# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Marián Hvolka , 2013-2014 # martin, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-05 01:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-04 06:12+0000\n" "Last-Translator: I Robot\n" "Language-Team: Slovak (Slovakia) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sk_SK/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sk_SK\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: admin/controller.php:66 #, php-format msgid "Invalid value supplied for %s" msgstr "Zadaná neplatná hodnota pre %s" #: admin/controller.php:73 msgid "Saved" msgstr "Uložené" #: admin/controller.php:90 msgid "test email settings" msgstr "nastavenia testovacieho emailu" #: admin/controller.php:91 msgid "If you received this email, the settings seem to be correct." msgstr "Ak ste dostali tento email, nastavenie je správne." #: admin/controller.php:94 msgid "" "A problem occurred while sending the e-mail. Please revisit your settings." msgstr "Vyskytol sa problém pri odosielaní emailu. Prosím, znovu skontrolujte svoje nastavenia." #: admin/controller.php:99 msgid "Email sent" msgstr "Email odoslaný" #: admin/controller.php:101 msgid "You need to set your user email before being able to send test emails." msgstr "Musíte nastaviť svoj po​​užívateľský email, než budete môcť odoslať testovací email." #: admin/controller.php:116 templates/admin.php:357 msgid "Send mode" msgstr "Mód odosielania" #: admin/controller.php:118 templates/admin.php:370 templates/personal.php:144 msgid "Encryption" msgstr "Šifrovanie" #: admin/controller.php:120 templates/admin.php:394 msgid "Authentication method" msgstr "Autentifikačná metóda" #: ajax/apps/ocs.php:20 msgid "Unable to load list from App Store" msgstr "Nie je možné nahrať zoznam z App Store" #: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17 #: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:49 msgid "Authentication error" msgstr "Chyba autentifikácie" #: ajax/changedisplayname.php:31 msgid "Your full name has been changed." msgstr "Vaše meno a priezvisko bolo zmenené." #: ajax/changedisplayname.php:34 msgid "Unable to change full name" msgstr "Nemožno zmeniť meno a priezvisko" #: ajax/creategroup.php:11 msgid "Group already exists" msgstr "Skupina už existuje" #: ajax/creategroup.php:20 msgid "Unable to add group" msgstr "Nie je možné pridať skupinu" #: ajax/decryptall.php:31 msgid "Files decrypted successfully" msgstr "Súbory sú úspešne dešifrované" #: ajax/decryptall.php:33 msgid "" "Couldn't decrypt your files, please check your owncloud.log or ask your " "administrator" msgstr "Nemožno dešifrovať vaše súbory, skontrolujte svoj owncloud.log alebo požiadajte o pomoc správcu" #: ajax/decryptall.php:36 msgid "Couldn't decrypt your files, check your password and try again" msgstr "Nemožno dešifrovať vaše súbory, skontrolujte svoje heslo a skúste to znova" #: ajax/deletekeys.php:14 msgid "Encryption keys deleted permanently" msgstr "" #: ajax/deletekeys.php:16 msgid "" "Couldn't permanently delete your encryption keys, please check your " "owncloud.log or ask your administrator" msgstr "" #: ajax/lostpassword.php:12 msgid "Email saved" msgstr "Email uložený" #: ajax/lostpassword.php:14 msgid "Invalid email" msgstr "Neplatný email" #: ajax/removegroup.php:13 msgid "Unable to delete group" msgstr "Nie je možné odstrániť skupinu" #: ajax/removeuser.php:25 msgid "Unable to delete user" msgstr "Nie je možné odstrániť používateľa" #: ajax/restorekeys.php:14 msgid "Backups restored successfully" msgstr "" #: ajax/restorekeys.php:23 msgid "" "Couldn't restore your encryption