# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # , 2012. # , 2011. # Helder Meneses , 2012. # , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-24 02:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-23 20:06+0000\n" "Last-Translator: rlameiro \n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pt_PT/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_PT\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: ajax/cache/status.php:19 msgid "Not all calendars are completely cached" msgstr "Nem todos os calendários estão completamente pré-carregados" #: ajax/cache/status.php:21 msgid "Everything seems to be completely cached" msgstr "Parece que tudo está completamente pré-carregado" #: ajax/categories/rescan.php:29 msgid "No calendars found." msgstr "Nenhum calendário encontrado." #: ajax/categories/rescan.php:37 msgid "No events found." msgstr "Nenhum evento encontrado." #: ajax/event/edit.form.php:20 msgid "Wrong calendar" msgstr "Calendário errado" #: ajax/import/dropimport.php:29 ajax/import/import.php:64 msgid "" "The file contained either no events or all events are already saved in your " "calendar." msgstr "O ficheiro não continha nenhuns eventos ou então todos os eventos já estavam carregados no seu calendário" #: ajax/import/dropimport.php:31 ajax/import/import.php:67 msgid "events has been saved in the new calendar" msgstr "Os eventos foram guardados no novo calendário" #: ajax/import/import.php:56 msgid "Import failed" msgstr "Falha na importação" #: ajax/import/import.php:69 msgid "events has been saved in your calendar" msgstr "Os eventos foram guardados no seu calendário" #: ajax/settings/guesstimezone.php:25 msgid "New Timezone:" msgstr "Nova zona horária" #: ajax/settings/settimezone.php:23 msgid "Timezone changed" msgstr "Zona horária alterada" #: ajax/settings/settimezone.php:25 msgid "Invalid request" msgstr "Pedido inválido" #: appinfo/app.php:37 templates/calendar.php:15 #: templates/part.eventform.php:33 templates/part.showevent.php:33 msgid "Calendar" msgstr "Calendário" #: js/calendar.js:832 msgid "ddd" msgstr "ddd" #: js/calendar.js:833 msgid "ddd M/d" msgstr "ddd M/d" #: js/calendar.js:834 msgid "dddd M/d" msgstr "dddd M/d" #: js/calendar.js:837 msgid "MMMM yyyy" msgstr "MMMM aaaa" #: js/calendar.js:839 msgid "MMM d[ yyyy]{ '—'[ MMM] d yyyy}" msgstr "MMM d[ yyyy]{ '—'[ MMM] d yyyy}" #: js/calendar.js:841 msgid "dddd, MMM d, yyyy" msgstr "dddd, MMM d, aaaa" #: lib/app.php:121 msgid "Birthday" msgstr "Dia de anos" #: lib/app.php:122 msgid "Business" msgstr "Negócio" #: lib/app.php:123 msgid "Call" msgstr "Telefonar" #: lib/app.php:124 msgid "Clients" msgstr "Clientes" #: lib/app.php:125 msgid "Deliverer" msgstr "Entregar" #: lib/app.php:126 msgid "Holidays" msgstr "Férias" #: lib/app.php:127 msgid "Ideas" msgstr "Ideias" #: lib/app.php:128 msgid "Journey" msgstr "Jornada" #: lib/app.php:129 msgid "Jubilee" msgstr "Jublieu" #: lib/app.php:130 msgid "Meeting" msgstr "Encontro" #: lib/app.php:131 msgid "Other" msgstr "Outro" #: lib/app.php:132 msgid "Personal" msgstr "Pessoal" #: lib/app.php:133 msgid "Projects" msgstr "Projetos" #: lib/app.php:134 msgid "Questions" msgstr "Perguntas" #: lib/app.php:135 msgid "Work" msgstr "Trabalho" #: lib/app.php:351 lib/app.php:361 msgid "by" msgstr "por" #: lib/app.php:359 lib/app.php:399 msgid "unnamed" msgstr "não definido" #: lib/import.php:184 templates/calendar.php:12 #: templates/part.choosecalendar.php:22 msgid "New Calendar" msgstr "Novo calendário" #: lib/object.php:372 msgid "Does not repeat" msgstr "Não repete" #: lib/object.php:373 msgid "Daily" msgstr "Diário" #: lib/object.php:374 msgid "Weekly" msgstr "Semanal" #: lib/object.php:375 msgid "Every Weekday" msgstr "Todos os dias da semana" #: lib/object.php:376 msgid "Bi-Weekly" msgstr "Bi-semanal" #: lib/object.php:377 msgid "Monthly" msgstr "Mensal" #: lib/object.php:378 msgid "Yearly" msgstr "Anual" #: lib/object.php:388 msgid "never" msgstr "nunca" #: lib/object.php:389 msgid "by occurrences" msgstr "por ocorrências" #: lib/object.php:390 msgid "by date" msgstr "por data" #: lib/object.php:400 msgid "by monthday" msgstr "por dia do mês" #: lib/object.php:401 msgid "by weekday" msgstr "por dia