# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # stendec , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-29 01:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-29 05:24+0000\n" "Last-Translator: I Robot\n" "Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/lv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: lv\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" #: admin/controller.php:66 #, php-format msgid "Invalid value supplied for %s" msgstr "" #: admin/controller.php:73 msgid "Saved" msgstr "" #: admin/controller.php:90 msgid "test email settings" msgstr "" #: admin/controller.php:91 msgid "If you received this email, the settings seem to be correct." msgstr "" #: admin/controller.php:94 msgid "" "A problem occurred while sending the e-mail. Please revisit your settings." msgstr "" #: admin/controller.php:99 msgid "Email sent" msgstr "Vēstule nosūtīta" #: admin/controller.php:101 msgid "You need to set your user email before being able to send test emails." msgstr "" #: admin/controller.php:116 templates/admin.php:368 msgid "Send mode" msgstr "" #: admin/controller.php:118 templates/admin.php:381 templates/personal.php:156 msgid "Encryption" msgstr "Šifrēšana" #: admin/controller.php:120 templates/admin.php:405 msgid "Authentication method" msgstr "" #: ajax/apps/ocs.php:20 msgid "Unable to load list from App Store" msgstr "Nevar lejupielādēt sarakstu no lietotņu veikala" #: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17 #: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:49 msgid "Authentication error" msgstr "Autentifikācijas kļūda" #: ajax/changedisplayname.php:31 msgid "Your full name has been changed." msgstr "" #: ajax/changedisplayname.php:34 msgid "Unable to change full name" msgstr "" #: ajax/creategroup.php:11 msgid "Group already exists" msgstr "Grupa jau eksistē" #: ajax/creategroup.php:20 msgid "Unable to add group" msgstr "Nevar pievienot grupu" #: ajax/decryptall.php:31 msgid "Files decrypted successfully" msgstr "" #: ajax/decryptall.php:33 msgid "" "Couldn't decrypt your files, please check your owncloud.log or ask your " "administrator" msgstr "" #: ajax/decryptall.php:36 msgid "Couldn't decrypt your files, check your password and try again" msgstr "" #: ajax/deletekeys.php:14 msgid "Encryption keys deleted permanently" msgstr "" #: ajax/deletekeys.php:16 msgid "" "Couldn't permanently delete your encryption keys, please check your " "owncloud.log or ask your administrator" msgstr "" #: ajax/installapp.php:18 ajax/uninstallapp.php:18 msgid "Couldn't remove app." msgstr "" #: ajax/lostpassword.php:12 msgid "Email saved" msgstr "E-pasts tika saglabāts" #: ajax/lostpassword.php:14 msgid "Invalid email" msgstr "Nederīgs epasts" #: ajax/removegroup.php:13 msgid "Unable to delete group" msgstr "Nevar izdzēst grupu" #: ajax/removeuser.php:25 msgid "Unable to delete user" msgstr "Nevar izdzēst lietotāju" #: ajax/restorekeys.php:14 msgid "Backups restored successfully" msgstr "" #: ajax/restorekeys.php:23 msgid "" "Couldn't restore your encryption keys, please check your owncloud.log or ask" " your administrator" msgstr "" #: ajax/setlanguage.php:15 msgid "Language changed" msgstr "Valoda tika nomainīta" #: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20 msgid "Invalid request" msgstr "Nederīgs vaicājums" #: ajax/togglegroups.php:12 msgid "Admins can't remove themself from the admin group" msgstr "Administratori nevar izņemt paši sevi no administratoru grupas" #: ajax/togglegroups.php:30 #, php-format msgid "Unable to add user to group %s" msgstr "Nevar pievienot lietotāju grupai %s" #: ajax/togglegroups.php:36 #, php-format msgid "Unable to remove user from group %s" msgstr "Nevar izņemt lietotāju no grupas %s" #: ajax/updateapp.php:44 msgid "Couldn't update app." msgstr "Nevarēja atjaunināt lietotni." #: changepassword/controller.php:17 msgid "Wrong password" msgstr "" #: changepassword/controller.php:36 msgid "No user supplied" msgstr "" #: changepassword/controller.php:68 msgid "" "Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be " "lost" msgstr "" #: changepassword/controller.php:73 msgid "" "Wrong admin recovery password. Please check the password and try again." msgstr "" #: changepassword/controller.php:81 msgid "" "Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was " "successfully updated." msgstr "" #: changepassword/controller.php:86 changepassword/controller.php:97 msgid "Unable to change password" msgstr "" #: js/admin.js:45 msgid "Are you really sure you want add \"{domain}\" as trusted domain?" msgstr "" #: js/admin.js:46 msgid "Add trusted domain" msgstr "" #: js/admin.js:146 msgid "Sending..." msgstr "" #: js/apps.js:45 templates/help.php:7 msgid "User Documentation" msgstr "Lietotāja dokumentācija" #: js/apps.js:54 msgid "Admin Documentation" msgstr "" #: js/apps.js:82 msgid "Update to {appversion}" msgstr "Atjaunināt uz {appversion}" #: js/apps.js:90 msgid "Uninstall App" msgstr "" #: js/apps.js:96 js/apps.js:158 js/apps.js:191 msgid "Disable" msgstr "Deaktivēt" #: js/apps.js:96 js/apps.js:167 js/apps.js:184 js/apps.js:215 msgid "Enable" msgstr "Aktivēt" #: js/apps.js:147 msgid "Please wait...." msgstr "Lūdzu, uzgaidiet...." #: js/apps.js:155 js/apps.js:156 js/apps.js:182 msgid "Error while disabling app" msgstr "" #: js/apps.js:181 js/apps.js:210 js/apps.js:211 msgid "Error while enabling app" msgstr "" #: js/apps.js:220 msgid "Updating...." msgstr "Atjaunina...." #: js/apps.js:223 msgid "Error while updating app" msgstr "Kļūda, atjauninot lietotni" #: js/apps.js:223 js/apps.js:236 msgid "Error" msgstr "Kļūda" #: js/apps.js:224 templates/apps.php:55 msgid "Update" msgstr "Atjaunināt" #: js/apps.js:227 msgid "Updated" msgstr "Atjaunināta" #: js/apps.js:233 msgid "Uninstalling ...." msgstr "" #: js/apps.js:236 msgid "Error while uninstalling app" msgstr "" #: js/apps.js:237 templates/apps.php:56 msgid "Uninstall" msgstr "" #: js/personal.js:256 msgid "Select a profile picture" msgstr "" #: js/personal.js:287 msgid "Very weak password" msgstr "" #: js/personal.js:288 msgid "Weak password" msgstr "" #: js/personal.js:289 msgid "So-so password" msgstr "" #: js/personal.js:290 msgid "Good password" msgstr "" #: js/personal.js:291 msgid "Strong password" msgstr "" #: js/personal.js:310 msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time." msgstr "Atšifrēju failus... Uzgaidiet tas var ilgt kādu laiku." #: js/personal.js:324 msgid "Delete encryption keys permanently." msgstr "" #: js/personal.js:338 msgid "Restore encryption keys." msgstr "" #: js/users/deleteHandler.js:166 msgid "Unable to delete {objName}" msgstr "" #: js/users/groups.js:94 js/users/groups.js:202 msgid "Error creating group" msgstr "" #: js/users/groups.js:201 msgid "A valid group name must be provided" msgstr "" #: js/users/groups.js:229 msgid "deleted {groupName}" msgstr "" #: js/users/groups.js:230 js/users/users.js:299 msgid "undo" msgstr "atsaukt" #: js/users/users.js:49 templates/admin.php:323 #: templates/users/part.createuser.php:12 templates/users/part.userlist.php:10 #: templates/users/part.userlist.php:41 msgid "Groups" msgstr "Grupas" #: js/users/users.js:53 templates/users/part.userlist.php:12 #: templates/users/part.userlist.php:57 msgid "Group Admin" msgstr "Grupas administrators" #: js/users/users.js:75 templates/users/part.grouplist.php:46 #: templates/users/part.userlist.php:108 msgid "Delete" msgstr "Dzēst" #: js/users/users.js:96 templates/users/part.userlist.php:98 msgid "never" msgstr "nekad" #: js/users/users.js:298 msgid "deleted {userName}" msgstr "" #: js/users/users.js:434 msgid "add group" msgstr "pievienot grupu" #: js/users/users.js:652 msgid "A valid username must be provided" msgstr "Jānorāda derīgs lietotājvārds" #: