# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Marián Hvolka , 2013. # Roman Priesol , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-04 00:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-03 14:10+0000\n" "Last-Translator: mhh \n" "Language-Team: Slovak (Slovakia) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sk_SK/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sk_SK\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ajax/deleteConfiguration.php:34 msgid "Failed to delete the server configuration" msgstr "Zlyhalo zmazanie nastavenia servera." #: ajax/testConfiguration.php:36 msgid "The configuration is valid and the connection could be established!" msgstr "Nastavenie je v poriadku a pripojenie je stabilné." #: ajax/testConfiguration.php:39 msgid "" "The configuration is valid, but the Bind failed. Please check the server " "settings and credentials." msgstr "Nastavenie je v poriadku, ale pripojenie zlyhalo. Skontrolujte nastavenia servera a prihlasovacie údaje." #: ajax/testConfiguration.php:43 msgid "" "The configuration is invalid. Please look in the ownCloud log for further " "details." msgstr "Nastavenia sú neplatné. Podrobnosti hľadajte v logu ownCloud." #: js/settings.js:66 msgid "Deletion failed" msgstr "Odstránenie zlyhalo" #: js/settings.js:82 msgid "Take over settings from recent server configuration?" msgstr "Prebrať nastavenia z nedávneho nastavenia servera?" #: js/settings.js:83 msgid "Keep settings?" msgstr "Ponechať nastavenia?" #: js/settings.js:97 msgid "Cannot add server configuration" msgstr "Nemožno pridať nastavenie servera" #: js/settings.js:121 msgid "Connection test succeeded" msgstr "Test pripojenia bol úspešný" #: js/settings.js:126 msgid "Connection test failed" msgstr "Test pripojenia zlyhal" #: js/settings.js:136 msgid "Do you really want to delete the current Server Configuration?" msgstr "Naozaj chcete zmazať súčasné nastavenie servera?" #: js/settings.js:137 msgid "Confirm Deletion" msgstr "Potvrdiť vymazanie" #: templates/settings.php:8 msgid "" "Warning: Apps user_ldap and user_webdavauth are incompatible. You may" " experience unexpected behaviour. Please ask your system administrator to " "disable one of them." msgstr "Upozornenie: Aplikácie user_ldap a user_webdavauth nie sú kompatibilné. Môže nastávať neočakávané správanie. Požiadajte administrátora systému aby jednu z nich zakázal." #: templates/settings.php:11 msgid "" "Warning: The PHP LDAP module is not installed, the backend will not " "work. Please ask your system administrator to install it." msgstr "Upozornenie: nie je nainštalovaný LDAP modul pre PHP, backend vrstva nebude fungovať. Požádejte administrátora systému aby ho nainštaloval." #: templates/settings.php:15 msgid "Server configuration" msgstr "Nastavenia servera" #: templates/settings.php:18 msgid "Add Server Configuration" msgstr "Pridať nastavenia servera." #: templates/settings.php:23 msgid "Host" msgstr "Hostiteľ" #: templates/settings.php:25 msgid "" "You can omit the protocol, except you require SSL. Then start with ldaps://" msgstr "Môžete vynechať protokol, s výnimkou požadovania SSL. Vtedy začnite s ldaps://" #: templates/settings.php:26 msgid "Base DN" msgstr "Základné DN" #: templates/settings.php:27 msgid "One Base DN per line" msgstr "Jedno základné DN na riadok" #: templates/settings.php:28 msgid "You can specify Base DN for users and groups in the Advanced tab" msgstr "V rozšírenom nastavení môžete zadať základné DN pre používateľov a skupiny" #: templates/settings.php:30 msgid "User DN" msgstr "Používateľské DN" #: templates/settings.php:32 msgid "" "The DN of the client user with which the bind shall be done, e.g. " "uid=agent,dc=example,dc=com. For anonymous access, leave DN and Password " "empty." msgstr "DN klientského používateľa, ku ktorému tvoríte väzbu, napr. uid=agent,dc=example,dc=com. Pre anonymný prístup ponechajte údaje DN a Heslo prázdne." #: templates/settings.php:33 msgid "Password" msgstr "Heslo" #: templates/settings.php:36 msgid "For anonymous access, leave DN and Password empty." msgstr "Pre anonymný prístup ponechajte údaje DN a Heslo prázdne." #: templates/settings.php:37 msgid "User Login Filter" msgstr "Filter prihlásenia používateľov" #: templates/settings.php:40 #, php-format msgid "" "Defines the filter to apply, when login is attempted. %%uid replaces the " "username in the login action." msgstr "Určuje použitý filter, pri pokuse o prihlásenie. %%uid nahradzuje používateľské meno v činnosti prihlásenia." #: templates/settings.php:41 #, php-format msgid "use %%uid placeholder, e.g. \"uid=%%uid\"" msgstr "použite zástupný vzor %%uid, napr. \\\"uid=%%uid\\\"" #: templates/settings.php:42 msgid "User List Filter" msgstr "Filter zoznamov používateľov" #: templates/settings.php:45 msgid "Defines the filter to apply, when retrieving users." msgstr "Definuje použitý filter, pre získanie používateľov." #: templates/settings.php:46 msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=person\"." msgstr "bez zástupných znakov, napr. \"objectClass=person\"" #: templates/settings.php:47 msgid "Group Filter" msgstr "Filter skupiny" #: templates/settings.php:50 msgid "Defines the filter to apply, when retrieving groups." msgstr "Definuje použitý filter, pre získanie skupín." #: templates/settings.php:51 msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=posixGroup\"." msgstr "bez zástupných znakov, napr. \"objectClass=posixGroup\"" #: templates/settings.php:55 msgid "Connection Settings" msgstr "Nastavenie pripojenia" #: templates/settings.php:57 msgid "Configuration Active" msgstr "Nastavenia sú aktívne " #: templates/settings.php:57 msgid "When unchecked, this configuration will be skipped." msgstr "Ak nie je zaškrtnuté, nastavenie bude preskočené." #: templates/settings.php:58 msgid "Port" msgstr "Port" #: templates/settings.php:59 msgid "Backup (Replica) Host" msgstr "Záložný server (kópia) hosť" #: templates/settings.php:59 msgid "" "Give an optional backup host. It must be a replica of the main LDAP/AD " "server." msgstr "Zadajte záložný LDAP/AD. Musí to byť kópia hlavného LDAP/AD servera." #: templates/settings.php:60 msgid "Backup (Replica) Port" msgstr "Záložný server (kópia) port" #: templates/settings.php:61 msgid "Disable Main Server" msgstr "Zakázať hlavný server" #: templates/settings.php:61 msgid "When switched on, ownCloud will only connect to the replica server." msgstr "Pri zapnutí sa ownCloud pripojí len k záložnému serveru." #: templates/settings.php:62 msgid "Use TLS" msgstr "Použi TLS" #: templates/settings.php:62 msgid "Do not use it additionally for LDAPS connections, it will fail." msgstr "Nepoužívajte pre pripojenie LDAPS, zlyhá." #: templates/settings.php:63 msgid "Case insensitve LDAP server (Windows)" msgstr "LDAP server nerozlišuje veľkosť znakov (Windows)" #: templates/settings.php:64 msgid "Turn off SSL certificate validation." msgstr "Vypnúť overovanie SSL certifikátu." #: templates/settings.php:64 msgid "" "If connection only works with this option, import the LDAP server's SSL " "certificate in your ownCloud server." msgstr "Ak pripojenie pracuje len s touto možnosťou, tak importujte SSL certifikát LDAP serveru do vášho servera ownCloud." #: templates/settings.php:64 msgid "Not recommended, use for testing only." msgstr "Nie je doporučované, len pre testovacie účely." #: templates/settings.php:65 msgid "Cache Time-To-Live" msgstr "Životnosť objektov v cache" #: templates/settings.php:65 msgid "in seconds. A change empties the cache." msgstr "v sekundách. Zmena vyprázdni vyrovnávaciu pamäť." #: templates/settings.php:67 msgid "Directory Settings" msgstr "Nastavenie priečinka" #: templates/settings.php:69 msgid "User Display Name Field" msgstr "Pole pre zobrazenia mena používateľa" #: templates/settings.php:69 msgid "The LDAP attribute to use to generate the user`s ownCloud name." msgstr "Atribút LDAP použitý na vygenerovanie mena používateľa ownCloud " #: templates/settings.php:70 msgid "Base User Tree" msgstr "Základný používateľský strom" #: templates/settings.php:70 msgid "One User Base DN per line" msgstr "Jedna používateľská základná DN na riadok" #: templates/settings.php:71 msgid "User Search Attributes" msgstr "Atribúty vyhľadávania používateľov" #: templates/settings.php:71 templates/settings.php:74 msgid "Optional; one attribute per line" msgstr "Voliteľné, jeden atribút na jeden riadok" #: templates/settings.php:72 msgid "Group Display Name Field" msgstr "Pole pre zobrazenie mena skupiny" #: templates/settings.php:72 msgid "The LDAP attribute to use to generate the groups`s ownCloud name." msgstr "Atribút LDAP použitý na vygenerovanie mena skupiny ownCloud " #: templates/settings.php:73 msgid "Base Group Tree" msgstr "Základný skupinový strom" #: templates/settings.php:73 msgid "One Group Base DN per line" msgstr "Jedna skupinová základná DN na riadok" #: templates/settings.php:74 msgid "Group Search Attributes" msgstr "Atribúty vyhľadávania skupín" #: templates/settings.php:75 msgid "Group-Member association" msgstr "Priradenie člena skupiny" #: templates/settings.php:77 msgid "Special Attributes" msgstr "Špeciálne atribúty" #: templates/settings.php:79 msgid "Quota Field" msgstr "Pole kvóty" #: templates/settings.php:80 msgid "Quota Default" msgstr "Predvolená kvóta" #: templates/settings.php:80 msgid "in bytes" msgstr "v bajtoch" #: templates/settings.php:81 msgid "Email Field" msgstr "Pole email" #: templates/settings.php:82 msgid "User Home Folder Naming Rule" msgstr "Pravidlo pre nastavenie mena používateľského priečinka dát" #: templates/settings.php:82 msgid "" "Leave empty for user name (default). Otherwise, specify an LDAP/AD " "attribute." msgstr "Nechajte prázdne pre používateľské meno (predvolené). Inak uveďte atribút LDAP/AD." #: templates/settings.php:86 msgid "Test Configuration" msgstr "Test nastavenia" #: templates/settings.php:86 msgid "Help" msgstr "Pomoc"