# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Flávio Veras , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-08-15 04:47-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-15 08:48+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: app.php:360 msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: app.php:373 msgid "Personal" msgstr "Pessoal" #: app.php:384 msgid "Settings" msgstr "Ajustes" #: app.php:396 msgid "Users" msgstr "Usuários" #: app.php:409 msgid "Admin" msgstr "Admin" #: app.php:836 #, php-format msgid "Failed to upgrade \"%s\"." msgstr "Falha na atualização de \"%s\"." #: defaults.php:35 msgid "web services under your control" msgstr "serviços web sob seu controle" #: files.php:66 files.php:98 #, php-format msgid "cannot open \"%s\"" msgstr "não pode abrir \"%s\"" #: files.php:226 msgid "ZIP download is turned off." msgstr "Download ZIP está desligado." #: files.php:227 msgid "Files need to be downloaded one by one." msgstr "Arquivos precisam ser baixados um de cada vez." #: files.php:228 files.php:256 msgid "Back to Files" msgstr "Voltar para Arquivos" #: files.php:253 msgid "Selected files too large to generate zip file." msgstr "Arquivos selecionados são muito grandes para gerar arquivo zip." #: files.php:254 msgid "" "Download the files in smaller chunks, seperately or kindly ask your " "administrator." msgstr "Baixe os arquivos em pedaços menores, separadamente ou solicite educadamente ao seu administrador." #: helper.php:235 msgid "couldn't be determined" msgstr "não pôde ser determinado" #: json.php:28 msgid "Application is not enabled" msgstr "Aplicação não está habilitada" #: json.php:39 json.php:62 json.php:73 msgid "Authentication error" msgstr "Erro de autenticação" #: json.php:51 msgid "Token expired. Please reload page." msgstr "Token expirou. Por favor recarregue a página." #: search/provider/file.php:17 search/provider/file.php:35 msgid "Files" msgstr "Arquivos" #: search/provider/file.php:26 search/provider/file.php:33 msgid "Text" msgstr "Texto" #: search/provider/file.php:29 msgid "Images" msgstr "Imagens" #: setup/abstractdatabase.php:22 #, php-format msgid "%s enter the database username." msgstr "%s insira o nome de usuário do banco de dados." #: setup/abstractdatabase.php:25 #, php-format msgid "%s enter the database name." msgstr "%s insira o nome do banco de dados." #: setup/abstractdatabase.php:28 #, php-format msgid "%s you may not use dots in the database name" msgstr "%s você não pode usar pontos no nome do banco de dados" #: setup/mssql.php:20 #, php-format msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s" msgstr "Nome de usuário e/ou senha MS SQL inválido(s): %s" #: setup/mssql.php:21 setup/mysql.php:13 setup/oci.php:114 #: setup/postgresql.php:24 setup/postgresql.php:70 msgid "You need to enter either an existing account or the administrator." msgstr "Você precisa inserir uma conta existente ou o administrador." #: setup/mysql.php:12 msgid "MySQL username and/or password not valid" msgstr "Nome de usuário e/ou senha MySQL inválido(s)" #: setup/mysql.php:67 setup/oci.php:54 setup/oci.php:121 setup/oci.php:147 #: setup/oci.php:154 setup/oci.php:165 setup/oci.php:172 setup/oci.php:181 #: setup/oci.php:189 setup/oci.php:198 setup/oci.php:204 #: setup/postgresql.php:89 setup/postgresql.php:98 setup/postgresql.php:115 #: setup/postgresql.php:125 setup/postgresql.php:134 #, php-format msgid "DB Error: \"%s\"" msgstr "Erro no BD: \"%s\"" #: setup/mysql.php:68 setup/oci.php:55 setup/oci.php:122 setup/oci.php:148 #: setup/oci.php:155 setup/oci.php:166 setup/oci.php:182 setup/oci.php:190 #: setup/oci.php:199 setup/postgresql.php:90 setup/postgresql.php:99 #: setup/postgresql.php:116 setup/postgresql.php:126 setup/postgresql.php:135 #, php-format msgid "Offending command was: \"%s\"" msgstr "Comando ofensivo era: \"%s\"" #: setup/mysql.php:85 #, php-format msgid "MySQL user '%s'@'localhost' exists already." msgstr "O usuário MySQL '%s'@'localhost' já existe." #: setup/mysql.php:86 msgid "Drop this user from MySQL" msgstr "Derrubar este usuário do MySQL" #: setup/mysql.php:91 #, php-format msgid "MySQL user '%s'@'%%' already exists" msgstr "Usuário MySQL '%s'@'%%' já existe" #: setup/mysql.php:92 msgid "Drop this user from MySQL." msgstr "Derrube este usuário do MySQL." #: setup/oci.php:34 msgid "Oracle connection could not be established" msgstr "Conexão Oracle não pode ser estabelecida" #: setup/oci.php:41 setup/oci.php:113 msgid "Oracle username and/or password not valid" msgstr "Nome de usuário e/ou senha Oracle inválido(s)" #: setup/oci.php:173 setup/oci.php:205 #, php-format msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s" msgstr "Comando ofensivo era: \"%s\", nome: %s, senha: %s" #: setup/postgresql.php:23 setup/postgresql.php:69 msgid "PostgreSQL username and/or password not valid" msgstr "Nome de usuário e/ou senha PostgreSQL inválido(s)" #: setup.php:28 msgid "Set an admin username." msgstr "Defina um nome de usuário de administrador." #: setup.php:31 msgid "Set an admin password." msgstr "Defina uma senha de administrador." #: setup.php:184 msgid "" "Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization " "because the WebDAV interface seems to be broken." msgstr "Seu servidor web não está configurado corretamente para permitir sincronização de arquivos porque a interface WebDAV parece estar quebrada." #: setup.php:185 #, php-format msgid "Please double check the installation guides." msgstr "Por favor, confira os guias de instalação." #: template/functions.php:80 msgid "seconds ago" msgstr "segundos atrás" #: template/functions.php:81 msgid "%n minute ago" msgid_plural "%n minutes ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: template/functions.php:82 msgid "%n hour ago" msgid_plural "%n hours ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: template/functions.php:83 msgid "today" msgstr "hoje" #: template/functions.php:84 msgid "yesterday" msgstr "ontem" #: template/functions.php:85 msgid "%n day go" msgid_plural "%n days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: template/functions.php:86 msgid "last month" msgstr "último mês" #: template/functions.php:87 msgid "%n month ago" msgid_plural "%n months ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: template/functions.php:88 msgid "last year" msgstr "último ano" #: template/functions.php:89 msgid "years ago" msgstr "anos atrás" #: template.php:297 msgid "Caused by:" msgstr "Causados ​​por:" #: vcategories.php:188 vcategories.php:249 #, php-format msgid "Could not find category \"%s\"" msgstr "Impossível localizar categoria \"%s\""