js/users/users.js:653 js/users/users.js:659 js/users/users.js:674 msgid "Error creating user" msgstr "Kļūda, veidojot lietotāju" #: js/users/users.js:658 msgid "A valid password must be provided" msgstr "Jānorāda derīga parole" #: js/users/users.js:690 msgid "Warning: Home directory for user \"{user}\" already exists" msgstr "" #: personal.php:50 personal.php:51 msgid "__language_name__" msgstr "__valodas_nosaukums__" #: templates/admin.php:12 msgid "Everything (fatal issues, errors, warnings, info, debug)" msgstr "" #: templates/admin.php:13 msgid "Info, warnings, errors and fatal issues" msgstr "" #: templates/admin.php:14 msgid "Warnings, errors and fatal issues" msgstr "" #: templates/admin.php:15 msgid "Errors and fatal issues" msgstr "" #: templates/admin.php:16 msgid "Fatal issues only" msgstr "" #: templates/admin.php:20 templates/admin.php:27 msgid "None" msgstr "Nav" #: templates/admin.php:21 msgid "Login" msgstr "Ierakstīties" #: templates/admin.php:22 msgid "Plain" msgstr "" #: templates/admin.php:23 msgid "NT LAN Manager" msgstr "" #: templates/admin.php:28 msgid "SSL" msgstr "" #: templates/admin.php:29 msgid "TLS" msgstr "" #: templates/admin.php:51 templates/admin.php:65 msgid "Security Warning" msgstr "Brīdinājums par drošību" #: templates/admin.php:54 #, php-format msgid "" "You are accessing %s via HTTP. We strongly suggest you configure your server" " to require using HTTPS instead." msgstr "" #: templates/admin.php:68 msgid "" "Your data directory and your files are probably accessible from the " "internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you " "configure your webserver in a way that the data directory is no longer " "accessible or you move the data directory outside the webserver document " "root." msgstr "Jūsu datu direktorija un faili visticamāk ir pieejami no interneta. .htaccess fails nedarbojas. Ir rekomendēts konfigurēt serveri tā lai jūsu datu direktorija nav lasāma vai pārvietot to ārpus tīmekļa servera dokumentu mapes." #: templates/admin.php:79 templates/admin.php:94 msgid "Setup Warning" msgstr "Iestatīšanas brīdinājums" #: templates/admin.php:82 msgid "" "Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization " "because the WebDAV interface seems to be broken." msgstr "Jūsu serveris vēl nav pareizi iestatīts, lai ļautu sinhronizēt datnes, jo izskatās, ka WebDAV saskarne ir salauzta." #: templates/admin.php:83 #, php-format msgid "Please double check the installation guides." msgstr "Lūdzu kārtīgi izlasiet uzstādīšanas norādījumus." #: templates/admin.php:97 msgid "" "PHP is apparently setup to strip inline doc blocks. This will make several " "core apps inaccessible." msgstr "" #: templates/admin.php:98 msgid "" "This is probably caused by a cache/accelerator such as Zend OPcache or " "eAccelerator." msgstr "" #: templates/admin.php:109 msgid "Database Performance Info" msgstr "" #: templates/admin.php:112 msgid "" "SQLite is used as database. For larger installations we recommend to change " "this. To migrate to another database use the command line tool: 'occ db" ":convert-type'" msgstr "" #: templates/admin.php:123 msgid "Module 'fileinfo' missing" msgstr "Trūkst modulis “fileinfo”" #: templates/admin.php:126 msgid "" "The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this " "module to get best results with mime-type detection." msgstr "Trūkst PHP modulis “fileinfo”. Mēs iesakām to aktivēt, lai pēc iespējas labāk noteiktu mime tipus." #: templates/admin.php:137 msgid "Your PHP version is outdated" msgstr "" #: templates/admin.php:140 msgid "" "Your PHP version is outdated. We strongly recommend to update to 5.3.8 or " "newer because older versions are known to be broken. It is possible that " "this installation is not working correctly." msgstr "" #: templates/admin.php:151 msgid "PHP charset is not set to UTF-8" msgstr "" #: templates/admin.php:154 