# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # , 2011. # Francesco Apruzzese , 2011. # , 2012. # Vincenzo Reale , 2012-2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-02-12 15:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-12 09:42+0000\n" "Last-Translator: Vincenzo Reale \n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ajax/move.php:17 #, php-format msgid "Could not move %s - File with this name already exists" msgstr "Impossibile spostare %s - un file con questo nome esiste già" #: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30 #, php-format msgid "Could not move %s" msgstr "Impossibile spostare %s" #: ajax/rename.php:22 ajax/rename.php:25 msgid "Unable to rename file" msgstr "Impossibile rinominare il file" #: ajax/upload.php:19 msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "Nessun file è stato inviato. Errore sconosciuto" #: ajax/upload.php:26 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "Non ci sono errori, file caricato con successo" #: ajax/upload.php:27 msgid "" "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: " msgstr "Il file caricato supera la direttiva upload_max_filesize in php.ini:" #: ajax/upload.php:29 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "Il file caricato supera il valore MAX_FILE_SIZE definito nel form HTML" #: ajax/upload.php:31 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "Il file è stato parzialmente caricato" #: ajax/upload.php:32 msgid "No file was uploaded" msgstr "Nessun file è stato caricato" #: ajax/upload.php:33 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Cartella temporanea mancante" #: ajax/upload.php:34 msgid "Failed to write to disk" msgstr "Scrittura su disco non riuscita" #: ajax/upload.php:52 msgid "Not enough storage available" msgstr "Spazio di archiviazione insufficiente" #: ajax/upload.php:83 msgid "Invalid directory." msgstr "Cartella non valida." #: appinfo/app.php:10 msgid "Files" msgstr "File" #: js/fileactions.js:125 msgid "Delete permanently" msgstr "Elimina definitivamente" #: js/fileactions.js:127 templates/index.php:91 templates/index.php:92 msgid "Delete" msgstr "Elimina" #: js/fileactions.js:193 msgid "Rename" msgstr "Rinomina" #: js/filelist.js:49 js/filelist.js:52 js/files.js:291 js/files.js:407 #: js/files.js:438 msgid "Pending" msgstr "In corso" #: js/filelist.js:253 js/filelist.js:255 msgid "{new_name} already exists" msgstr "{new_name} esiste già" #: js/filelist.js:253 js/filelist.js:255 msgid "replace" msgstr "sostituisci" #: js/filelist.js:253 msgid "suggest name" msgstr "suggerisci nome" #: js/filelist.js:253 js/filelist.js:255 msgid "cancel" msgstr "annulla" #: js/filelist.js:295 msgid "replaced {new_name}" msgstr "sostituito {new_name}" #: js/filelist.js:295 js/filelist.js:297 msgid "undo" msgstr "annulla" #: js/filelist.js:297 msgid "replaced {new_name} with {old_name}" msgstr "sostituito {new_name} con {old_name}" #: js/filelist.js:322 msgid "perform delete operation" msgstr "esegui l'operazione di eliminazione" #: js/files.js:52 msgid "'.' is an invalid file name." msgstr "'.' non è un nome file valido." #: js/files.js:56 msgid "File name cannot be empty." msgstr "Il nome del file non può essere vuoto." #: js/files.js:64 msgid "" "Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not " "allowed." msgstr "Nome non valido, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' e '*' non sono consentiti." #: js/files.js:78 msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!" msgstr "Lo spazio di archiviazione è pieno, i file non possono essere più aggiornati o sincronizzati!" #: js/files.js:82 msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)" msgstr "Lo spazio di archiviazione è quasi pieno ({usedSpacePercent}%)" #: js/files.js:224 msgid "" "Your download is being prepared. This might take some time if the files are " "big." msgstr "Il tuo scaricamento è in fase di preparazione. Ciò potrebbe richiedere del tempo se i file sono grandi." #: js/files.js:261 msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes" msgstr "Impossibile inviare il file poiché è una cartella o ha dimensione 0 byte" #: js/files.js:261 msgid "Upload Error" msgstr "Errore di invio" #: js/files.js:272 msgid "Close" msgstr "Chiudi" #: js/files.js:311 msgid "1 file uploading" msgstr "1 file in fase di caricamento" #: js/files.js:314 js/files.js:369 js/files.js:384 msgid "{count} files uploading" msgstr "{count} file in fase di caricamentoe" #: js/files.js:387 js/files.js:422 msgid "Upload cancelled." msgstr "Invio annullato" #: js/files.js:496 msgid "" "File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload." msgstr "Caricamento del file in corso. La chiusura della pagina annullerà il caricamento." #: js/files.js:569 msgid "URL cannot be empty." msgstr "L'URL non può essere vuoto." #: js/files.js:574 msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by Owncloud" msgstr "Nome della cartella non valido. L'uso di 'Shared' è riservato da ownCloud" #: js/files.js:948 templates/index.php:67 msgid "Name" msgstr "Nome" #: js/files.js:949 templates/index.php:78 msgid "Size" msgstr "Dimensione" #: js/files.js:950 templates/index.php:80 msgid "Modified" msgstr "Modificato" #: js/files.js:969 msgid "1 folder" msgstr "1 cartella" #: js/files.js:971 msgid "{count} folders" msgstr "{count} cartelle" #: js/files.js:979 msgid "1 file" msgstr "1 file" #: js/files.js:981 msgid "{count} files" msgstr "{count} file" #: lib/helper.php:11 templates/index.php:18 msgid "Upload" msgstr "Carica" #: templates/admin.php:5 msgid "File handling" msgstr "Gestione file" #: templates/admin.php:7 msgid "Maximum upload size" msgstr "Dimensione massima upload" #: templates/admin.php:10 msgid "max. possible: " msgstr "numero mass.: " #: templates/admin.php:15 msgid "Needed for multi-file and folder downloads." msgstr "Necessario per lo scaricamento di file multipli e cartelle." #: templates/admin.php:17 msgid "Enable ZIP-download" msgstr "Abilita scaricamento ZIP" #: templates/admin.php:20 msgid "0 is unlimited" msgstr "0 è illimitato" #: templates/admin.php:22 msgid "Maximum input size for ZIP files" msgstr "Dimensione massima per i file ZIP" #: templates/admin.php:26 msgid "Save" msgstr "Salva" #: templates/index.php:7 msgid "New" msgstr "Nuovo" #: templates/index.php:10 msgid "Text file" msgstr "File di testo" #: templates/index.php:12 msgid "Folder" msgstr "Cartella" #: templates/index.php:14 msgid "From link" msgstr "Da collegamento" #: templates/index.php:40 msgid "Trash bin" msgstr "Cestino" #: templates/index.php:46 msgid "Cancel upload" msgstr "Annulla invio" #: templates/index.php:59 msgid "Nothing in here. Upload something!" msgstr "Non c'è niente qui. Carica qualcosa!" #: templates/index.php:73 msgid "Download" msgstr "Scarica" #: templates/index.php:85 templates/index.php:86 msgid "Unshare" msgstr "Rimuovi condivisione" #: templates/index.php:105 msgid "Upload too large" msgstr "Il file caricato è troppo grande" #: templates/index.php:107 msgid "" "The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads " "on this server." msgstr "I file che stai provando a caricare superano la dimensione massima consentita su questo server." #: templates/index.php:112 msgid "Files are being scanned, please wait." msgstr "Scansione dei file in corso, attendi" #: templates/index.php:115 msgid "Current scanning" msgstr "Scansione corrente" #: templates/upgrade.php:2 msgid "Upgrading filesystem cache..." msgstr "Aggiornamento della cache del filesystem in corso..."