# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Cyryl Sochacki , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-10-17 13:47-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-17 17:47+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pl\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: private/app.php:243 #, php-format msgid "" "App \"%s\" can't be installed because it is not compatible with this version" " of ownCloud." msgstr "Aplikacja \"%s\" nie może zostać zainstalowana, ponieważ nie jest zgodna z tą wersją ownCloud." #: private/app.php:254 msgid "No app name specified" msgstr "Nie określono nazwy aplikacji" #: private/app.php:359 msgid "Help" msgstr "Pomoc" #: private/app.php:372 msgid "Personal" msgstr "Osobiste" #: private/app.php:383 msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" #: private/app.php:395 msgid "Users" msgstr "Użytkownicy" #: private/app.php:408 msgid "Admin" msgstr "Administrator" #: private/app.php:872 #, php-format msgid "Failed to upgrade \"%s\"." msgstr "Błąd przy aktualizacji \"%s\"." #: private/avatar.php:60 msgid "Unknown filetype" msgstr "Nieznany typ pliku" #: private/avatar.php:65 msgid "Invalid image" msgstr "Błędne zdjęcie" #: private/defaults.php:36 msgid "web services under your control" msgstr "Kontrolowane serwisy" #: private/files.php:66 private/files.php:98 #, php-format msgid "cannot open \"%s\"" msgstr "Nie można otworzyć \"%s\"" #: private/files.php:226 msgid "ZIP download is turned off." msgstr "Pobieranie ZIP jest wyłączone." #: private/files.php:227 msgid "Files need to be downloaded one by one." msgstr "Pliki muszą zostać pobrane pojedynczo." #: private/files.php:228 private/files.php:256 msgid "Back to Files" msgstr "Wróć do plików" #: private/files.php:253 msgid "Selected files too large to generate zip file." msgstr "Wybrane pliki są zbyt duże, aby wygenerować plik zip." #: private/files.php:254 msgid "" "Download the files in smaller chunks, seperately or kindly ask your " "administrator." msgstr "Pobierz pliki w mniejszy kawałkach, oddzielnie lub poproś administratora o zwiększenie limitu." #: private/installer.php:63 msgid "No source specified when installing app" msgstr "Nie określono źródła podczas instalacji aplikacji" #: private/installer.php:70 msgid "No href specified when installing app from http" msgstr "Nie określono linku skąd aplikacja ma być zainstalowana" #: private/installer.php:75 msgid "No path specified when installing app from local file" msgstr "Nie określono lokalnego pliku z którego miała być instalowana aplikacja" #: private/installer.php:89 #, php-format msgid "Archives of type %s are not supported" msgstr "Typ archiwum %s nie jest obsługiwany" #: private/installer.php:103 msgid "Failed to open archive when installing app" msgstr "Nie udało się otworzyć archiwum podczas instalacji aplikacji" #: private/installer.php:125 msgid "App does not provide an info.xml file" msgstr "Aplikacja nie posiada pliku info.xml" #: private/installer.php:131 msgid "App can't be installed because of not allowed code in the App" msgstr "Aplikacja nie może być zainstalowany ponieważ nie dopuszcza kod w aplikacji" #: private/installer.php:140 msgid "" "App can't be installed because it is not compatible with this version of " "ownCloud" msgstr "Aplikacja nie może zostać zainstalowana ponieważ jest niekompatybilna z tą wersja ownCloud" #: private/installer.php:146 msgid "" "App can't be installed because it contains the true tag " "which is not allowed for non shipped apps" msgstr "Aplikacja nie może być zainstalowana ponieważ true tag nie jest true , co nie jest dozwolone dla aplikacji nie wysłanych" #: private/installer.php:152 msgid "" "App can't be installed because the version in info.xml/version is not the " "same as the version reported from the app store" msgstr "Nie można zainstalować aplikacji, ponieważ w wersji info.xml/version nie jest taka sama, jak wersja z app store" #: private/installer.php:162 msgid "App directory already exists" msgstr "Katalog aplikacji już isnieje" #: private/installer.php:175 #, php-format msgid "Can't create app folder. Please fix permissions. %s" msgstr "Nie mogę utworzyć katalogu aplikacji. Proszę popraw uprawnienia. %s" #: private/json.php:28 msgid "Application is not enabled" msgstr "Aplikacja nie jest włączona" #: private/json.php:39 private/json.php:62 private/json.php:73 msgid "Authentication error" msgstr "Błąd uwierzytelniania" #: private/json.php:51 msgid "Token expired. Please reload page." msgstr "Token wygasł. Proszę ponownie załadować stronę." #: private/search/provider/file.php:18 private/search/provider/file.php:36 msgid "Files" msgstr "Pliki" #: private/search/provider/file.php:27 private/search/provider/file.php:34 msgid "Text" msgstr "Połączenie tekstowe" #: private/search/provider/file.php:30 msgid "Images" msgstr "Obrazy" #: private/setup/abstractdatabase.php:22 #, php-format msgid "%s enter the database username." msgstr "%s wpisz nazwę użytkownika do bazy" #: private/setup/abstractdatabase.php:25 #, php-format msgid "%s enter the database name." msgstr "%s wpisz nazwę bazy." #: private/setup/abstractdatabase.php:28 #, php-format msgid "%s you may not use dots in the database name" msgstr "%s nie można używać kropki w nazwie bazy danych" #: private/setup/mssql.php:20 #, php-format msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s" msgstr "Nazwa i/lub hasło serwera MS SQL jest niepoprawne: %s." #: private/setup/mssql.php:21 private/setup/mysql.php:13 #: private/setup/oci.php:114 private/setup/postgresql.php:24 #: private/setup/postgresql.php:70 msgid "You need to enter either an existing account or the administrator." msgstr "Należy wprowadzić istniejące konto użytkownika lub administratora." #: private/setup/mysql.php:12 msgid "MySQL username and/or password not valid" msgstr "MySQL: Nazwa użytkownika i/lub hasło jest niepoprawne" #: private/setup/mysql.php:67 private/setup/oci.php:54 #: private/setup/oci.php:121 private/setup/oci.php:147 #: private/setup/oci.php:154 private/setup/oci.php:165 #: private/setup/oci.php:172 private/setup/oci.php:181 #: private/setup/oci.php:189 private/setup/oci.php:198 #: private/setup/oci.php:204 private/setup/postgresql.php:89 #: private/setup/postgresql.php:98 private/setup/postgresql.php:115 #: private/setup/postgresql.php:125 private/setup/postgresql.php:134 #, php-format msgid "DB Error: \"%s\"" msgstr "Błąd DB: \"%s\"" #: private/setup/mysql.php:68 private/setup/oci.php:55 #: private/setup/oci.php:122 private/setup/oci.php:148 #: private/setup/oci.php:155 private/setup/oci.php:166 #: private/setup/oci.php:182 private/setup/oci.php:190 #: private/setup/oci.php:199 private/setup/postgresql.php:90 #: private/setup/postgresql.php:99 private/setup/postgresql.php:116 #: private/setup/postgresql.php:126 private/setup/postgresql.php:135 #, php-format msgid "Offending command was: \"%s\"" msgstr "Niepoprawna komenda: \"%s\"" #: private/setup/mysql.php:85 #, php-format msgid "MySQL user '%s'@'localhost' exists already." msgstr "Użytkownik MySQL '%s'@'localhost' już istnieje" #: private/setup/mysql.php:86 msgid "Drop this user from MySQL" msgstr "Usuń tego użytkownika z MySQL" #: private/setup/mysql.php:91 #, php-format msgid "MySQL user '%s'@'%%' already exists" msgstr "Użytkownik MySQL '%s'@'%%t' już istnieje" #: private/setup/mysql.php:92 msgid "Drop this user from MySQL." msgstr "Usuń tego użytkownika z MySQL." #: private/setup/oci.php:34 msgid "Oracle connection could not be established" msgstr "Nie można ustanowić połączenia z bazą Oracle" #: private/setup/oci.php:41 private/setup/oci.php:113 msgid "Oracle username and/or password not valid" msgstr "Oracle: Nazwa użytkownika i/lub hasło jest niepoprawne" #: private/setup/oci.php:173 private/setup/oci.php:205 #, php-format msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s" msgstr "Niepoprawne polecania: \"%s\", nazwa: %s, hasło: %s" #: private/setup/postgresql.php:23 private/setup/postgresql.php:69 msgid "PostgreSQL username and/or password not valid" msgstr "PostgreSQL: Nazwa użytkownika i/lub hasło jest niepoprawne" #: private/setup.php:28 msgid "Set an admin username." msgstr "Ustaw nazwę administratora." #: private/setup.php:31 msgid "Set an admin password." msgstr "Ustaw hasło administratora." #: private/setup.php:184 msgid "" "Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization " "because the WebDAV interface seems to be broken." msgstr "Serwer internetowy nie jest jeszcze poprawnie skonfigurowany, aby umożliwić synchronizację plików, ponieważ interfejs WebDAV wydaje się być uszkodzony." #: private/setup.php:185 #, php-format msgid "Please double check the installation guides." msgstr "Sprawdź ponownie przewodniki instalacji." #: private/tags.php:194 #, php-format msgid "Could not find category \"%s\"" msgstr "Nie można odnaleźć kategorii \"%s\"" #: private/template/functions.php:122 msgid "seconds ago" msgstr "sekund temu" #: private/template/functions.php:123 msgid "%n minute ago" msgid_plural "%n minutes ago" msgstr[0] "%n minute temu" msgstr[1] "%n minut temu" msgstr[2] "%n minut temu" #: private/template/functions.php:124 msgid "%n hour ago" msgid_plural "%n hours ago" msgstr[0] "%n godzinę temu" msgstr[1] "%n godzin temu" msgstr[2] "%n godzin temu" #: private/template/functions.php:125 msgid "today" msgstr "dziś" #: private/template/functions.php:126 msgid "yesterday" msgstr "wczoraj" #: private/template/functions.php:128 msgid "%n day go" msgid_plural "%n days ago" msgstr[0] "%n dzień temu" msgstr[1] "%n dni temu" msgstr[2] "%n dni temu" #: private/template/functions.php:130 msgid "last month" msgstr "w zeszłym miesiącu" #: private/template/functions.php:131 msgid "%n month ago" msgid_plural "%n months ago" msgstr[0] "%n miesiąc temu" msgstr[1] "%n miesięcy temu" msgstr[2] "%n miesięcy temu" #: private/template/functions.php:133 msgid "last year" msgstr "w zeszłym roku" #: private/template/functions.php:134 msgid "years ago" msgstr "lat temu" #: private/template.php:297 msgid "Caused by:" msgstr "Spowodowane przez:"