msgid "" "PHP charset is not set to UTF-8. This can cause major issues with non-ASCII " "characters in file names. We highly recommend to change the value of " "'default_charset' php.ini to 'UTF-8'." msgstr "" #: templates/admin.php:165 msgid "Locale not working" msgstr "Lokāle nestrādā" #: templates/admin.php:170 msgid "System locale can not be set to a one which supports UTF-8." msgstr "" #: templates/admin.php:174 msgid "" "This means that there might be problems with certain characters in file " "names." msgstr "" #: templates/admin.php:178 #, php-format msgid "" "We strongly suggest to install the required packages on your system to " "support one of the following locales: %s." msgstr "" #: templates/admin.php:190 msgid "Internet connection not working" msgstr "Interneta savienojums nedarbojas" #: templates/admin.php:193 msgid "" "This server has no working internet connection. This means that some of the " "features like mounting of external storage, notifications about updates or " "installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and " "sending of notification emails might also not work. We suggest to enable " "internet connection for this server if you want to have all features." msgstr "Šim serverim nav savienojums ar internetu. Tas nozīmē ka nebūs tādas iespējas kā ārējo datu nesēju montēšana, paziņojumi par atjauninājumiem vai citu izstrādātāju programmu uzstādīšana. Attālināta failu piekļuve vai paziņojumu epastu sūtīšana iespējams arī nedarbosies. Ir rekomendēts iespējot interneta savienojumu lai gūtu iespēju izmantotu visus risinājumus." #: templates/admin.php:203 msgid "URL generation in notification emails" msgstr "" #: templates/admin.php:206 #, php-format msgid "" "If your installation is not installed in the root of the domain and uses " "system cron, there can be issues with the URL generation. To avoid these " "problems, please set the \"overwritewebroot\" option in your config.php file" " to the webroot path of your installation (Suggested: \"%s\")" msgstr "" #: templates/admin.php:220 msgid "Cron" msgstr "Cron" #: templates/admin.php:227 #, php-format msgid "Last cron was executed at %s." msgstr "" #: templates/admin.php:230 #, php-format msgid "" "Last cron was executed at %s. This is more than an hour ago, something seems" " wrong." msgstr "" #: templates/admin.php:234 msgid "Cron was not executed yet!" msgstr "" #: templates/admin.php:244 msgid "Execute one task with each page loaded" msgstr "Izpildīt vienu uzdevumu ar katru ielādēto lapu" #: templates/admin.php:252 msgid "" "cron.php is registered at a webcron service to call cron.php every 15 " "minutes over http." msgstr "" #: templates/admin.php:260 msgid "Use system's cron service to call the cron.php file every 15 minutes." msgstr "" #: templates/admin.php:265 msgid "Sharing" msgstr "Dalīšanās" #: templates/admin.php:269 msgid "Allow apps to use the Share API" msgstr "Ļauj lietotnēm izmantot koplietošanas API" #: templates/admin.php:274 msgid "Allow users to share via link" msgstr "" #: templates/admin.php:280 msgid "Enforce password protection" msgstr "" #: templates/admin.php:283 msgid "Allow public uploads" msgstr "Atļaut publisko augšupielādi" #: templates/admin.php:287 msgid "Set default expiration date" msgstr "" #: templates/admin.php:291 msgid "Expire after " msgstr "" #: templates/admin.php:294 msgid "days" msgstr "" #: templates/admin.php:297 msgid "Enforce expiration date" msgstr "" #: templates/admin.php:302 msgid "Allow resharing" msgstr "Atļaut atkārtotu koplietošanu" #: templates/admin.php:307 msgid "Restrict users to only share with users in their groups" msgstr "" #: templates/admin.php:312 msgid "Allow users to send mail notification for shared files" msgstr "" #: templates/admin.php:317 msgid "Exclude groups from sharing" msgstr "" #: templates/admin.php:329 msgid "" "These groups will still be