keys, please check your owncloud.log or ask" " your administrator" msgstr "" #: ajax/setlanguage.php:15 msgid "Language changed" msgstr "Jazyk zmenený" #: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20 msgid "Invalid request" msgstr "Neplatná požiadavka" #: ajax/togglegroups.php:12 msgid "Admins can't remove themself from the admin group" msgstr "Administrátori nesmú odstrániť sami seba zo skupiny admin" #: ajax/togglegroups.php:30 #, php-format msgid "Unable to add user to group %s" msgstr "Nie je možné pridať používateľa do skupiny %s" #: ajax/togglegroups.php:36 #, php-format msgid "Unable to remove user from group %s" msgstr "Nie je možné odstrániť používateľa zo skupiny %s" #: ajax/updateapp.php:14 msgid "Couldn't update app." msgstr "Nemožno aktualizovať aplikáciu." #: changepassword/controller.php:17 msgid "Wrong password" msgstr "Nesprávne heslo" #: changepassword/controller.php:36 msgid "No user supplied" msgstr "Nebol uvedený používateľ" #: changepassword/controller.php:68 msgid "" "Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be " "lost" msgstr "Zadajte administrátorské heslo pre obnovu, inak budú všetky dáta stratené" #: changepassword/controller.php:73 msgid "" "Wrong admin recovery password. Please check the password and try again." msgstr "Chybné administrátorské heslo pre obnovu. Skontrolujte správnosť hesla a skúste to znovu." #: changepassword/controller.php:81 msgid "" "Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was " "successfully updated." msgstr "Úložisko nepodporuje zmenu hesla, ale šifrovací kľúč používateľov bol úspešne zmenený." #: changepassword/controller.php:86 changepassword/controller.php:97 msgid "Unable to change password" msgstr "Zmena hesla sa nepodarila" #: js/admin.js:129 msgid "Sending..." msgstr "Odosielam..." #: js/apps.js:45 templates/help.php:7 msgid "User Documentation" msgstr "Príručka používateľa" #: js/apps.js:50 msgid "Admin Documentation" msgstr "Príručka správcu" #: js/apps.js:67 msgid "Update to {appversion}" msgstr "Aktualizovať na {appversion}" #: js/apps.js:73 js/apps.js:135 js/apps.js:168 msgid "Disable" msgstr "Zakázať" #: js/apps.js:73 js/apps.js:144 js/apps.js:161 js/apps.js:192 msgid "Enable" msgstr "Zapnúť" #: js/apps.js:124 msgid "Please wait...." msgstr "Čakajte prosím..." #: js/apps.js:132 js/apps.js:133 js/apps.js:159 msgid "Error while disabling app" msgstr "Chyba pri zakázaní aplikácie" #: js/apps.js:158 js/apps.js:187 js/apps.js:188 msgid "Error while enabling app" msgstr "Chyba pri povoľovaní aplikácie" #: js/apps.js:197 msgid "Updating...." msgstr "Aktualizujem..." #: js/apps.js:200 msgid "Error while updating app" msgstr "chyba pri aktualizácii aplikácie" #: js/apps.js:200 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: js/apps.js:201 templates/apps.php:55 msgid "Update" msgstr "Aktualizovať" #: js/apps.js:204 msgid "Updated" msgstr "Aktualizované" #: js/personal.js:256 msgid "Select a profile picture" msgstr "Vybrať avatara" #: js/personal.js:287 msgid "Very weak password" msgstr "Veľmi slabé heslo" #: js/personal.js:288 msgid "Weak password" msgstr "Slabé heslo" #: js/personal.js:289 msgid "So-so password" msgstr "Priemerné heslo" #: js/personal.js:290 msgid "Good password" msgstr "Dobré heslo" #: js/personal.js:291 msgid "Strong password" msgstr "Silné heslo" #: js/personal.js:310 msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time." msgstr "Dešifrujem súbory ... Počkajte prosím, môže to chvíľu trvať." #: js/personal.js:324 msgid "Delete encryption keys permanently." msgstr "" #: js/personal.js:338 msgid "Restore encryption keys." msgstr "" #: