# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # , 2012. # Jiri Grönroos , 2012. # , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-06 02:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-05 16:49+0000\n" "Last-Translator: teho \n" "Language-Team: Finnish (Finland) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/fi_FI/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fi_FI\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: templates/settings.php:8 msgid "Host" msgstr "Isäntä" #: templates/settings.php:8 msgid "" "You can omit the protocol, except you require SSL. Then start with ldaps://" msgstr "Voit jättää protokollan määrittämättä, paitsi kun vaadit SSL:ää. Aloita silloin ldaps://" #: templates/settings.php:9 msgid "Base DN" msgstr "Oletus DN" #: templates/settings.php:9 msgid "You can specify Base DN for users and groups in the Advanced tab" msgstr "Voit määrittää käyttäjien ja ryhmien oletus DN:n (distinguished name) 'tarkemmat asetukset'-välilehdeltä " #: templates/settings.php:10 msgid "User DN" msgstr "Käyttäjän DN" #: templates/settings.php:10 msgid "" "The DN of the client user with which the bind shall be done, e.g. " "uid=agent,dc=example,dc=com. For anonymous access, leave DN and Password " "empty." msgstr "Asiakasohjelman DN, jolla yhdistäminen tehdään, ts. uid=agent,dc=example,dc=com. Mahdollistaaksesi anonyymin yhteyden, jätä DN ja salasana tyhjäksi." #: templates/settings.php:11 msgid "Password" msgstr "Salasana" #: templates/settings.php:11 msgid "For anonymous access, leave DN and Password empty." msgstr "Jos haluat mahdollistaa anonyymin pääsyn, jätä DN ja Salasana tyhjäksi " #: templates/settings.php:12 msgid "User Login Filter" msgstr "Login suodatus" #: templates/settings.php:12 #, php-format msgid "" "Defines the filter to apply, when login is attempted. %%uid replaces the " "username in the login action." msgstr "Määrittelee käytettävän suodattimen, kun sisäänkirjautumista yritetään. %%uid korvaa sisäänkirjautumisessa käyttäjätunnuksen." #: templates/settings.php:12 #, php-format msgid "use %%uid placeholder, e.g. \"uid=%%uid\"" msgstr "käytä %%uid paikanvaraajaa, ts. \"uid=%%uid\"" #: templates/settings.php:13 msgid "User List Filter" msgstr "Käyttäjien suodatus" #: templates/settings.php:13 msgid "Defines the filter to apply, when retrieving users." msgstr "Määrittelee käytettävän suodattimen, kun käyttäjiä haetaan. " #: templates/settings.php:13 msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=person\"." msgstr "ilman paikanvaraustermiä, ts. \"objectClass=person\"." #: templates/settings.php:14 msgid "Group Filter" msgstr "Ryhmien suodatus" #: templates/settings.php:14 msgid "Defines the filter to apply, when retrieving groups." msgstr "Määrittelee käytettävän suodattimen, kun ryhmiä haetaan. " #: templates/settings.php:14 msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=posixGroup\"." msgstr "ilman paikanvaraustermiä, ts. \"objectClass=posixGroup\"." #: templates/settings.php:17 msgid "Port" msgstr "Portti" #: templates/settings.php:18 msgid "Base User Tree" msgstr "Oletuskäyttäjäpuu" #: templates/settings.php:19 msgid "Base Group Tree" msgstr "Ryhmien juuri" #: templates/settings.php:20 msgid "Group-Member association" msgstr "Ryhmä-jäsen assosiaatio (yhteys)" #: templates/settings.php:21 msgid "Use TLS" msgstr "Käytä TLS:ää" #: templates/settings.php:21 msgid "Do not use it for SSL connections, it will fail." msgstr "Älä käytä SSL-yhteyttä varten, se epäonnistuu. " #: templates/settings.php:22 msgid "Case insensitve LDAP server (Windows)" msgstr "Kirjainkoosta piittamaton LDAP-palvelin (Windows)" #: templates/settings.php:23 msgid "Turn off SSL certificate validation." msgstr "Poista käytöstä SSL-varmenteen vahvistus" #: templates/settings.php:23 msgid "" "If connection only works with this option, import the LDAP server's SSL " "certificate in your ownCloud server." msgstr "Jos yhteys toimii vain tällä valinnalla, siirrä LDAP-palvelimen SSL-varmenne ownCloud-palvelimellesi." #: templates/settings.php:23 msgid "Not recommended, use for testing only." msgstr "Ei suositella, käytä vain testausta varten." #: templates/settings.php:24 msgid "User Display Name Field" msgstr "Käyttäjän näytettävän nimen kenttä" #: templates/settings.php:24 msgid "The LDAP attribute to use to generate the user`s ownCloud name." msgstr "LDAP attribuutti, jota käytetään käyttäjän ownCloud käyttäjänimenä " #: templates/settings.php:25 msgid "Group Display Name Field" msgstr "Ryhmän \"näytettävä nimi\"-kenttä" #: templates/settings.php:25 msgid "The LDAP attribute to use to generate the groups`s ownCloud name." msgstr "LDAP atribuutti, jota käytetään luomaan ryhmän ownCloud nimi" #: templates/settings.php:27 msgid "in bytes" msgstr "tavuissa" #: templates/settings.php:29 msgid "in seconds. A change empties the cache." msgstr "sekunneissa. Muutos tyhjentää välimuistin." #: templates/settings.php:30 msgid "" "Leave empty for user name (default). Otherwise, specify an LDAP/AD " "attribute." msgstr "Jätä tyhjäksi käyttäjänimi (oletusasetus). Muutoin anna LDAP/AD atribuutti." #: templates/settings.php:32 msgid "Help" msgstr "Ohje"