able to receive shares, but not to initiate them." msgstr "" #: templates/admin.php:334 msgid "Security" msgstr "Drošība" #: templates/admin.php:345 msgid "Enforce HTTPS" msgstr "Uzspiest HTTPS" #: templates/admin.php:347 #, php-format msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection." msgstr "Uzspiest klientiem pieslēgties pie %s caur šifrētu savienojumu." #: templates/admin.php:353 #, php-format msgid "" "Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL " "enforcement." msgstr "Lūdzu slēdzieties pie %s caur HTTPS lai iespējotu vai atspējotu SSL izpildīšanu" #: templates/admin.php:363 msgid "Email Server" msgstr "" #: templates/admin.php:365 msgid "This is used for sending out notifications." msgstr "" #: templates/admin.php:396 msgid "From address" msgstr "" #: templates/admin.php:397 msgid "mail" msgstr "" #: templates/admin.php:418 msgid "Authentication required" msgstr "" #: templates/admin.php:422 msgid "Server address" msgstr "Servera adrese" #: templates/admin.php:426 msgid "Port" msgstr "Ports" #: templates/admin.php:431 msgid "Credentials" msgstr "Akreditācijas dati" #: templates/admin.php:432 msgid "SMTP Username" msgstr "" #: templates/admin.php:435 msgid "SMTP Password" msgstr "" #: templates/admin.php:439 msgid "Test email settings" msgstr "" #: templates/admin.php:440 msgid "Send email" msgstr "" #: templates/admin.php:445 msgid "Log" msgstr "Žurnāls" #: templates/admin.php:446 msgid "Log level" msgstr "Žurnāla līmenis" #: templates/admin.php:478 msgid "More" msgstr "Vairāk" #: templates/admin.php:479 msgid "Less" msgstr "Mazāk" #: templates/admin.php:485 templates/personal.php:208 msgid "Version" msgstr "Versija" #: templates/admin.php:489 templates/personal.php:211 msgid "" "Developed by the ownCloud community, the source code is " "licensed under the AGPL." msgstr "IzstrādājusiownCloud kopiena,pirmkodukurš ir licencēts zem AGPL." #: templates/apps.php:14 msgid "Add your App" msgstr "Pievieno savu lietotni" #: templates/apps.php:31 msgid "More Apps" msgstr "Vairāk lietotņu" #: templates/apps.php:38 msgid "Select an App" msgstr "Izvēlies lietotni" #: templates/apps.php:43 msgid "Documentation:" msgstr "" #: templates/apps.php:49 msgid "See application page at apps.owncloud.com" msgstr "Apskati lietotņu lapu — apps.owncloud.com" #: templates/apps.php:51 msgid "See application website" msgstr "" #: templates/apps.php:53 msgid "-licensed by " msgstr "-licencēts no " #: templates/apps.php:59 msgid "Enable only for specific groups" msgstr "" #: templates/apps.php:61 msgid "All" msgstr "Visi" #: templates/help.php:13 msgid "Administrator Documentation" msgstr "Administratora dokumentācija" #: templates/help.php:20 msgid "Online Documentation" msgstr "Tiešsaistes dokumentācija" #: templates/help.php:25 msgid "Forum" msgstr "Forums" #: templates/help.php:33 msgid "Bugtracker" msgstr "Kļūdu sekotājs" #: templates/help.php:40 msgid "Commercial Support" msgstr "Komerciālais atbalsts" #: templates/personal.php:8 msgid "Get the apps to sync your files" msgstr "Saņem lietotnes, lai sinhronizētu savas datnes" #: templates/personal.php:21 msgid "" "If you want to support the project\n" "\t\tjoin development\n" "\t\tor\n" "\t\tspread the word!" msgstr "" #: templates/personal.php:31 msgid "Show First Run Wizard again" msgstr "Vēlreiz rādīt pirmās palaišanas vedni" #: templates/personal.php:39 #, php-format msgid "You have used %s of the available %s" msgstr "Jūs lietojat %s no pieejamajiem %s" #: templates/personal.php:50 templates/users/part.createuser.php:8 #: templates/users/part.userlist.php:9 msgid "Password" msgstr "Parole" #: templates/personal.php:51 msgid "Your password was changed" msgstr "Jūru parole tika nomainīta" #: templates/personal.php:52 msgid "Unable to change your password" msgstr "Nevar nomainīt jūsu paroli" #: templates/personal.php:54 msgid "Current password" msgstr "Pašreizējā parole" #: templates/personal.php:57 msgid "New password" msgstr "Jauna parole" #: templates/personal.php:61 msgid "Change password" msgstr "Mainīt paroli" #: templates/personal.php:73 templates/users/part.userlist.php:8 msgid "Full Name" msgstr "" #: templates/personal.php:88 msgid "Email" msgstr "E-pasts" #: templates/personal.php:90 msgid "Your email address" msgstr "Jūsu e-pasta adrese" #: templates/personal.php:93 msgid "" "Fill in an email address to enable password recovery and receive " "notifications" msgstr "" #: templates/personal.php:101 msgid "Profile picture" msgstr "" #: templates/personal.php:106 msgid "Upload new" msgstr "" #: templates/personal.php:108 msgid "Select new from Files" msgstr "" #: templates/personal.php:109 msgid "Remove image" msgstr "" #: templates/personal.php:110 msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it." msgstr "" #: templates/personal.php:112 msgid "Your avatar is provided by your original account." msgstr "" #: templates/personal.php:116 msgid "Cancel" msgstr "Atcelt" #: templates/personal.php:117 msgid "Choose as profile image" msgstr "" #: templates/personal.php:123 templates/personal.php:124 msgid "Language" msgstr "Valoda" #: templates/personal.php:143 msgid "Help translate" msgstr "Palīdzi tulkot" #: templates/personal.php:162 msgid "The encryption app is no longer enabled, please decrypt all your files" msgstr "" #: templates/personal.php:168 msgid "Log-in password" msgstr "Pieslēgšanās parole" #: templates/personal.php:173 msgid "Decrypt all Files" msgstr "Atšifrēt visus failus" #: templates/personal.php:186 msgid "" "Your encryption keys are moved to a backup location. If something went wrong" " you can restore the keys. Only delete them permanently if you are sure that" " all files are decrypted correctly." msgstr "" #: templates/personal.php:190 msgid "Restore Encryption Keys" msgstr "" #: templates/personal.php:194 msgid "Delete Encryption Keys" msgstr "" #: templates/users/part.createuser.php:4 msgid "Login Name" msgstr "Ierakstīšanās vārds" #: templates/users/part.createuser.php:20 msgid "Create" msgstr "Izveidot" #: templates/users/part.createuser.php:26 msgid "Admin Recovery Password" msgstr "Administratora atgūšanas parole" #: templates/users/part.createuser.php:27 #: templates/users/part.createuser.php:28 msgid "" "Enter the recovery password in order to recover the users files during " "password change" msgstr "Ievadiet atgūšanas paroli, lai varētu atgūt lietotāja failus paroles maiņas laikā." #: templates/users/part.createuser.php:32 msgid "Search Users and Groups" msgstr "" #: templates/users/part.grouplist.php:5 msgid "Add Group" msgstr "" #: templates/users/part.grouplist.php:10 msgid "Group" msgstr "Grupa" #: templates/users/part.grouplist.php:18 msgid "Everyone" msgstr "" #: templates/users/part.grouplist.php:31 msgid "Admins" msgstr "" #: templates/users/part.setquota.php:7 msgid "Default Quota" msgstr "Apjoms pēc noklusējuma" #: templates/users/part.setquota.php:9 templates/users/part.userlist.php:66 msgid "Please enter storage quota (ex: \"512 MB\" or \"12 GB\")" msgstr "" #: templates/users/part.setquota.php:11 templates/users/part.userlist.php:75 msgid "Unlimited" msgstr "Neierobežota" #: templates/users/part.setquota.php:26 templates/users/part.userlist.php:90 msgid "Other" msgstr "Cits" #: templates/users/part.userlist.php:7 msgid "Username" msgstr "Lietotājvārds" #: templates/users/part.userlist.php:14 msgid "Quota" msgstr "Apjoms" #: templates/users/part.userlist.php:15 msgid "Storage Location" msgstr "" #: templates/users/part.userlist.php:16 msgid "Last Login" msgstr "" #: templates/users/part.userlist.php:30 msgid "change full name" msgstr "" #: templates/users/part.userlist.php:34 msgid "set new password" msgstr "iestatīt jaunu paroli" #: templates/users/part.userlist.php:70 msgid "Default" msgstr "Noklusējuma"