js/users/deleteHandler.js:166 msgid "Unable to delete " msgstr "" #: js/users/groups.js:73 js/users/groups.js:178 msgid "Error creating group" msgstr "" #: js/users/groups.js:177 msgid "A valid group name must be provided" msgstr "" #: js/users/groups.js:205 js/users/users.js:254 msgid "deleted" msgstr "zmazané" #: js/users/groups.js:206 js/users/users.js:255 msgid "undo" msgstr "vrátiť" #: js/users/users.js:37 templates/admin.php:306 #: templates/users/part.createuser.php:12 templates/users/part.userlist.php:10 #: templates/users/part.userlist.php:41 msgid "Groups" msgstr "Skupiny" #: js/users/users.js:41 templates/users/part.userlist.php:12 #: templates/users/part.userlist.php:57 msgid "Group Admin" msgstr "Správca skupiny" #: js/users/users.js:63 templates/users/part.grouplist.php:44 #: templates/users/part.userlist.php:108 msgid "Delete" msgstr "Zmazať" #: js/users/users.js:84 templates/users/part.userlist.php:98 msgid "never" msgstr "nikdy" #: js/users/users.js:371 msgid "add group" msgstr "pridať skupinu" #: js/users/users.js:568 msgid "A valid username must be provided" msgstr "Musíte zadať platné používateľské meno" #: js/users/users.js:569 js/users/users.js:575 js/users/users.js:590 msgid "Error creating user" msgstr "Chyba pri vytváraní používateľa" #: js/users/users.js:574 msgid "A valid password must be provided" msgstr "Musíte zadať platné heslo" #: js/users/users.js:598 msgid "Warning: Home directory for user \"{user}\" already exists" msgstr "Upozornenie: Domovský priečinok používateľa \"{user}\" už existuje" #: personal.php:50 personal.php:51 msgid "__language_name__" msgstr "Slovensky" #: templates/admin.php:8 msgid "Everything (fatal issues, errors, warnings, info, debug)" msgstr "Všetko (fatálne problémy, chyby, upozornenia, info, debug)" #: templates/admin.php:9 msgid "Info, warnings, errors and fatal issues" msgstr "Info, upozornenia, chyby a fatálne problémy" #: templates/admin.php:10 msgid "Warnings, errors and fatal issues" msgstr "Upozornenia, chyby a fatálne problémy" #: templates/admin.php:11 msgid "Errors and fatal issues" msgstr "Chyby a fatálne problémy" #: templates/admin.php:12 msgid "Fatal issues only" msgstr "Len fatálne problémy" #: templates/admin.php:16 templates/admin.php:23 msgid "None" msgstr "Žiadny" #: templates/admin.php:17 msgid "Login" msgstr "Prihlásenie" #: templates/admin.php:18 msgid "Plain" msgstr "Neformátovaný" #: templates/admin.php:19 msgid "NT LAN Manager" msgstr "NT LAN Manager" #: templates/admin.php:24 msgid "SSL" msgstr "SSL" #: templates/admin.php:25 msgid "TLS" msgstr "TLS" #: templates/admin.php:47 templates/admin.php:61 msgid "Security Warning" msgstr "Bezpečnostné upozornenie" #: templates/admin.php:50 #, php-format msgid "" "You are accessing %s via HTTP. We strongly suggest you configure your server" " to require using HTTPS instead." msgstr "Do %s máte prístup cez HTTP. Dôrazne odporúčame nakonfigurovať server tak, aby namiesto toho vyžadoval použitie HTTPS." #: templates/admin.php:64 msgid "" "Your data directory and your files are probably accessible from the " "internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you " "configure your webserver in a way that the data directory is no longer " "accessible or you move the data directory outside the webserver document " "root." msgstr "Váš priečinok s dátami aj vaše súbory sú pravdepodobne prístupné z internetu. Súbor .htaccess nefunguje. Odporúčame nakonfigurovať webový server tak, aby priečinok s dátami nebol naďalej prístupný, alebo presunúť priečinok s dátami mimo priestor sprístupňovaný webovým serverom." #: templates/admin.php:75 