# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # mhh , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-10-27 02:28-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-27 06:28+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: Slovak (Slovakia) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sk_SK/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sk_SK\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ajax/move.php:17 #, php-format msgid "Could not move %s - File with this name already exists" msgstr "Nie je možné presunúť %s - súbor s týmto menom už existuje" #: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30 #, php-format msgid "Could not move %s" msgstr "Nie je možné presunúť %s" #: ajax/newfile.php:56 msgid "File name cannot not be empty." msgstr "" #: ajax/newfile.php:62 msgid "File name must not contain \"/\". Please choose a different name." msgstr "" #: ajax/newfile.php:72 ajax/newfolder.php:37 lib/app.php:67 #, php-format msgid "" "The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different " "name." msgstr "" #: ajax/newfile.php:81 msgid "Not a valid source" msgstr "" #: ajax/newfile.php:94 #, php-format msgid "Error while downloading %s to %s" msgstr "" #: ajax/newfile.php:127 msgid "Error when creating the file" msgstr "" #: ajax/newfolder.php:21 msgid "Folder name cannot not be empty." msgstr "" #: ajax/newfolder.php:27 msgid "Folder name must not contain \"/\". Please choose a different name." msgstr "" #: ajax/newfolder.php:56 msgid "Error when creating the folder" msgstr "" #: ajax/upload.php:18 ajax/upload.php:50 msgid "Unable to set upload directory." msgstr "Nemožno nastaviť priečinok pre nahrané súbory." #: ajax/upload.php:27 msgid "Invalid Token" msgstr "Neplatný token" #: ajax/upload.php:64 msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "Žiaden súbor nebol nahraný. Neznáma chyba" #: ajax/upload.php:71 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "Nenastala žiadna chyba, súbor bol úspešne nahraný" #: ajax/upload.php:72 msgid "" "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: " msgstr "Nahraný súbor prekročil limit nastavený v upload_max_filesize v súbore php.ini:" #: ajax/upload.php:74 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "Ukladaný súbor prekračuje nastavenie MAX_FILE_SIZE z volieb HTML formulára." #: ajax/upload.php:75 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "Ukladaný súbor sa nahral len čiastočne" #: ajax/upload.php:76 msgid "No file was uploaded" msgstr "Žiadny súbor nebol uložený" #: ajax/upload.php:77 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Chýba dočasný priečinok" #: ajax/upload.php:78 msgid "Failed to write to disk" msgstr "Zápis na disk sa nepodaril" #: ajax/upload.php:96 msgid "Not enough storage available" msgstr "Nedostatok dostupného úložného priestoru" #: ajax/upload.php:127 ajax/upload.php:153 msgid "Upload failed. Could not get file info." msgstr "Nahrávanie zlyhalo. Nepodarilo sa získať informácie o súbore." #: ajax/upload.php:143 msgid "Upload failed. Could not find uploaded file" msgstr "Nahrávanie zlyhalo. Nepodarilo sa nájsť nahrávaný súbor" #: ajax/upload.php:170 msgid "Invalid directory." msgstr "Neplatný priečinok." #: appinfo/app.php:11 msgid "Files" msgstr "Súbory" #: js/file-upload.js:228 msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes" msgstr "Nemožno nahrať súbor {filename}, pretože je to priečinok, alebo má 0 bitov" #: js/file-upload.js:239 msgid "Not enough space available" msgstr "Nie je k dispozícii dostatok miesta" #: js/file-upload.js:306 msgid "Upload cancelled." msgstr "Odosielanie zrušené." #: js/file-upload.js:340 msgid "Could not get result from server." msgstr "Nepodarilo sa dostať výsledky zo servera." #: js/file-upload.js:432 msgid "" "File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload." msgstr "Opustenie stránky zruší práve prebiehajúce odosielanie súboru." #: js/file-upload.js:511 msgid "URL cannot be empty" msgstr "" #: js/file-upload.js:515 js/filelist.js:361 msgid "In the home folder 'Shared' is a reserved filename" msgstr "" #: js/file-upload.js:517 js/filelist.js:363 msgid "{new_name} already exists" msgstr "{new_name} už existuje" #: js/file-upload.js:576 msgid "Could not create file" msgstr "" #: js/file-upload.js:592 msgid "Could not create folder" msgstr "" #: js/fileactions.js:125 msgid "Share" msgstr "Zdieľať" #: js/fileactions.js:137 msgid "Delete permanently" msgstr "Zmazať trvalo" #: js/fileactions.js:194 msgid "Rename" msgstr "Premenovať" #: js/filelist.js:69 js/filelist.js:72 js/filelist.js:850 msgid "Pending" msgstr "Prebieha" #: js/filelist.js:389 msgid "Could not rename file" msgstr "" #: js/filelist.js:508 msgid "replaced {new_name} with {old_name}" msgstr "prepísaný {new_name} súborom {old_name}" #: js/filelist.js:508 msgid "undo" msgstr "vrátiť" #: js/filelist.js:579 js/filelist.js:645 js/files.js:587 msgid "%n folder" msgid_plural "%n folders" msgstr[0] "%n priečinok" msgstr[1] "%n priečinky" msgstr[2] "%n priečinkov" #: js/filelist.js:580 js/filelist.js:646 js/files.js:593 