# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # asieriko , 2013 # Piarres Beobide , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-12-07 22:26-0500\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-07 14:50+0000\n" "Last-Translator: asieriko \n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: eu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: private/app.php:243 #, php-format msgid "" "App \"%s\" can't be installed because it is not compatible with this version" " of ownCloud." msgstr "\"%s\" Aplikazioa ezin da instalatu ownCloud bertsio honekin bateragarria ez delako" #: private/app.php:255 msgid "No app name specified" msgstr "Ez da aplikazioaren izena zehaztu" #: private/app.php:360 msgid "Help" msgstr "Laguntza" #: private/app.php:373 msgid "Personal" msgstr "Pertsonala" #: private/app.php:384 msgid "Settings" msgstr "Ezarpenak" #: private/app.php:396 msgid "Users" msgstr "Erabiltzaileak" #: private/app.php:409 msgid "Admin" msgstr "Admin" #: private/app.php:873 #, php-format msgid "Failed to upgrade \"%s\"." msgstr "Ezin izan da \"%s\" eguneratu." #: private/avatar.php:66 msgid "Unknown filetype" msgstr "Fitxategi mota ezezaguna" #: private/avatar.php:71 msgid "Invalid image" msgstr "Baliogabeko irudia" #: private/defaults.php:34 msgid "web services under your control" msgstr "web zerbitzuak zure kontrolpean" #: private/files.php:66 private/files.php:98 #, php-format msgid "cannot open \"%s\"" msgstr "ezin da \"%s\" ireki" #: private/files.php:231 msgid "ZIP download is turned off." msgstr "ZIP deskarga ez dago gaituta." #: private/files.php:232 msgid "Files need to be downloaded one by one." msgstr "Fitxategiak banan-banan deskargatu behar dira." #: private/files.php:233 private/files.php:261 msgid "Back to Files" msgstr "Itzuli fitxategietara" #: private/files.php:258 msgid "Selected files too large to generate zip file." msgstr "Hautatuko fitxategiak oso handiak dira zip fitxategia sortzeko." #: private/files.php:259 msgid "" "Please download the files separately in smaller chunks or kindly ask your " "administrator." msgstr "Mesedez deskargatu fitzategiak zati txikiagoetan, banan-banan edo eskatu mesedez zure administradoreari." #: private/installer.php:63 msgid "No source specified when installing app" msgstr "Ez da jatorririk zehaztu aplikazioa instalatzerakoan" #: private/installer.php:70 msgid "No href specified when installing app from http" msgstr "Ez da href parametrorik zehaztu http bidez aplikazioa instalatzerakoan" #: private/installer.php:75 msgid "No path specified when installing app from local file" msgstr "Ez da kokalekurik zehaztu fitxategi lokal moduan aplikazioa instalatzerakoan" #: private/installer.php:89 #, php-format msgid "Archives of type %s are not supported" msgstr "%s motako fitxategiak ez dira onartzen" #: private/installer.php:103 msgid "Failed to open archive when installing app" msgstr "Fitxategia irekitzeak huts egin du aplikazioa instalatzerakoan" #: private/installer.php:125 msgid "App does not provide an info.xml file" msgstr "Aplikazioak ez du info.xml fitxategia" #: private/installer.php:131 msgid "App can't be installed because of not allowed code in the App" msgstr "Aplikazioa ezin da instalatu bertan duen baimendu gabeko kodea dela eta" #: private/installer.php:140 msgid "" "App can't be installed because it is not compatible with this version of " "ownCloud" msgstr "Aplikazioa ezin da instalatu ownCloud bertsio honekin bateragarria ez delako" #: private/installer.php:146 msgid "" "App can't be installed because it contains the true tag " "which is not allowed for non shipped apps" msgstr "Aplikazioa ezin da instalatu true etiketa duelako eta etiketa hau ez da onartzen banaketan ez datozen aplikazioetan" #: private/installer.php:159 msgid "" "App can't be installed because the version in info.xml/version is not the " "same as the version reported from the app store" msgstr "Aplikazioa ezin da instalatu info.xml/version bertsioa ez delako \"app store\"an jartzen duenaren berdina" #: private/installer.php:169 msgid "App directory already exists" msgstr "Aplikazioaren karpeta dagoeneko existitzen da" #: private/installer.php:182 #, php-format msgid "Can't create app folder. Please fix permissions. %s" msgstr "Ezin izan da aplikazioaren karpeta sortu. Mesdez konpondu baimenak. %s" #: private/json.php:28 msgid "Application is not enabled" msgstr "Aplikazioa ez dago gaituta" #: private/json.php:39 private/json.php:62 private/json.php:73 msgid "Authentication error" msgstr "Autentifikazio errorea" #: private/json.php:51 msgid "Token expired. Please reload page." msgstr "Tokena iraungitu da. Mesedez birkargatu orria." #: private/search/provider/file.php:18 private/search/provider/file.php:36 msgid "Files" msgstr "Fitxategiak" #: private/search/provider/file.php:27 private/search/provider/file.php:34 msgid "Text" msgstr "Testua" #: private/search/provider/file.php:30 msgid "Images" msgstr "Irudiak" #: private/setup/abstractdatabase.php:26 #, php-format msgid "%s enter the database username." msgstr "%s sartu datu basearen erabiltzaile