templates/admin.php:90 msgid "Setup Warning" msgstr "Nastavenia oznámení" #: templates/admin.php:78 msgid "" "Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization " "because the WebDAV interface seems to be broken." msgstr "Váš webový server nie je správne nastavený na synchronizáciu, pretože rozhranie WebDAV je poškodené." #: templates/admin.php:79 #, php-format msgid "Please double check the installation guides." msgstr "Skontrolujte prosím znovu inštalačnú príručku." #: templates/admin.php:93 msgid "" "PHP is apparently setup to strip inline doc blocks. This will make several " "core apps inaccessible." msgstr "" #: templates/admin.php:94 msgid "" "This is probably caused by a cache/accelerator such as Zend OPcache or " "eAccelerator." msgstr "" #: templates/admin.php:105 msgid "Database Performance Info" msgstr "" #: templates/admin.php:108 msgid "" "SQLite is used as database. For larger installations we recommend to change " "this. To migrate to another database use the command line tool: 'occ db" ":convert-type'" msgstr "" #: templates/admin.php:119 msgid "Module 'fileinfo' missing" msgstr "Chýba modul 'fileinfo'" #: templates/admin.php:122 msgid "" "The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this " "module to get best results with mime-type detection." msgstr "Chýba modul 'fileinfo'. Dôrazne doporučujeme ho povoliť pre dosiahnutie najlepších výsledkov zisťovania mime-typu." #: templates/admin.php:133 msgid "Your PHP version is outdated" msgstr "Vaša PHP verzia je zastaraná" #: templates/admin.php:136 msgid "" "Your PHP version is outdated. We strongly recommend to update to 5.3.8 or " "newer because older versions are known to be broken. It is possible that " "this installation is not working correctly." msgstr "Táto verzia PHP je zastaraná. Dôrazne vám odporúčame aktualizovať na verziu 5.3.8 alebo novšiu, lebo staršie verzie sú chybné. Je možné, že táto inštalácia nebude fungovať správne." #: templates/admin.php:147 msgid "Locale not working" msgstr "Lokalizácia nefunguje" #: templates/admin.php:152 msgid "System locale can not be set to a one which supports UTF-8." msgstr "Nie je možné nastaviť znakovú sadu, ktorá podporuje UTF-8." #: templates/admin.php:156 msgid "" "This means that there might be problems with certain characters in file " "names." msgstr "To znamená, že sa môžu vyskytnúť problémy s niektorými znakmi v názvoch súborov." #: templates/admin.php:160 #, php-format msgid "" "We strongly suggest to install the required packages on your system to " "support one of the following locales: %s." msgstr "Dôrazne doporučujeme nainštalovať na váš systém požadované balíčky podporujúce jednu z nasledovných znakových sád: %s." #: templates/admin.php:172 msgid "Internet connection not working" msgstr "Pripojenie na internet nefunguje" #: templates/admin.php:175 msgid "" "This server has no working internet connection. This means that some of the " "features like mounting of external storage, notifications about updates or " "installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and " "sending of notification emails might also not work. We suggest to enable " "internet connection for this server if you want to have all features." msgstr "Server nemá funkčné pripojenie k internetu. Niektoré moduly ako napr. externé úložisko, oznámenie o dostupných aktualizáciách alebo inštalácia aplikácií tretích strán nebudú fungovať. Prístup k súborom z iných miest a odosielanie oznamovacích emailov tiež nemusí fungovať. Ak chcete využívať všetky vlastnosti ownCloudu, odporúčame povoliť pripojenie k internetu tomuto serveru." #: