# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # stendec , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-10-29 07:28-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-28 10:45+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/lv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: lv\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" #: ajax/apps/ocs.php:20 msgid "Unable to load list from App Store" msgstr "Nevar lejupielādēt sarakstu no lietotņu veikala" #: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17 #: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:55 msgid "Authentication error" msgstr "Autentifikācijas kļūda" #: ajax/changedisplayname.php:31 msgid "Your display name has been changed." msgstr "Jūsu redzamais vārds ir mainīts." #: ajax/changedisplayname.php:34 msgid "Unable to change display name" msgstr "Nevarēja mainīt redzamo vārdu" #: ajax/creategroup.php:10 msgid "Group already exists" msgstr "Grupa jau eksistē" #: ajax/creategroup.php:19 msgid "Unable to add group" msgstr "Nevar pievienot grupu" #: ajax/lostpassword.php:12 msgid "Email saved" msgstr "E-pasts tika saglabāts" #: ajax/lostpassword.php:14 msgid "Invalid email" msgstr "Nederīgs epasts" #: ajax/removegroup.php:13 msgid "Unable to delete group" msgstr "Nevar izdzēst grupu" #: ajax/removeuser.php:25 msgid "Unable to delete user" msgstr "Nevar izdzēst lietotāju" #: ajax/setlanguage.php:15 msgid "Language changed" msgstr "Valoda tika nomainīta" #: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20 msgid "Invalid request" msgstr "Nederīgs vaicājums" #: ajax/togglegroups.php:12 msgid "Admins can't remove themself from the admin group" msgstr "Administratori nevar izņemt paši sevi no administratoru grupas" #: ajax/togglegroups.php:30 #, php-format msgid "Unable to add user to group %s" msgstr "Nevar pievienot lietotāju grupai %s" #: ajax/togglegroups.php:36 #, php-format msgid "Unable to remove user from group %s" msgstr "Nevar izņemt lietotāju no grupas %s" #: ajax/updateapp.php:14 msgid "Couldn't update app." msgstr "Nevarēja atjaunināt lietotni." #: changepassword/controller.php:20 msgid "Wrong password" msgstr "" #: changepassword/controller.php:42 msgid "No user supplied" msgstr "" #: changepassword/controller.php:74 msgid "" "Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be " "lost" msgstr "" #: changepassword/controller.php:79 msgid "" "Wrong admin recovery password. Please check the password and try again." msgstr "" #: changepassword/controller.php:87 msgid "" "Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was " "successfully updated." msgstr "" #: changepassword/controller.php:92 changepassword/controller.php:103 msgid "Unable to change password" msgstr "" #: js/apps.js:43 msgid "Update to {appversion}" msgstr "Atjaunināt uz {appversion}" #: js/apps.js:49 js/apps.js:82 js/apps.js:110 msgid "Disable" msgstr "Deaktivēt" #: js/apps.js:49 js/apps.js:90 js/apps.js:103 js/apps.js:119 msgid "Enable" msgstr "Aktivēt" #: js/apps.js:71 msgid "Please wait...." msgstr "Lūdzu, uzgaidiet...." #: js/apps.js:79 js/apps.js:80 js/apps.js:101 msgid "Error while disabling app" msgstr "" #: js/apps.js:100 js/apps.js:114 js/apps.js:115 msgid "Error while enabling app" msgstr "" #: js/apps.js:125 msgid "Updating...." msgstr "Atjaunina...." #: js/apps.js:128 msgid "Error while updating app" msgstr "Kļūda, atjauninot lietotni" #: js/apps.js:128 msgid "Error" msgstr "Kļūda" #: js/apps.js:129 templates/apps.php:43 msgid "Update" msgstr "Atjaunināt" #: js/apps.js:132 msgid "Updated" msgstr "Atjaunināta" #: js/personal.js:220 msgid "Select a profile picture" msgstr "" #: js/personal.js:265 msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time." msgstr "Atšifrēju failus... Uzgaidiet tas var ilgt kādu laiku." #: js/personal.js:287 msgid "Saving..." msgstr "Saglabā..." #: js/users.js:47 msgid "deleted" msgstr "izdzests" #: js/users.js:47 msgid "undo" msgstr "atsaukt" #: js/users.js:79 msgid "Unable to remove user" msgstr "Nevar izņemt lietotāju" #: js/users.js:95 templates/users.php:26 templates/users.php:90 #: templates/users.php:118 msgid "Groups" msgstr "Grupas" #: js/users.js:100 templates/users.php:92 templates/users.php:130 msgid "Group Admin" msgstr "Grupas administrators" #: js/users.js:123 templates/users.php:170 msgid "Delete" msgstr "Dzēst" #: js/users.js:280 msgid "add group" msgstr "pievienot grupu" #: js/users.js:442 msgid "A valid username must be provided" msgstr "Jānorāda derīgs lietotājvārds" #: js/users.js:443 js/users.js:449 js/users.js:464 msgid "Error creating user" msgstr "Kļūda, veidojot lietotāju" #: js/users.js:448 msgid "A valid password must be provided" msgstr "Jānorāda derīga parole" #: js/users.js:472 msgid "Warning: Home directory for user \"{user}\" already exists" msgstr "" #: personal.php:45 personal.php:46 msgid "__language_name__" msgstr "__valodas_nosaukums__" #: templates/admin.php:15 msgid "Security Warning" msgstr "Brīdinājums par drošību" #: templates/admin.php:18 msgid "" "Your data directory and your files are probably accessible from the " "internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you " "configure your webserver in a way that the data directory is no longer " "accessible or you move the data directory outside the webserver document " "root." msgstr "Jūsu datu direktorija un faili visticamāk ir pieejami no interneta. .htaccess fails nedarbojas. Ir rekomendēts konfigurēt serveri tā lai jūsu datu direktorija nav lasāma vai pārvietot to ārpus tīmekļa servera dokumentu mapes." #: templates/admin.php:29 msgid "Setup Warning" msgstr "Iestatīšanas brīdinājums" #: templates/admin.php:32 msgid "" "Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization " "because the WebDAV interface seems to be broken." msgstr "Jūsu serveris vēl nav pareizi iestatīts, lai ļautu sinhronizēt datnes, jo izskatās, ka WebDAV saskarne ir salauzta." #: templates/admin.php:33 #, php-format msgid "Please double check the installation guides." msgstr "Lūdzu kārtīgi izlasiet uzstādīšanas norādījumus." #: templates/admin.php:44 msgid "Module 'fileinfo' missing" msgstr "Trūkst modulis “fileinfo”" #: templates/admin.php:47 msgid "" "The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this " "module to get best results with mime-type detection." msgstr "Trūkst PHP modulis “fileinfo”. Mēs iesakām to aktivēt, lai pēc iespējas labāk noteiktu mime tipus." #: templates/admin.php:58 msgid "Locale not working" msgstr "Lokāle nestrādā" #: templates/admin.php:63 #, php-format msgid "" "System locale can't be set to %s. This means that there might be problems " "with certain characters in file names. We strongly suggest to install the " "required packages on your system to support %s." msgstr "Sistēmas lokalizāciju nevar nomainīt uz %s. Tas nozīmē ka var rasties sarežģījumi ar dažu burtu attēlošanu failu nosaukumos. Ir rekomendēts uzstādīt nepieciešamās pakotnes lai atbalstītu %s lokalizāciju." #: templates/admin.php:75 msgid "Internet connection not working" msgstr "Interneta savienojums nedarbojas" #: templates/admin.php:78 msgid "" "This server has no working internet connection. This means that some of the " "features like mounting of external storage, notifications about updates or " "installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and " "sending of notification emails might also not work. We suggest to enable " "internet connection for this server if you want to have all features." msgstr "Šim serverim nav savienojums ar internetu. Tas nozīmē ka nebūs tādas iespējas kā ārējo datu nesēju montēšana, paziņojumi par atjauninājumiem vai citu izstrādātāju programmu uzstādīšana. Attālināta failu