msgid "%n file" msgid_plural "%n files" msgstr[0] "%n súbor" msgstr[1] "%n súbory" msgstr[2] "%n súborov" #: js/filelist.js:587 msgid "{dirs} and {files}" msgstr "{dirs} a {files}" #: js/filelist.js:789 js/filelist.js:827 msgid "Uploading %n file" msgid_plural "Uploading %n files" msgstr[0] "Nahrávam %n súbor" msgstr[1] "Nahrávam %n súbory" msgstr[2] "Nahrávam %n súborov" #: js/files.js:25 msgid "'.' is an invalid file name." msgstr "'.' je neplatné meno súboru." #: js/files.js:27 msgid "File name cannot be empty." msgstr "Meno súboru nemôže byť prázdne" #: js/files.js:34 msgid "" "Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not " "allowed." msgstr "Nesprávne meno, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' a '*' nie sú povolené hodnoty." #: js/files.js:46 msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!" msgstr "Vaše úložisko je plné. Súbory nemožno aktualizovať ani synchronizovať!" #: js/files.js:50 msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)" msgstr "Vaše úložisko je takmer plné ({usedSpacePercent}%)" #: js/files.js:63 msgid "" "Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out " "and log-in again" msgstr "Aplikácia na šifrovanie je zapnutá, ale vaše kľúče nie sú inicializované. Odhláste sa a znovu sa prihláste." #: js/files.js:67 msgid "" "Invalid private key for Encryption App. Please update your private key " "password in your personal settings to recover access to your encrypted " "files." msgstr "Chybný súkromný kľúč na šifrovanie aplikácií. Zaktualizujte si heslo súkromného kľúča v svojom osobnom nastavení, aby ste znovu získali prístup k svojim zašifrovaným súborom." #: js/files.js:71 msgid "" "Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to " "your personal settings to decrypt your files." msgstr "Šifrovanie bolo zakázané, ale vaše súbory sú stále zašifrované. Prosím, choďte do osobného nastavenia pre dešifrovanie súborov." #: js/files.js:302 msgid "" "Your download is being prepared. This might take some time if the files are " "big." msgstr "Vaše sťahovanie sa pripravuje. Ak sú sťahované súbory veľké, môže to chvíľu trvať." #: js/files.js:514 js/files.js:552 msgid "Error moving file" msgstr "Chyba pri presúvaní súboru" #: js/files.js:514 js/files.js:552 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: js/files.js:569 templates/index.php:56 msgid "Name" msgstr "Názov" #: js/files.js:570 templates/index.php:68 msgid "Size" msgstr "Veľkosť" #: js/files.js:571 templates/index.php:70 msgid "Modified" msgstr "Upravené" #: lib/app.php:60 msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by ownCloud" msgstr "Neplatný názov priečinka. Názov \"Shared\" je rezervovaný pre ownCloud" #: lib/app.php:88 #, php-format msgid "%s could not be renamed" msgstr "%s nemohol byť premenovaný" #: lib/helper.php:11 templates/index.php:16 msgid "Upload" msgstr "Odoslať" #: templates/admin.php:5 msgid "File handling" msgstr "Nastavenie správania sa k súborom" #: templates/admin.php:7 msgid "Maximum upload size" msgstr "Maximálna veľkosť odosielaného súboru" #: templates/admin.php:10 msgid "max. possible: " msgstr "najväčšie možné:" #: templates/admin.php:15 msgid "Needed for multi-file and folder downloads." msgstr "Vyžadované pre sťahovanie viacerých súborov a priečinkov." #: templates/admin.php:17 msgid "Enable ZIP-download" msgstr "Povoliť sťahovanie ZIP súborov" #: templates/admin.php:20 msgid "0 is unlimited" msgstr "0 znamená neobmedzené" #: templates/admin.php:22 msgid "Maximum input size for ZIP files" msgstr "Najväčšia veľkosť ZIP súborov" #: templates/admin.php:26 msgid "Save" msgstr "Uložiť" #: templates/index.php:5 msgid "New" msgstr "Nová" #: templates/index.php:8 msgid "Text file" msgstr "Textový súbor" #: templates/index.php:10 msgid "Folder" msgstr "Priečinok" #: templates/index.php:12 msgid "From link" msgstr "Z odkazu" #: templates/index.php:29 msgid "Deleted files" msgstr "Zmazané súbory" #: templates/index.php:34 msgid "Cancel upload" msgstr "Zrušiť odosielanie" #: templates/index.php:40 msgid "You don’t have permission to upload or create files here" msgstr "" #: templates/index.php:45 msgid "Nothing in here. Upload something!" msgstr "Žiadny súbor. Nahrajte niečo!" #: templates/index.php:62 msgid "Download" msgstr "Sťahovanie" #: templates/index.php:75 templates/index.php:76 msgid "Unshare" msgstr "Zrušiť zdieľanie" #: templates/index.php:81 templates/index.php:82 msgid "Delete" msgstr "Zmazať" #: templates/index.php:95 msgid "Upload too large" msgstr "Nahrávanie je príliš veľké" #: templates/index.php:97 msgid "" "The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads " "on this server." msgstr "Súbory, ktoré sa snažíte nahrať, presahujú maximálnu veľkosť pre nahratie súborov na tento server." #: templates/index.php:102 msgid "Files are being scanned, please wait." msgstr "Čakajte, súbory sú prehľadávané." #: templates/index.php:105 msgid "Current scanning" msgstr "Práve prezerané" #: templates/upgrade.php:2 msgid "Upgrading filesystem cache..." msgstr "Aktualizujem medzipamäť súborového systému..."