izena." #: private/setup/abstractdatabase.php:29 #, php-format msgid "%s enter the database name." msgstr "%s sartu datu basearen izena." #: private/setup/abstractdatabase.php:32 #, php-format msgid "%s you may not use dots in the database name" msgstr "%s ezin duzu punturik erabili datu basearen izenean." #: private/setup/mssql.php:20 #, php-format msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s" msgstr "MS SQL erabiltzaile izena edota pasahitza ez dira egokiak: %s" #: private/setup/mssql.php:21 private/setup/mysql.php:13 #: private/setup/oci.php:114 private/setup/postgresql.php:24 #: private/setup/postgresql.php:70 msgid "You need to enter either an existing account or the administrator." msgstr "Existitzen den kontu bat edo administradorearena jarri behar duzu." #: private/setup/mysql.php:12 msgid "MySQL username and/or password not valid" msgstr "MySQL erabiltzaile edota pasahitza ez dira egokiak." #: private/setup/mysql.php:67 private/setup/oci.php:54 #: private/setup/oci.php:121 private/setup/oci.php:144 #: private/setup/oci.php:151 private/setup/oci.php:162 #: private/setup/oci.php:169 private/setup/oci.php:178 #: private/setup/oci.php:186 private/setup/oci.php:195 #: private/setup/oci.php:201 private/setup/postgresql.php:89 #: private/setup/postgresql.php:98 private/setup/postgresql.php:115 #: private/setup/postgresql.php:125 private/setup/postgresql.php:134 #, php-format msgid "DB Error: \"%s\"" msgstr "DB errorea: \"%s\"" #: private/setup/mysql.php:68 private/setup/oci.php:55 #: private/setup/oci.php:122 private/setup/oci.php:145 #: private/setup/oci.php:152 private/setup/oci.php:163 #: private/setup/oci.php:179 private/setup/oci.php:187 #: private/setup/oci.php:196 private/setup/postgresql.php:90 #: private/setup/postgresql.php:99 private/setup/postgresql.php:116 #: private/setup/postgresql.php:126 private/setup/postgresql.php:135 #, php-format msgid "Offending command was: \"%s\"" msgstr "Errorea komando honek sortu du: \"%s\"" #: private/setup/mysql.php:85 #, php-format msgid "MySQL user '%s'@'localhost' exists already." msgstr "MySQL '%s'@'localhost' erabiltzailea dagoeneko existitzen da." #: private/setup/mysql.php:86 msgid "Drop this user from MySQL" msgstr "Ezabatu erabiltzaile hau MySQLtik" #: private/setup/mysql.php:91 #, php-format msgid "MySQL user '%s'@'%%' already exists" msgstr "MySQL '%s'@'%%' erabiltzailea dagoeneko existitzen da" #: private/setup/mysql.php:92 msgid "Drop this user from MySQL." msgstr "Ezabatu erabiltzaile hau MySQLtik." #: private/setup/oci.php:34 msgid "Oracle connection could not be established" msgstr "Ezin da Oracle konexioa sortu" #: private/setup/oci.php:41 private/setup/oci.php:113 msgid "Oracle username and/or password not valid" msgstr "Oracle erabiltzaile edota pasahitza ez dira egokiak." #: private/setup/oci.php:170 private/setup/oci.php:202 #, php-format msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s" msgstr "Errorea komando honek sortu du: \"%s\", izena: %s, pasahitza: %s" #: private/setup/postgresql.php:23 private/setup/postgresql.php:69 msgid "PostgreSQL username and/or password not valid" msgstr "PostgreSQL erabiltzaile edota pasahitza ez dira egokiak." #: private/setup.php:28 msgid "Set an admin username." msgstr "Ezarri administraziorako erabiltzaile izena." #: private/setup.php:31 msgid "Set an admin password." msgstr "Ezarri administraziorako pasahitza." #: private/setup.php:195 msgid "" "Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization " "because the WebDAV interface seems to be broken." msgstr "Zure web zerbitzaria ez dago oraindik ongi konfiguratuta fitxategien sinkronizazioa egiteko, WebDAV interfazea ongi ez dagoela dirudi." #: private/setup.php:196 #, php-format msgid "Please double check the installation guides." msgstr "Mesedez begiratu instalazio gidak." #: private/tags.php:194 #, php-format msgid "Could not find category \"%s\"" msgstr "Ezin da \"%s\" kategoria aurkitu" #: private/template/functions.php:130 msgid "seconds ago" msgstr "segundu" #: private/template/functions.php:131 msgid "%n minute ago" msgid_plural "%n minutes ago" msgstr[0] "orain dela minutu %n" msgstr[1] "orain dela %n minutu" #: private/template/functions.php:132 msgid "%n hour ago" msgid_plural "%n hours ago" msgstr[0] "orain dela ordu %n" msgstr[1] "orain dela %n ordu" #: private/template/functions.php:133 msgid "today" msgstr "gaur" #: private/template/functions.php:134 msgid "yesterday" msgstr "atzo" #: private/template/functions.php:136 msgid "%n day go" msgid_plural "%n days ago" msgstr[0] "orain dela egun %n" msgstr[1] "orain dela %n egun" #: private/template/functions.php:138 msgid "last month" msgstr "joan den hilabetean" #: private/template/functions.php:139 msgid "%n month ago" msgid_plural "%n months ago" msgstr[0] "orain dela hilabete %n" msgstr[1] "orain dela %n hilabete" #: private/template/functions.php:141 msgid "last year" msgstr "joan den urtean" #: private/template/functions.php:142 msgid "years ago" msgstr "urte" #: private/template.php:297 public/util.php:108 msgid "Caused by:" msgstr "Honek eraginda:"