piekļuve vai paziņojumu epastu sūtīšana iespējams arī nedarbosies. Ir rekomendēts iespējot interneta savienojumu lai gūtu iespēju izmantotu visus risinājumus." #: templates/admin.php:92 msgid "Cron" msgstr "Cron" #: templates/admin.php:99 msgid "Execute one task with each page loaded" msgstr "Izpildīt vienu uzdevumu ar katru ielādēto lapu" #: templates/admin.php:107 msgid "" "cron.php is registered at a webcron service to call cron.php every 15 " "minutes over http." msgstr "" #: templates/admin.php:115 msgid "Use systems cron service to call the cron.php file every 15 minutes." msgstr "" #: templates/admin.php:120 msgid "Sharing" msgstr "Dalīšanās" #: templates/admin.php:126 msgid "Enable Share API" msgstr "Aktivēt koplietošanas API" #: templates/admin.php:127 msgid "Allow apps to use the Share API" msgstr "Ļauj lietotnēm izmantot koplietošanas API" #: templates/admin.php:134 msgid "Allow links" msgstr "Atļaut saites" #: templates/admin.php:135 msgid "Allow users to share items to the public with links" msgstr "Ļaut lietotājiem publiski dalīties ar vienumiem, izmantojot saites" #: templates/admin.php:143 msgid "Allow public uploads" msgstr "Atļaut publisko augšupielādi" #: templates/admin.php:144 msgid "" "Allow users to enable others to upload into their publicly shared folders" msgstr "Ļaut lietotājiem iespējot atļaut citiem augšupielādēt failus viņu publiskajās mapēs" #: templates/admin.php:152 msgid "Allow resharing" msgstr "Atļaut atkārtotu koplietošanu" #: templates/admin.php:153 msgid "Allow users to share items shared with them again" msgstr "Ļaut lietotājiem dalīties ar vienumiem atkārtoti" #: templates/admin.php:160 msgid "Allow users to share with anyone" msgstr "Ļaut lietotājiem dalīties ar visiem" #: templates/admin.php:163 msgid "Allow users to only share with users in their groups" msgstr "Ļaut lietotājiem dalīties ar lietotājiem to grupās" #: templates/admin.php:170 msgid "Allow mail notification" msgstr "" #: templates/admin.php:171 msgid "Allow user to send mail notification for shared files" msgstr "" #: templates/admin.php:178 msgid "Security" msgstr "Drošība" #: templates/admin.php:191 msgid "Enforce HTTPS" msgstr "Uzspiest HTTPS" #: templates/admin.php:193 #, php-format msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection." msgstr "Uzspiest klientiem pieslēgties pie %s caur šifrētu savienojumu." #: templates/admin.php:199 #, php-format msgid "" "Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL " "enforcement." msgstr "Lūdzu slēdzieties pie %s caur HTTPS lai iespējotu vai atspējotu SSL izpildīšanu" #: templates/admin.php:211 msgid "Log" msgstr "Žurnāls" #: templates/admin.php:212 msgid "Log level" msgstr "Žurnāla līmenis" #: templates/admin.php:243 msgid "More" msgstr "Vairāk" #: templates/admin.php:244 msgid "Less" msgstr "Mazāk" #: templates/admin.php:250 templates/personal.php:169 msgid "Version" msgstr "Versija" #: templates/admin.php:254 templates/personal.php:172 msgid "" "Developed by the ownCloud community, the source code is " "licensed under the AGPL." msgstr "IzstrādājusiownCloud kopiena,pirmkodukurš ir licencēts zem AGPL." #: templates/apps.php:13 msgid "Add your App" msgstr "Pievieno savu lietotni" #: templates/apps.php:28 msgid "More Apps" msgstr "Vairāk lietotņu" #: templates/apps.php:33 msgid "Select an App" msgstr "Izvēlies lietotni" #: templates/apps.php:39 msgid "See application page at apps.owncloud.com" msgstr "Apskati lietotņu lapu — apps.owncloud.com" #: templates/apps.php:41 msgid "-licensed by " msgstr "-licencēts no " #: templates/help.php:4 msgid "User Documentation" msgstr "Lietotāja dokumentācija" #: templates/help.php:6 msgid "Administrator Documentation" msgstr "Administratora dokumentācija" #: templates/help.php:9 msgid "Online Documentation" msgstr "Tiešsaistes dokumentācija" #: templates/help.php:11 