# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Honza K. , 2013 # cvanca , 2013 # pstast , 2013 # Tomáš Chvátal , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-08-25 19:18-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-25 23:18+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: Czech (Czech Republic) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/cs_CZ/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: cs_CZ\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ajax/apps/ocs.php:20 msgid "Unable to load list from App Store" msgstr "Nelze načíst seznam z App Store" #: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17 #: ajax/togglegroups.php:20 msgid "Authentication error" msgstr "Chyba přihlášení" #: ajax/changedisplayname.php:31 msgid "Your display name has been changed." msgstr "Vaše zobrazované jméno bylo změněno." #: ajax/changedisplayname.php:34 msgid "Unable to change display name" msgstr "Nelze změnit zobrazované jméno" #: ajax/creategroup.php:10 msgid "Group already exists" msgstr "Skupina již existuje" #: ajax/creategroup.php:19 msgid "Unable to add group" msgstr "Nelze přidat skupinu" #: ajax/lostpassword.php:12 msgid "Email saved" msgstr "E-mail uložen" #: ajax/lostpassword.php:14 msgid "Invalid email" msgstr "Neplatný e-mail" #: ajax/removegroup.php:13 msgid "Unable to delete group" msgstr "Nelze smazat skupinu" #: ajax/removeuser.php:25 msgid "Unable to delete user" msgstr "Nelze smazat uživatele" #: ajax/setlanguage.php:15 msgid "Language changed" msgstr "Jazyk byl změněn" #: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20 msgid "Invalid request" msgstr "Neplatný požadavek" #: ajax/togglegroups.php:12 msgid "Admins can't remove themself from the admin group" msgstr "Správci se nemohou odebrat sami ze skupiny správců" #: ajax/togglegroups.php:30 #, php-format msgid "Unable to add user to group %s" msgstr "Nelze přidat uživatele do skupiny %s" #: ajax/togglegroups.php:36 #, php-format msgid "Unable to remove user from group %s" msgstr "Nelze odebrat uživatele ze skupiny %s" #: ajax/updateapp.php:14 msgid "Couldn't update app." msgstr "Nelze aktualizovat aplikaci." #: js/apps.js:35 msgid "Update to {appversion}" msgstr "Aktualizovat na {appversion}" #: js/apps.js:41 js/apps.js:74 js/apps.js:100 msgid "Disable" msgstr "Zakázat" #: js/apps.js:41 js/apps.js:81 js/apps.js:94 js/apps.js:109 msgid "Enable" msgstr "Povolit" #: js/apps.js:63 msgid "Please wait...." msgstr "Čekejte prosím..." #: js/apps.js:71 js/apps.js:72 js/apps.js:92 msgid "Error while disabling app" msgstr "" #: js/apps.js:91 js/apps.js:104 js/apps.js:105 msgid "Error while enabling app" msgstr "" #: js/apps.js:115 msgid "Updating...." msgstr "Aktualizuji..." #: js/apps.js:118 msgid "Error while updating app" msgstr "Chyba při aktualizaci aplikace" #: js/apps.js:118 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: js/apps.js:119 templates/apps.php:43 msgid "Update" msgstr "Aktualizovat" #: js/apps.js:122 msgid "Updated" msgstr "Aktualizováno" #: js/personal.js:150 msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time." msgstr "Probíhá odšifrování souborů... Prosíme počkejte, tato operace může trvat několik minut." #: js/personal.js:172 msgid "Saving..." msgstr "Ukládám..." #: js/users.js:47 msgid "deleted" msgstr "smazáno" #: js/users.js:47 msgid "undo" msgstr "vrátit zpět" #: js/users.js:79 msgid "Unable to remove user" msgstr "Nelze odebrat uživatele" #: js/users.js:92 templates/users.php:26 templates/users.php:87 #: templates/users.php:112 msgid "Groups" msgstr "Skupiny" #: js/users.js:97 templates/users.php:89 templates/users.php:124 msgid "Group Admin" msgstr "Správa skupiny" #: js/users.js:120 templates/users.php:164 msgid "Delete" msgstr "Smazat" #: js/users.js:277 msgid "add group" msgstr "přidat skupinu" #: js/users.js:436 msgid "A valid username must be provided" msgstr "Musíte zadat platné uživatelské jméno" #: js/users.js:437 js/users.js:443 js/users.js:458 msgid "Error creating user" msgstr "Chyba při vytváření užiatele" #: js/users.js:442 msgid "A valid password must be provided" msgstr "Musíte zadat platné heslo" #: personal.php:40 personal.php:41 msgid "__language_name__" msgstr "Česky" #: templates/admin.php:15 msgid "Security Warning" msgstr "Bezpečnostní upozornění" #: templates/admin.php:18 msgid "" "Your data directory and your files are probably accessible from the " "internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you " "configure your webserver in a way that the data directory is no longer " "accessible or you move the data directory outside the webserver document " "root." msgstr "Váš datový adresář i vaše soubory jsou pravděpodobně přístupné z internetu. Soubor .htaccess nefunguje. Důrazně doporučujeme