templates/admin.php:189 msgid "Cron" msgstr "Cron" #: templates/admin.php:196 #, php-format msgid "Last cron was executed at %s." msgstr "" #: templates/admin.php:199 #, php-format msgid "" "Last cron was executed at %s. This is more than an hour ago, something seems" " wrong." msgstr "" #: templates/admin.php:203 msgid "Cron was not executed yet!" msgstr "Cron sa ešte nespustil!" #: templates/admin.php:213 msgid "Execute one task with each page loaded" msgstr "Vykonať jednu úlohu s každým načítaní stránky" #: templates/admin.php:221 msgid "" "cron.php is registered at a webcron service to call cron.php every 15 " "minutes over http." msgstr "cron.php je zaregistrovaná v službe WebCron a zavolá cron.php každých 15 minút cez http." #: templates/admin.php:229 msgid "Use systems cron service to call the cron.php file every 15 minutes." msgstr "Použite systémovú službu cron, ktorá zavolá súbor cron.php každých 15 minút." #: templates/admin.php:234 msgid "Sharing" msgstr "Zdieľanie" #: templates/admin.php:240 msgid "Enable Share API" msgstr "Povoliť API zdieľania" #: templates/admin.php:241 msgid "Allow apps to use the Share API" msgstr "Povoliť aplikáciám používať API na zdieľanie" #: templates/admin.php:248 msgid "Allow links" msgstr "Povoliť odkazy" #: templates/admin.php:252 msgid "Enforce password protection" msgstr "" #: templates/admin.php:255 msgid "Allow public uploads" msgstr "Povoliť verejné nahrávanie súborov" #: templates/admin.php:259 msgid "Set default expiration date" msgstr "" #: templates/admin.php:261 msgid "Expire after " msgstr "Platnosť" #: templates/admin.php:264 msgid "days" msgstr "dni" #: templates/admin.php:267 msgid "Enforce expiration date" msgstr "" #: templates/admin.php:271 msgid "Allow users to share items to the public with links" msgstr "Povoliť používateľom zdieľať položky pre verejnosť cez odkazy" #: templates/admin.php:278 msgid "Allow resharing" msgstr "Povoliť zdieľanie ďalej" #: templates/admin.php:279 msgid "Allow users to share items shared with them again" msgstr "Povoliť používateľom ďalej zdieľať zdieľané položky" #: templates/admin.php:283 msgid "Allow users to share with anyone" msgstr "Povoliť používateľom zdieľať s kýmkoľvek" #: templates/admin.php:286 msgid "Allow users to only share with users in their groups" msgstr "Povoliť používateľom zdieľať len s používateľmi v ich skupinách" #: templates/admin.php:294 msgid "Allow users to send mail notification for shared files" msgstr "Povoliť používateľom zasielať emailom oznámenie o zdieľaní súborov" #: templates/admin.php:301 msgid "Exclude groups from sharing" msgstr "" #: templates/admin.php:312 msgid "" "These groups will still be able to receive shares, but not to initiate them." msgstr "" #: templates/admin.php:319 msgid "Security" msgstr "Zabezpečenie" #: templates/admin.php:332 msgid "Enforce HTTPS" msgstr "Vynútiť HTTPS" #: templates/admin.php:334 #, php-format msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection." msgstr "Vynúti pripájanie klientov k %s šifrovaným pripojením." #: templates/admin.php:340 #, php-format msgid "" "Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL " "enforcement." msgstr "Pripojte sa k %s cez HTTPS pre povolenie alebo zakázanie vynútenia SSL." #: templates/admin.php:352 msgid "Email Server" msgstr "Email server" #: templates/admin.php:354 msgid "This is used for sending out notifications." msgstr "Používa sa na odosielanie upozornení." #: templates/admin.php:385 msgid "From address" msgstr "Z adresy" #: templates/admin.php:386 msgid "mail" msgstr "" #: templates/admin.php:407 msgid "Authentication required" msgstr "Vyžaduje