da semana" #: lib/object.php:411 templates/calendar.php:5 templates/settings.php:69 msgid "Monday" msgstr "Segunda" #: lib/object.php:412 templates/calendar.php:5 msgid "Tuesday" msgstr "Terça" #: lib/object.php:413 templates/calendar.php:5 msgid "Wednesday" msgstr "Quarta" #: lib/object.php:414 templates/calendar.php:5 msgid "Thursday" msgstr "Quinta" #: lib/object.php:415 templates/calendar.php:5 msgid "Friday" msgstr "Sexta" #: lib/object.php:416 templates/calendar.php:5 msgid "Saturday" msgstr "Sábado" #: lib/object.php:417 templates/calendar.php:5 templates/settings.php:70 msgid "Sunday" msgstr "Domingo" #: lib/object.php:427 msgid "events week of month" msgstr "Eventos da semana do mês" #: lib/object.php:428 msgid "first" msgstr "primeiro" #: lib/object.php:429 msgid "second" msgstr "segundo" #: lib/object.php:430 msgid "third" msgstr "terçeiro" #: lib/object.php:431 msgid "fourth" msgstr "quarto" #: lib/object.php:432 msgid "fifth" msgstr "quinto" #: lib/object.php:433 msgid "last" msgstr "último" #: lib/object.php:467 templates/calendar.php:7 msgid "January" msgstr "Janeiro" #: lib/object.php:468 templates/calendar.php:7 msgid "February" msgstr "Fevereiro" #: lib/object.php:469 templates/calendar.php:7 msgid "March" msgstr "Março" #: lib/object.php:470 templates/calendar.php:7 msgid "April" msgstr "Abril" #: lib/object.php:471 templates/calendar.php:7 msgid "May" msgstr "Maio" #: lib/object.php:472 templates/calendar.php:7 msgid "June" msgstr "Junho" #: lib/object.php:473 templates/calendar.php:7 msgid "July" msgstr "Julho" #: lib/object.php:474 templates/calendar.php:7 msgid "August" msgstr "Agosto" #: lib/object.php:475 templates/calendar.php:7 msgid "September" msgstr "Setembro" #: lib/object.php:476 templates/calendar.php:7 msgid "October" msgstr "Outubro" #: lib/object.php:477 templates/calendar.php:7 msgid "November" msgstr "Novembro" #: lib/object.php:478 templates/calendar.php:7 msgid "December" msgstr "Dezembro" #: lib/object.php:488 msgid "by events date" msgstr "por data de evento" #: lib/object.php:489 msgid "by yearday(s)" msgstr "por dia(s) do ano" #: lib/object.php:490 msgid "by weeknumber(s)" msgstr "por número(s) da semana" #: lib/object.php:491 msgid "by day and month" msgstr "por dia e mês" #: lib/search.php:35 lib/search.php:37 lib/search.php:40 msgid "Date" msgstr "Data" #: lib/search.php:43 msgid "Cal." msgstr "Cal." #: templates/calendar.php:6 msgid "Sun." msgstr "Dom." #: templates/calendar.php:6 msgid "Mon." msgstr "Seg." #: templates/calendar.php:6 msgid "Tue." msgstr "ter." #: templates/calendar.php:6 msgid "Wed." msgstr "Qua." #: templates/calendar.php:6 msgid "Thu." msgstr "Qui." #: templates/calendar.php:6 msgid "Fri." msgstr "Sex." #: templates/calendar.php:6 msgid "Sat." msgstr "Sáb." #: templates/calendar.php:8 msgid "Jan." msgstr "Jan." #: templates/calendar.php:8 msgid "Feb." msgstr "Fev," #: templates/calendar.php:8 msgid "Mar." msgstr "Mar." #: templates/calendar.php:8 msgid "Apr." msgstr "Abr." #: templates/calendar.php:8 msgid "May." msgstr "Mai." #: templates/calendar.php:8 msgid "Jun." msgstr "Jun." #: templates/calendar.php:8 msgid "Jul." msgstr "Jul." #: templates/calendar.php:8 msgid "Aug." msgstr "Ago." #: templates/calendar.php:8 msgid "Sep." msgstr "Set." #: templates/calendar.php:8 msgid "Oct." msgstr "Out." #: templates/calendar.php:8 msgid "Nov." msgstr "Nov." #: templates/calendar.php:8 msgid "Dec." msgstr "Dez." #: templates/calendar.php:11 msgid "All day" msgstr "Todo o dia" #: templates/calendar.php:13 msgid "Missing fields" msgstr "Falta campos" #: templates/calendar.php:14 templates/part.eventform.php:19 #: templates/part.showevent.php:11 msgid "Title" msgstr "Título" #: templates/calendar.php:16 msgid "From Date" msgstr "Da data" #: templates/calendar.php:17 msgid "From Time" msgstr "Da hora" #: templates/calendar.php:18 msgid "To Date" msgstr "Para data" #: templates/calendar.php:19 msgid "To Time" msgstr "Para hora" #: templates/calendar.php:20 msgid "The event ends before it starts" msgstr "O evento acaba antes de começar" #: templates/calendar.php:21 msgid "There was a database fail" msgstr "Houve uma falha de base de dados" #: templates/calendar.php:39 msgid "Week" msgstr "Semana" #: templates/calendar.php:40 msgid "Month" msgstr "Mês" #: templates/calendar.php:41 msgid "List" msgstr "Lista" #: templates/calendar.php:45 msgid "Today" msgstr "Hoje" #: templates/calendar.php:46 templates/calendar.php:47 msgid "Settings" msgstr "Configurações" #: templates/part.choosecalendar.php:2 msgid "Your calendars" msgstr "Os seus calendários" #: templates/part.choosecalendar.php:27 #: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:11 msgid "CalDav Link" msgstr "Endereço CalDav" #: templates/part.choosecalendar.php:31 msgid "Shared calendars" msgstr "Calendários partilhados" #: templates/part.choosecalendar.php:48 msgid "No shared calendars" msgstr "Nenhum calendário partilhado" #: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:8 msgid "Share Calendar" msgstr "Partilhar calendário" #: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:14 msgid "Download" msgstr "Transferir" #: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:17 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:20 #: templates/part.editevent.php:9 msgid "Delete" msgstr "Apagar" #: templates/part.choosecalendar.rowfields.shared.php:4 msgid "shared with you by" msgstr "Partilhado consigo por" #: templates/part.editcalendar.php:9 msgid "New calendar" msgstr "Novo calendário" #: templates/part.editcalendar.php:9 msgid "Edit calendar" msgstr "Editar calendário" #: templates/part.editcalendar.php:12 msgid "Displayname" msgstr "Nome de exibição" #: templates/part.editcalendar.php:23 msgid "Active" msgstr "Ativo" #: templates/part.editcalendar.php:29 msgid "Calendar color" msgstr "Cor do calendário" #: templates/part.editcalendar.php:42 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: templates/part.editcalendar.php:42 templates/part.editevent.php:8 #: templates/part.newevent.php:6 msgid "Submit" msgstr "Submeter" #: templates/part.editcalendar.php:43 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: templates/part.editevent.php:1 msgid "Edit an event" msgstr "Editar um evento" #: templates/part.editevent.php:10 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: templates/part.eventform.php:8 templates/part.showevent.php:3 msgid "Eventinfo" msgstr "Informação do evento" #: templates/part.eventform.php:9 templates/part.showevent.php:4 msgid "Repeating" msgstr "Repetição" #: templates/part.eventform.php:10 templates/part.showevent.php:5 msgid "Alarm" msgstr "Alarme" #: templates/part.eventform.php:11 templates/part.showevent.php:6 msgid "Attendees" msgstr "Participantes" #: templates/part.eventform.php:13 msgid "Share" msgstr "Partilhar" #: templates/part.eventform.php:21 msgid "Title of the Event" msgstr "Título do evento" #: templates/part.eventform.php:27 templates/part.showevent.php:19 msgid "Category" msgstr "Categoria" #: templates/part.eventform.php:29 msgid "Separate categories with commas" msgstr "Separe categorias por virgulas" #: templates/part.eventform.php:30 msgid "Edit categories" msgstr "Editar categorias" #: templates/part.eventform.php:56 templates/part.showevent.php:52 msgid "All Day Event" msgstr "Evento de dia inteiro" #: templates/part.eventform.php:60 templates/part.showevent.php:56 msgid "From" msgstr "De" #: templates/part.eventform.php:68 templates/part.showevent.php:64 msgid "To" msgstr "Para" #: templates/part.eventform.php:76 templates/part.showevent.php:72 msgid "Advanced options" msgstr "Opções avançadas" #: templates/part.eventform.php:81 templates/part.showevent.php:77 msgid "Location" msgstr "Localização" #: templates/part.eventform.php:83 msgid "Location of the Event" msgstr "Localização do evento" #: templates/part.eventform.php:89 templates/part.showevent.php:85 msgid "Description" msgstr "Descrição" #: templates/part.eventform.php:91 msgid "Description of the Event" msgstr "Descrição do evento" #: templates/part.eventform.php:100 templates/part.showevent.php:95 msgid "Repeat" msgstr "Repetir" #: templates/part.eventform.php:107 templates/part.showevent.php:102 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" #: templates/part.eventform.php:151 templates/part.showevent.php:146 msgid "Select weekdays" msgstr "Seleciona os dias da semana" #: templates/part.eventform.php:164 