msgid "Forum" msgstr "Forums" #: templates/help.php:14 msgid "Bugtracker" msgstr "Kļūdu sekotājs" #: templates/help.php:17 msgid "Commercial Support" msgstr "Komerciālais atbalsts" #: templates/personal.php:8 msgid "Get the apps to sync your files" msgstr "Saņem lietotnes, lai sinhronizētu savas datnes" #: templates/personal.php:19 msgid "Show First Run Wizard again" msgstr "Vēlreiz rādīt pirmās palaišanas vedni" #: templates/personal.php:27 #, php-format msgid "You have used %s of the available %s" msgstr "Jūs lietojat %s no pieejamajiem %s" #: templates/personal.php:39 templates/users.php:23 templates/users.php:89 msgid "Password" msgstr "Parole" #: templates/personal.php:40 msgid "Your password was changed" msgstr "Jūru parole tika nomainīta" #: templates/personal.php:41 msgid "Unable to change your password" msgstr "Nevar nomainīt jūsu paroli" #: templates/personal.php:42 msgid "Current password" msgstr "Pašreizējā parole" #: templates/personal.php:44 msgid "New password" msgstr "Jauna parole" #: templates/personal.php:46 msgid "Change password" msgstr "Mainīt paroli" #: templates/personal.php:58 templates/users.php:88 msgid "Display Name" msgstr "Redzamais vārds" #: templates/personal.php:73 msgid "Email" msgstr "E-pasts" #: templates/personal.php:75 msgid "Your email address" msgstr "Jūsu e-pasta adrese" #: templates/personal.php:76 msgid "Fill in an email address to enable password recovery" msgstr "Ievadiet e-pasta adresi, lai vēlāk varētu atgūt paroli, ja būs nepieciešamība" #: templates/personal.php:86 msgid "Profile picture" msgstr "" #: templates/personal.php:90 msgid "Upload new" msgstr "" #: templates/personal.php:92 msgid "Select new from Files" msgstr "" #: templates/personal.php:93 msgid "Remove image" msgstr "" #: templates/personal.php:94 msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it." msgstr "" #: templates/personal.php:97 msgid "Abort" msgstr "" #: templates/personal.php:98 msgid "Choose as profile image" msgstr "" #: templates/personal.php:106 templates/personal.php:107 msgid "Language" msgstr "Valoda" #: templates/personal.php:126 msgid "Help translate" msgstr "Palīdzi tulkot" #: templates/personal.php:133 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #: templates/personal.php:135 #, php-format msgid "" "Use this address to access your Files via " "WebDAV" msgstr "" #: templates/personal.php:146 msgid "Encryption" msgstr "Šifrēšana" #: templates/personal.php:148 msgid "The encryption app is no longer enabled, decrypt all your file" msgstr "Šifrēšanas lietotne ir atslēgta, atšifrējiet visus jūsu failus" #: templates/personal.php:154 msgid "Log-in password" msgstr "Pieslēgšanās parole" #: templates/personal.php:159 msgid "Decrypt all Files" msgstr "Atšifrēt visus failus" #: templates/users.php:21 msgid "Login Name" msgstr "Ierakstīšanās vārds" #: templates/users.php:30 msgid "Create" msgstr "Izveidot" #: templates/users.php:36 msgid "Admin Recovery Password" msgstr "Administratora atgūšanas parole" #: templates/users.php:37 templates/users.php:38 msgid "" "Enter the recovery password in order to recover the users files during " "password change" msgstr "Ievadiet atgūšanas paroli, lai varētu atgūt lietotāja failus paroles maiņas laikā." #: templates/users.php:42 msgid "Default Storage" msgstr "Noklusējuma krātuve" #: templates/users.php:48 templates/users.php:148 msgid "Unlimited" msgstr "Neierobežota" #: templates/users.php:66 templates/users.php:163 msgid "Other" msgstr "Cits" #: templates/users.php:87 msgid "Username" msgstr "Lietotājvārds" #: templates/users.php:94 msgid "Storage" msgstr "Krātuve" #: templates/users.php:108 msgid "change display name" msgstr "mainīt redzamo vārdu" #: templates/users.php:112 msgid "set new password" msgstr "iestatīt jaunu paroli" #: templates/users.php:143 msgid "Default" msgstr "Noklusējuma"