# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Helder Meneses , 2013 # PapiMigas Migas , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-12-20 01:55-0500\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-20 06:23+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pt_PT/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_PT\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: private/app.php:243 #, php-format msgid "" "App \"%s\" can't be installed because it is not compatible with this version" " of ownCloud." msgstr "A aplicação \"%s\" não pode ser instaladas por não ser compatível com esta versão da ownCloud." #: private/app.php:255 msgid "No app name specified" msgstr "O nome da aplicação não foi especificado" #: private/app.php:360 msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: private/app.php:373 msgid "Personal" msgstr "Pessoal" #: private/app.php:384 msgid "Settings" msgstr "Configurações" #: private/app.php:396 msgid "Users" msgstr "Utilizadores" #: private/app.php:409 msgid "Admin" msgstr "Admin" #: private/app.php:873 #, php-format msgid "Failed to upgrade \"%s\"." msgstr "A actualização \"%s\" falhou." #: private/avatar.php:66 msgid "Unknown filetype" msgstr "Ficheiro desconhecido" #: private/avatar.php:71 msgid "Invalid image" msgstr "Imagem inválida" #: private/defaults.php:34 msgid "web services under your control" msgstr "serviços web sob o seu controlo" #: private/files.php:66 private/files.php:98 #, php-format msgid "cannot open \"%s\"" msgstr "Não foi possível abrir \"%s\"" #: private/files.php:231 msgid "ZIP download is turned off." msgstr "Descarregamento em ZIP está desligado." #: private/files.php:232 msgid "Files need to be downloaded one by one." msgstr "Os ficheiros precisam de ser descarregados um por um." #: private/files.php:233 private/files.php:261 msgid "Back to Files" msgstr "Voltar a Ficheiros" #: private/files.php:258 msgid "Selected files too large to generate zip file." msgstr "Os ficheiros seleccionados são grandes demais para gerar um ficheiro zip." #: private/files.php:259 msgid "" "Please download the files separately in smaller chunks or kindly ask your " "administrator." msgstr "Por favor descarregue os ficheiros divididos em partes mais pequenas ou peça ajuda ao seu administrador." #: private/installer.php:63 msgid "No source specified when installing app" msgstr "Não foi especificada uma fonte de instalação desta aplicação" #: private/installer.php:70 msgid "No href specified when installing app from http" msgstr "Não foi especificada uma href http para instalar esta aplicação" #: private/installer.php:75 msgid "No path specified when installing app from local file" msgstr "Não foi especificado o caminho de instalação desta aplicação" #: private/installer.php:89 #, php-format msgid "Archives of type %s are not supported" msgstr "Arquivos do tipo %s não são suportados" #: private/installer.php:103 msgid "Failed to open archive when installing app" msgstr "Ocorreu um erro ao abrir o ficheiro de instalação desta aplicação" #: private/installer.php:125 msgid "App does not provide an info.xml file" msgstr "A aplicação não disponibiliza um ficheiro info.xml" #: private/installer.php:131 msgid "App can't be installed because of not allowed code in the App" msgstr "A aplicação não pode ser instalado devido a código não permitido dentro da aplicação" #: private/installer.php:140 msgid "" "App can't be installed because it is not compatible with this version of " "ownCloud" msgstr "A aplicação não pode ser instalada por não ser compatível com esta versão do ownCloud" #: private/installer.php:146 msgid "" "App can't be installed because it contains the true tag " "which is not allowed for non shipped apps" msgstr "Esta aplicação não pode ser instalada por que contém o tag true que só é permitido para aplicações nativas" #: private/installer.php:159 msgid "" "App can't be installed because the version in info.xml/version is not the " "same as the version reported from the app store" msgstr "Esta aplicação não pode ser instalada porque a versão no info.xml/version não coincide com a reportada na loja de aplicações" #: private/installer.php:169 msgid "App directory already exists" msgstr "A directoria da aplicação já existe" #: private/installer.php:182 #, php-format msgid "Can't create app folder. Please fix permissions. %s" msgstr "Não foi possível criar a pasta da aplicação. Por favor verifique as permissões. %s" #: private/json.php:28 msgid "Application is not enabled" msgstr "A aplicação não está activada" #: private/json.php:39 private/json.php:62 private/json.php:73 msgid "Authentication error" msgstr "Erro na autenticação" #: private/json.php:51 msgid "Token expired. Please reload page." msgstr "O token expirou. Por favor recarregue a página." #: private/search/provider/file.php:18 private/search/provider/file.php:36 msgid "Files" msgstr "Ficheiros" #: private/search/provider/file.php:27 private/search/provider/file.php:34 msgid "Text" msgstr "Texto" #: private/search/provider/file.php:30 msgid "Images" msgstr "Imagens" #: private/setup/abstractdatabase.php:26 #, php-format msgid "%s enter the database username." msgstr "%s introduza o nome de utilizador da base de dados" #: private/setup/abstractdatabase.php:29 #, php-format msgid "%s enter the database name." msgstr "%s introduza o nome da base de dados" #: private/setup/abstractdatabase.php:32 #, php-format msgid "%s you may not use dots in the database name" msgstr "%s não é permitido utilizar pontos (.) no nome da base de dados" #: private/setup/mssql.php:20 #, php-format msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s" msgstr "Nome de utilizador/password do MySQL é inválido: %s" #: private/setup/mssql.php:21 private/setup/mysql.php:13 #: private/setup/oci.php:114 private/setup/postgresql.php:24 #: private/setup/postgresql.php:70 msgid "You need to enter either an existing account or the administrator." msgstr "Precisa de introduzir uma conta existente ou de administrador" #: private/setup/mysql.php:12 msgid "MySQL username and/or password not valid" msgstr "Nome de utilizador/password do MySQL inválida" #: private/setup/mysql.php:67 private/setup/oci.php:54 #: private/setup/oci.php:121 private/setup/oci.php:144 #: private/setup/oci.php:151 private/setup/oci.php:162 #: private/setup/oci.php:169 private/setup/oci.php:178 #: private/setup/oci.php:186 private/setup/oci.php:195 #: private/setup/oci.php:201 private/setup/postgresql.php:89 #: private/setup/postgresql.php:98 private/setup/postgresql.php:115 #: private/setup/postgresql.php:125 private/setup/postgresql.php:134 #, php-format msgid "DB Error: \"%s\"" msgstr "Erro na BD: \"%s\"" #: private/setup/mysql.php:68 private/setup/oci.php:55 #: private/setup/oci.php:122 private/setup/oci.php:145 #: private/setup/oci.php:152 private/setup/oci.php:163 #: private/setup/oci.php:179 private/setup/oci.php:187 #: private/setup/oci.php:196 private/setup/postgresql.php:90 #: private/setup/postgresql.php:99 private/setup/postgresql.php:116 #: private/setup/postgresql.php:126 private/setup/postgresql.php:135 #, php-format msgid "Offending command was: \"%s\"" msgstr "O comando gerador de erro foi: \"%s\"" #: private/setup/mysql.php:85 #, php-format msgid "MySQL user '%s'@'localhost' exists already." msgstr "O utilizador '%s'@'localhost' do MySQL já existe." #: private/setup/mysql.php:86 msgid "Drop this user from MySQL" msgstr "Eliminar este utilizador do MySQL" #: private/setup/mysql.php:91 #, php-format msgid "MySQL user '%s'@'%%' already exists" msgstr "O utilizador '%s'@'%%' do MySQL já existe" #: private/setup/mysql.php:92 msgid "Drop this user from MySQL." msgstr "Eliminar este utilizador do MySQL" #: private/setup/oci.php:34 msgid "Oracle connection could not be established" msgstr "Não foi possível estabelecer a ligação Oracle" #: private/setup/oci.php:41 private/setup/oci.php:113 msgid "Oracle username and/or password not valid" msgstr "Nome de utilizador/password do Oracle inválida" #: private/setup/oci.php:170 private/setup/oci.php:202 #, php-format msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s" msgstr "O comando gerador de erro foi: \"%s\", nome: %s, password: %s" #: private/setup/postgresql.php:23 private/setup/postgresql.php:69 msgid "PostgreSQL username and/or password not valid" msgstr "Nome de utilizador/password do PostgreSQL inválido" #: private/setup.php:28 msgid "Set an admin username." msgstr "Definir um nome de utilizador de administrador" #: private/setup.php:31 msgid "Set an admin password." msgstr "Definiar uma password de administrador" #: private/setup.php:195 msgid "" "Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization " "because the WebDAV interface seems to be broken." msgstr "O seu servidor web não está configurado correctamente para autorizar sincronização de ficheiros, pois o interface WebDAV parece estar com problemas." #: private/setup.php:196 #, php-format msgid "Please double check the installation guides." msgstr "Por favor verifique installation guides." #: private/tags.php:194 #, php-format msgid "Could not find category \"%s\"" msgstr "Não foi encontrado a categoria \"%s\"" #: private/template/functions.php:130 msgid "seconds ago" msgstr "Minutos atrás" #: private/template/functions.php:131 msgid "%n minute ago" msgid_plural "%n minutes ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "%n minutos atrás" #: private/template/functions.php:132 msgid "%n hour ago" msgid_plural "%n hours ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "%n horas atrás" #: private/template/functions.php:133 msgid "today" msgstr "hoje" #: private/template/functions.php:134 msgid "yesterday" msgstr "ontem" #: private/template/functions.php:136 msgid "%n day go" msgid_plural "%n days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "%n dias atrás" #: private/template/functions.php:138 msgid "last month" msgstr "ultímo mês" #: private/template/functions.php:139 msgid "%n month ago" msgid_plural "%n months ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "%n meses atrás" #: private/template/functions.php:141 msgid "last year" msgstr "ano passado" #: private/template/functions.php:142 msgid "years ago" msgstr "anos atrás"