templates/part.eventform.php:177 #: templates/part.showevent.php:159 templates/part.showevent.php:172 msgid "Select days" msgstr "Seleciona os dias" #: templates/part.eventform.php:169 templates/part.showevent.php:164 msgid "and the events day of year." msgstr "e o dia de eventos do ano." #: templates/part.eventform.php:182 templates/part.showevent.php:177 msgid "and the events day of month." msgstr "e o dia de eventos do mês." #: templates/part.eventform.php:190 templates/part.showevent.php:185 msgid "Select months" msgstr "Seleciona os meses" #: templates/part.eventform.php:203 templates/part.showevent.php:198 msgid "Select weeks" msgstr "Seleciona as semanas" #: templates/part.eventform.php:208 templates/part.showevent.php:203 msgid "and the events week of year." msgstr "e a semana de eventos do ano." #: templates/part.eventform.php:214 templates/part.showevent.php:209 msgid "Interval" msgstr "Intervalo" #: templates/part.eventform.php:220 templates/part.showevent.php:215 msgid "End" msgstr "Fim" #: templates/part.eventform.php:233 templates/part.showevent.php:228 msgid "occurrences" msgstr "ocorrências" #: templates/part.import.php:14 msgid "create a new calendar" msgstr "criar novo calendário" #: templates/part.import.php:17 msgid "Import a calendar file" msgstr "Importar um ficheiro de calendário" #: templates/part.import.php:24 msgid "Please choose a calendar" msgstr "Escolha um calendário por favor" #: templates/part.import.php:36 msgid "Name of new calendar" msgstr "Nome do novo calendário" #: templates/part.import.php:44 msgid "Take an available name!" msgstr "Escolha um nome disponível!" #: templates/part.import.php:45 msgid "" "A Calendar with this name already exists. If you continue anyhow, these " "calendars will be merged." msgstr "Já existe um Calendário com esse nome. Se mesmo assim continuar, esses calendários serão fundidos." #: templates/part.import.php:47 msgid "Import" msgstr "Importar" #: templates/part.import.php:56 msgid "Close Dialog" msgstr "Fechar diálogo" #: templates/part.newevent.php:1 msgid "Create a new event" msgstr "Criar novo evento" #: templates/part.showevent.php:1 msgid "View an event" msgstr "Ver um evento" #: templates/part.showevent.php:23 msgid "No categories selected" msgstr "Nenhuma categoria seleccionada" #: templates/part.showevent.php:37 msgid "of" msgstr "de" #: templates/part.showevent.php:59 templates/part.showevent.php:67 msgid "at" msgstr "em" #: templates/settings.php:10 msgid "General" msgstr "Geral" #: templates/settings.php:15 msgid "Timezone" msgstr "Zona horária" #: templates/settings.php:47 msgid "Update timezone automatically" msgstr "Actualizar automaticamente o fuso horário" #: templates/settings.php:52 msgid "Time format" msgstr "Formato da hora" #: templates/settings.php:57 msgid "24h" msgstr "24h" #: templates/settings.php:58 msgid "12h" msgstr "12h" #: templates/settings.php:64 msgid "Start week on" msgstr "Começar semana em" #: templates/settings.php:76 msgid "Cache" msgstr "Memória de pré-carregamento" #: templates/settings.php:80 msgid "Clear cache for repeating events" msgstr "Limpar a memória de pré carregamento para eventos recorrentes" #: templates/settings.php:85 msgid "URLs" msgstr "Endereço(s) web" #: templates/settings.php:87 msgid "Calendar CalDAV syncing addresses" msgstr "Endereços de sincronização de calendários CalDAV" #: templates/settings.php:87 msgid "more info" msgstr "mais informação" #: templates/settings.php:89 msgid "Primary address (Kontact et al)" msgstr "Endereço principal (contactos et al.)" #: templates/settings.php:91 msgid "iOS/OS X" msgstr "iOS/OS X" #: templates/settings.php:93 msgid "Read only iCalendar link(s)" msgstr "Ligaç(ão/ões) só de leitura do iCalendar" #: templates/share.dropdown.php:20 msgid "Users" msgstr "Utilizadores" #: templates/share.dropdown.php:21 msgid "select users" msgstr "Selecione utilizadores" #: templates/share.dropdown.php:36 templates/share.dropdown.php:62 msgid "Editable" msgstr "Editavel" #: templates/share.dropdown.php:48 msgid "Groups" msgstr "Grupos" #: templates/share.dropdown.php:49 msgid "select groups" msgstr "Selecione grupos" #: templates/share.dropdown.php:75 msgid "make public" msgstr "Tornar público"