# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # antiparvos , 2012. # Xosé M. Lamas , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-18 02:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-18 00:02+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/gl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: gl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: ajax/apps/ocs.php:23 msgid "Unable to load list from App Store" msgstr "Non se puido cargar a lista desde a App Store" #: ajax/lostpassword.php:14 msgid "Email saved" msgstr "Correo electrónico gardado" #: ajax/lostpassword.php:16 msgid "Invalid email" msgstr "correo electrónico non válido" #: ajax/openid.php:16 msgid "OpenID Changed" msgstr "Mudou o OpenID" #: ajax/openid.php:18 ajax/setlanguage.php:20 ajax/setlanguage.php:23 msgid "Invalid request" msgstr "Petición incorrecta" #: ajax/removeuser.php:13 ajax/setquota.php:18 ajax/togglegroups.php:18 msgid "Authentication error" msgstr "Erro na autenticación" #: ajax/setlanguage.php:18 msgid "Language changed" msgstr "O idioma mudou" #: js/apps.js:18 msgid "Error" msgstr "Erro" #: js/apps.js:39 js/apps.js:73 msgid "Disable" msgstr "Deshabilitar" #: js/apps.js:39 js/apps.js:62 msgid "Enable" msgstr "Habilitar" #: js/personal.js:69 msgid "Saving..." msgstr "Gardando..." #: personal.php:46 personal.php:47 msgid "__language_name__" msgstr "Galego" #: templates/admin.php:14 msgid "Security Warning" msgstr "Aviso de seguridade" #: templates/admin.php:29 msgid "Cron" msgstr "Cron" #: templates/admin.php:31 msgid "execute one task with each page loaded" msgstr "executar unha tarefa con cada páxina cargada" #: templates/admin.php:33 msgid "cron.php is registered at a webcron service" msgstr "cron.php está rexistrada como un servizo webcron" #: templates/admin.php:35 msgid "use systems cron service" msgstr "utilice o servizo cron do sistema" #: templates/admin.php:39 msgid "Log" msgstr "Conectar" #: templates/admin.php:67 msgid "More" msgstr "Máis" #: templates/apps.php:10 msgid "Add your App" msgstr "Engade o teu aplicativo" #: templates/apps.php:26 msgid "Select an App" msgstr "Escolla un Aplicativo" #: templates/apps.php:29 msgid "See application page at apps.owncloud.com" msgstr "Vexa a páxina do aplicativo en apps.owncloud.com" #: templates/apps.php:30 msgid "-licensed" msgstr "-licenciado" #: templates/apps.php:30 msgid "by" msgstr "por" #: templates/help.php:8 msgid "Documentation" msgstr "Documentación" #: templates/help.php:9 msgid "Managing Big Files" msgstr "Xestionar Grandes Ficheiros" #: templates/help.php:10 msgid "Ask a question" msgstr "Pregunte" #: templates/help.php:22 msgid "Problems connecting to help database." msgstr "Problemas conectando coa base de datos de axuda" #: templates/help.php:23 msgid "Go there manually." msgstr "Ir manualmente." #: templates/help.php:31 msgid "Answer" msgstr "Resposta" #: templates/personal.php:8 msgid "You use" msgstr "Vostede usa" #: templates/personal.php:8 msgid "of the available" msgstr "dun total de" #: templates/personal.php:12 msgid "Desktop and Mobile Syncing Clients" msgstr "Cliente de sincronización de escritorio e móbil" #: templates/personal.php:13 msgid "Download" msgstr "Descargar" #: templates/personal.php:19 msgid "Your password got changed" msgstr "O seu contrasinal mudou" #: templates/personal.php:20 msgid "Unable to change your password" msgstr "Incapaz de trocar o seu contrasinal" #: templates/personal.php:21 msgid "Current password" msgstr "Contrasinal actual" #: templates/personal.php:22 msgid "New password" msgstr "Novo contrasinal" #: templates/personal.php:23 msgid "show" msgstr "amosar" #: templates/personal.php:24 msgid "Change password" msgstr "Mudar contrasinal" #: templates/personal.php:30 msgid "Email" msgstr "Correo electrónico" #: templates/personal.php:31 msgid "Your email address" msgstr "O seu enderezo de correo electrónico" #: templates/personal.php:32 msgid "Fill in an email address to enable password recovery" msgstr "Escriba un enderezo de correo electrónico para habilitar a recuperación do contrasinal" #: templates/personal.php:38 templates/personal.php:39 msgid "Language" msgstr "Idioma" #: templates/personal.php:44 msgid "Help translate" msgstr "Axude na tradución" #: templates/personal.php:51 msgid "use this address to connect to your ownCloud in your file manager" msgstr "utilice este enderezo para conectar ao seu ownCloud no xestor de ficheiros" #: templates/users.php:21 templates/users.php:76 msgid "Name" msgstr "Nome" #: templates/users.php:23 templates/users.php:77 msgid "Password" msgstr "Contrasinal" #: templates/users.php:26 templates/users.php:78 templates/users.php:98 msgid "Groups" msgstr "Grupos" #: templates/users.php:32 msgid "Create" msgstr "Crear" #: templates/users.php:35 msgid "Default Quota" msgstr "Cuota por omisión" #: templates/users.php:55 templates/users.php:138 msgid "Other" msgstr "Outro" #: templates/users.php:80 templates/users.php:112 msgid "Group Admin" msgstr "" #: templates/users.php:82 msgid "Quota" msgstr "Cota" #: templates/users.php:146 msgid "Delete" msgstr "Borrar"