred while checking PostgreSQL version" msgstr "Errore bat gertatu da PostgreSQLren bertsioa egiaztatzerakoan" #: private/util.php:633 msgid "" "Please make sure you have PostgreSQL >= 9 or check the logs for more " "information about the error" msgstr "Mesedez ziurtatu PostgreSQL >= 9 duzula edo begiratu logak erroreari buruzko informazio gehiago lortzeko" #: private/util.php:695 msgid "" "Please change the permissions to 0770 so that the directory cannot be listed" " by other users." msgstr "Mesedez aldatu baimenak 0770ra beste erabiltzaileek karpetan sartu ezin izateko." #: private/util.php:704 #, php-format msgid "Data directory (%s) is readable by other users" msgstr "Data karpeta (%s) beste erabiltzaileek irakur dezakete" #: private/util.php:725 #, php-format msgid "Data directory (%s) is invalid" msgstr "Datuen karpeta (%s) ez da baliogarria" #: private/util.php:726 msgid "" "Please check that the data directory contains a file \".ocdata\" in its " "root." msgstr "Mesedez egiaztatu data karpeta \".ocdata\" fitxategia duela bere erroan." #: public/files/locknotacquiredexception.php:39 #, php-format msgid "Could not obtain lock type %d on \"%s\"." msgstr "Ezin da lortu sarraia mota %d \"%s\"-an."