nakonfigurovat webový server tak, aby datový adresář nebyl nadále přístupný, nebo přesunout datový adresář mimo prostor zpřístupňovaný webovým serverem." #: templates/admin.php:29 msgid "Setup Warning" msgstr "Upozornění nastavení" #: templates/admin.php:32 msgid "" "Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization " "because the WebDAV interface seems to be broken." msgstr "Váš webový server není správně nastaven pro umožnění synchronizace, protože rozhraní WebDAV se zdá nefunkční." #: templates/admin.php:33 #, php-format msgid "Please double check the installation guides." msgstr "Zkontrolujte prosím znovu instalační příručku." #: templates/admin.php:44 msgid "Module 'fileinfo' missing" msgstr "Schází modul 'fileinfo'" #: templates/admin.php:47 msgid "" "The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this " "module to get best results with mime-type detection." msgstr "Schází PHP modul 'fileinfo'. Doporučujeme jej povolit pro nejlepší výsledky detekce typů MIME." #: templates/admin.php:58 msgid "Locale not working" msgstr "Lokalizace nefunguje" #: templates/admin.php:63 #, php-format msgid "" "System locale can't be set to %s. This means that there might be problems " "with certain characters in file names. We strongly suggest to install the " "required packages on your system to support %s." msgstr "Systémové nastavení lokalizace nemohlo být nastaveno na %s. To znamená, že se mohou vyskytnout problémy s některými znaky v názvech souborů. Důrazně doporučujeme nainstalovat do vašeho systému balíčky potřebné pro podporu %s." #: templates/admin.php:75 msgid "Internet connection not working" msgstr "Připojení k internetu nefunguje" #: templates/admin.php:78 msgid "" "This server has no working internet connection. This means that some of the " "features like mounting of external storage, notifications about updates or " "installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and " "sending of notification emails might also not work. We suggest to enable " "internet connection for this server if you want to have all features." msgstr "Server nemá funkční připojení k internetu. Některé moduly jako např. externí úložiště, oznámení o dostupných aktualizacích nebo instalace aplikací třetích stran nebudou fungovat. Přístup k souborům z jiných míst a odesílání oznamovacích e-mailů také nemusí fungovat. Pokud si přejete využívat všech vlastností ownCloud, doporučujeme povolit připojení k internetu tomuto serveru." #: templates/admin.php:92 msgid "Cron" msgstr "Cron" #: templates/admin.php:99 msgid "Execute one task with each page loaded" msgstr "Spustit jednu úlohu s každým načtením stránky" #: templates/admin.php:107 msgid "" "cron.php is registered at a webcron service to call cron.php once a minute " "over http." msgstr "cron.php je registrován u služby webcron pro zavolání stránky cron.php jednou za minutu přes HTTP." #: templates/admin.php:115 msgid "Use systems cron service to call the cron.php file once a minute." msgstr "Použít systémovou službu cron pro spouštění souboru cron.php jednou za minutu." #: templates/admin.php:120 msgid "Sharing" msgstr "Sdílení" #: templates/admin.php:126 msgid "Enable Share API" msgstr "Povolit API sdílení" #: templates/admin.php:127 msgid "Allow apps to use the Share API" msgstr "Povolit aplikacím používat API sdílení" #: templates/admin.php:134 msgid "Allow links" msgstr "Povolit odkazy" #: templates/admin.php:135 msgid "Allow users to share items to the public with links" msgstr "Povolit uživatelům sdílet položky veřejně pomocí odkazů" #: templates/admin.php:143 msgid "Allow public uploads" msgstr "Povolit veřejné nahrávání souborů" #: templates/admin.php:144 msgid "" "Allow users to enable others to upload into their publicly shared folders" msgstr "Povolit uživatelům, aby mohli ostatním umožnit nahrávat do jejich veřejně sdílené složky" #: templates/admin.php:152 msgid "Allow resharing" msgstr "Povolit znovu-sdílení" #: templates/admin.php:153 msgid "Allow users to share items shared with them again" msgstr "Povolit uživatelům znovu sdílet položky, které jsou pro ně sdíleny" #: templates/admin.php:160 msgid "Allow users to share with anyone" msgstr "Povolit uživatelům sdílet s kýmkoliv" #: templates/admin.php:163 msgid "Allow users to only share with users in their groups" msgstr "Povolit uživatelům sdílet pouze s uživateli v jejich skupinách" #: templates/admin.php:170 msgid "Security" msgstr "Zabezpečení" #: templates/admin.php:183 msgid "Enforce HTTPS" msgstr "Vynutit HTTPS" #: templates/admin.php:185 #, php-format msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection." msgstr "Vynutí připojování klientů k %s šifrovaným spojením." #: templates/admin.php:191 #, php-format msgid "" "Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL " "enforcement." msgstr "Připojte se k %s skrze HTTPS pro povolení nebo zakázání vynucování SSL." #: templates/admin.php:203 msgid "Log" msgstr "Záznam" #: templates/admin.php:204 msgid "Log level" msgstr "Úroveň zaznamenávání" #: templates/admin.php:235 msgid "More" msgstr "Více" #: templates/admin.php:236 msgid "Less" msgstr "Méně" #: templates/admin.php:242 templates/personal.php:140 msgid "Version" msgstr "Verze" #: templates/admin.php:246 templates/personal.php:143 msgid "" "Developed by the ownCloud community, the source code is " "licensed under the AGPL." msgstr "Vyvinuto komunitou ownCloud, zdrojový kód je licencován pod AGPL." #: templates/apps.php:13 msgid "Add your App" msgstr "Přidat Vaši aplikaci" #: templates/apps.php:28 msgid "More Apps" msgstr "Více aplikací" #: templates/apps.php:33 msgid "Select an App" msgstr "Vyberte aplikaci" #: templates/apps.php:39 msgid "See application page at apps.owncloud.com" msgstr "Více na stránce s aplikacemi na apps.owncloud.com" #: templates/apps.php:41 msgid "-licensed by " msgstr "-licencováno " #: templates/help.php:4 msgid "User Documentation" msgstr "Uživatelská dokumentace" #: templates/help.php:6 msgid "Administrator Documentation" msgstr "Dokumentace správce" #: templates/help.php:9 msgid "Online Documentation" msgstr "Online dokumentace" #: templates/help.php:11 msgid "Forum" msgstr "Fórum" #: templates/help.php:14 msgid "Bugtracker" msgstr "Bugtracker" #: templates/help.php:17 msgid "Commercial Support" msgstr "Placená podpora" #: templates/personal.php:8 msgid "Get the apps to sync your files" msgstr "Získat aplikace pro synchronizaci vašich souborů" #: templates/personal.php:19 msgid "Show First Run Wizard again" msgstr "Znovu zobrazit průvodce prvním spuštěním" #: templates/personal.php:27 #, php-format msgid "You have used %s of the available %s" msgstr "Používáte %s z %s dostupných" #: templates/personal.php:39 templates/users.php:23 templates/users.php:86 msgid "Password" msgstr "Heslo" #: templates/personal.php:40 msgid "Your password was changed" msgstr "Vaše heslo bylo změněno" #: templates/personal.php:41 msgid "Unable to change your password" msgstr "Změna vašeho hesla se nezdařila" #: templates/personal.php:42 msgid "Current password" msgstr "Současné heslo" #: templates/personal.php:44 msgid "New password" msgstr "Nové heslo" #: templates/personal.php:46 msgid "Change password" msgstr "Změnit heslo" #: templates/personal.php:58 templates/users.php:85 msgid "Display Name" msgstr "Zobrazované jméno" #: templates/personal.php:73 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: templates/personal.php:75 msgid "Your email address" msgstr "Vaše e-mailová adresa" #: templates/personal.php:76 msgid "Fill in an email address to enable password recovery" msgstr "Pro povolení obnovy hesla vyplňte e-mailovou adresu" #: templates/personal.php:85 templates/personal.php:86 msgid "Language" msgstr "Jazyk" #: templates/personal.php:98 msgid "Help translate" msgstr "Pomoci s překladem" #: templates/personal.php:104 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #: templates/personal.php:106 #, php-format msgid "" "Use this address to access your Files via WebDAV" msgstr "Použijte tuto adresu pro přístup k vašim souborům přes WebDAV" #: templates/personal.php:117 msgid "Encryption" msgstr "Šifrování" #: templates/personal.php:119 msgid "The encryption app is no longer enabled, decrypt all your file" msgstr "Šifrovací aplikace již není spuštěna, odšifrujte všechny své soubory" #: templates/personal.php:125 msgid "Log-in password" msgstr "Heslo" #: templates/personal.php:130 msgid "Decrypt all Files" msgstr "Odšifrovat všechny soubory" #: templates/users.php:21 msgid "Login Name" msgstr "Přihlašovací jméno" #: templates/users.php:30 msgid "Create" msgstr "Vytvořit" #: templates/users.php:36 msgid "Admin Recovery Password" msgstr "Heslo obnovy správce" #: templates/users.php:37 templates/users.php:38 msgid "" "Enter the recovery password in order to recover the users files during " "password change" msgstr "Zadejte heslo obnovy pro obnovení souborů uživatele při změně hesla" #: templates/users.php:42 msgid "Default Storage" msgstr "Výchozí úložiště" #: templates/users.php:48 templates/users.php:142 msgid "Unlimited" msgstr "Neomezeně" #: templates/users.php:66 templates/users.php:157 msgid "Other" msgstr "Jiný" #: templates/users.php:84 msgid "Username" msgstr "Uživatelské jméno" #: templates/users.php:91 msgid "Storage" msgstr "Úložiště" #: templates/users.php:102 msgid "change display name" msgstr "změnit zobrazované jméno" #: templates/users.php:106 msgid "set new password" msgstr "nastavit nové heslo" #: templates/users.php:137 msgid "Default" msgstr "Výchozí"