sa overenie" #: templates/admin.php:411 msgid "Server address" msgstr "Adresa servera" #: templates/admin.php:415 msgid "Port" msgstr "Port" #: templates/admin.php:420 msgid "Credentials" msgstr "Prihlasovanie údaje" #: templates/admin.php:421 msgid "SMTP Username" msgstr "SMTP používateľské meno" #: templates/admin.php:424 msgid "SMTP Password" msgstr "SMTP heslo" #: templates/admin.php:428 msgid "Test email settings" msgstr "Nastavenia testovacieho emailu" #: templates/admin.php:429 msgid "Send email" msgstr "Odoslať email" #: templates/admin.php:434 msgid "Log" msgstr "Záznam" #: templates/admin.php:435 msgid "Log level" msgstr "Úroveň záznamu" #: templates/admin.php:467 msgid "More" msgstr "Viac" #: templates/admin.php:468 msgid "Less" msgstr "Menej" #: templates/admin.php:474 templates/personal.php:196 msgid "Version" msgstr "Verzia" #: templates/admin.php:478 templates/personal.php:199 msgid "" "Developed by the ownCloud community, the source code is " "licensed under the AGPL." msgstr "Vyvinuté komunitou ownCloud,zdrojový kód je licencovaný pod AGPL." #: templates/apps.php:14 msgid "Add your App" msgstr "Pridať vašu aplikáciu" #: templates/apps.php:31 msgid "More Apps" msgstr "Viac aplikácií" #: templates/apps.php:38 msgid "Select an App" msgstr "Vyberte aplikáciu" #: templates/apps.php:43 msgid "Documentation:" msgstr "Dokumentácia:" #: templates/apps.php:49 msgid "See application page at apps.owncloud.com" msgstr "Pozrite si stránku aplikácií na apps.owncloud.com" #: templates/apps.php:51 msgid "See application website" msgstr "Pozrite si webstránku aplikácie" #: templates/apps.php:53 msgid "-licensed by " msgstr "-licencované " #: templates/apps.php:58 msgid "Enable only for specific groups" msgstr "" #: templates/apps.php:60 msgid "All" msgstr "Všetky" #: templates/help.php:13 msgid "Administrator Documentation" msgstr "Príručka administrátora" #: templates/help.php:20 msgid "Online Documentation" msgstr "Online príručka" #: templates/help.php:25 msgid "Forum" msgstr "Fórum" #: templates/help.php:33 msgid "Bugtracker" msgstr "Bugtracker" #: templates/help.php:40 msgid "Commercial Support" msgstr "Komerčná podpora" #: templates/personal.php:8 msgid "Get the apps to sync your files" msgstr "Získať aplikácie na synchronizáciu Vašich súborov" #: templates/personal.php:19 msgid "Show First Run Wizard again" msgstr "Znovu zobraziť sprievodcu prvým spustením" #: templates/personal.php:27 #, php-format msgid "You have used %s of the available %s" msgstr "Použili ste %s z %s dostupných " #: templates/personal.php:38 templates/users/part.createuser.php:8 #: templates/users/part.userlist.php:9 msgid "Password" msgstr "Heslo" #: templates/personal.php:39 msgid "Your password was changed" msgstr "Vaše heslo bolo zmenené" #: templates/personal.php:40 msgid "Unable to change your password" msgstr "Nie je možné zmeniť vaše heslo" #: templates/personal.php:42 msgid "Current password" msgstr "Aktuálne heslo" #: templates/personal.php:45 msgid "New password" msgstr "Nové heslo" #: templates/personal.php:49 msgid "Change password" msgstr "Zmeniť heslo" #: templates/personal.php:61 templates/users/part.userlist.php:8 msgid "Full Name" msgstr "Meno a priezvisko" #: templates/personal.php:76 msgid "Email" msgstr "Email" #: templates/personal.php:78 msgid "Your email address" msgstr "Vaša emailová adresa" #: templates/personal.php:81 msgid "" "Fill in an email address to enable password recovery and receive " "notifications" msgstr "" #: templates/personal.php:89 msgid "Profile picture" msgstr "Avatar" #: templates/personal.php:94 msgid "Upload new" msgstr "Nahrať nový" #: templates/personal.php:96 msgid "Select new from Files" msgstr "Vyberte nový zo súborov" #: templates/personal.php:97 msgid "Remove image" msgstr "Zmazať obrázok" #: templates/personal.php:98 msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it." msgstr "Formát súboru png alebo jpg. V ideálnom prípade štvorec, ale budete mať možnosť ho orezať." #: templates/personal.php:100 msgid "Your avatar is provided by your original account." msgstr "Váš avatar je použitý z pôvodného účtu." #: templates/personal.php:104 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" #: templates/personal.php:105 msgid "Choose as profile image" msgstr "Vybrať ako avatara" #: templates/personal.php:111 templates/personal.php:112 msgid "Language" msgstr "Jazyk" #: templates/personal.php:131 msgid "Help translate" msgstr "Pomôcť s prekladom" #: templates/personal.php:150 msgid "The encryption app is no longer enabled, please decrypt all your files" msgstr "Šifrovacia aplikácia už nie je spustená, dešifrujte všetky svoje súbory." #: templates/personal.php:156 msgid "Log-in password" msgstr "Prihlasovacie heslo" #: templates/personal.php:161 msgid "Decrypt all Files" msgstr "Dešifrovať všetky súbory" #: templates/personal.php:174 msgid "" "Your encryption keys are moved to a backup location. If something went wrong" " you can restore the keys. Only delete them permanently if you are sure that" " all files are decrypted correctly." msgstr "" #: templates/personal.php:178 msgid "Restore Encryption Keys" msgstr "" #: templates/personal.php:182 msgid "Delete Encryption Keys" msgstr "" #: templates/users/part.createuser.php:4 msgid "Login Name" msgstr "Prihlasovacie meno" #: templates/users/part.createuser.php:20 msgid "Create" msgstr "Vytvoriť" #: templates/users/part.createuser.php:26 msgid "Admin Recovery Password" msgstr "Obnovenie hesla administrátora" #: templates/users/part.createuser.php:27 #: templates/users/part.createuser.php:28 msgid "" "Enter the recovery password in order to recover the users files during " "password change" msgstr "Zadajte heslo pre obnovenie súborov používateľa pri zmene hesla" #: templates/users/part.createuser.php:32 msgid "Search Users and Groups" msgstr "" #: templates/users/part.grouplist.php:5 templates/users/part.grouplist.php:11 msgid "Add Group" msgstr "" #: templates/users/part.grouplist.php:10 msgid "Group" msgstr "Skupina" #: templates/users/part.grouplist.php:18 msgid "Everyone" msgstr "" #: templates/users/part.grouplist.php:29 msgid "Admins" msgstr "" #: templates/users/part.setquota.php:7 msgid "Default Quota" msgstr "Predvolená kvóta" #: templates/users/part.setquota.php:9 templates/users/part.userlist.php:66 msgid "Please enter storage quota (ex: \"512 MB\" or \"12 GB\")" msgstr "Prosím zadajte kvótu úložného priestoru (napr.: \"512 MB​​\" alebo \"12 GB\")" #: templates/users/part.setquota.php:11 templates/users/part.userlist.php:75 msgid "Unlimited" msgstr "Nelimitované" #: templates/users/part.setquota.php:26 templates/users/part.userlist.php:90 msgid "Other" msgstr "Iné" #: templates/users/part.userlist.php:7 msgid "Username" msgstr "Používateľské meno" #: templates/users/part.userlist.php:14 msgid "Quota" msgstr "Kvóta" #: templates/users/part.userlist.php:15 msgid "Storage Location" msgstr "" #: templates/users/part.userlist.php:16 msgid "Last Login" msgstr "" #: templates/users/part.userlist.php:30 msgid "change full name" msgstr "zmeniť meno a priezvisko" #: templates/users/part.userlist.php:34 msgid "set new password" msgstr "nastaviť nové heslo" #: templates/users/part.userlist.php:70 msgid "Default" msgstr "Predvolené"