# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Vincenzo Reale , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-07-01 03:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-30 23:15+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ajax/move.php:17 #, php-format msgid "Could not move %s - File with this name already exists" msgstr "Impossibile spostare %s - un file con questo nome esiste già" #: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30 #, php-format msgid "Could not move %s" msgstr "Impossibile spostare %s" #: ajax/upload.php:16 ajax/upload.php:39 msgid "Unable to set upload directory." msgstr "" #: ajax/upload.php:23 msgid "Invalid Token" msgstr "" #: ajax/upload.php:55 msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "Nessun file è stato inviato. Errore sconosciuto" #: ajax/upload.php:62 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "Non ci sono errori, il file è stato caricato correttamente" #: ajax/upload.php:63 msgid "" "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: " msgstr "Il file caricato supera la direttiva upload_max_filesize in php.ini:" #: ajax/upload.php:65 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "Il file inviato supera la direttiva MAX_FILE_SIZE specificata nel modulo HTML" #: ajax/upload.php:66 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "Il file è stato caricato solo parzialmente" #: ajax/upload.php:67 msgid "No file was uploaded" msgstr "Nessun file è stato caricato" #: ajax/upload.php:68 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Manca una cartella temporanea" #: ajax/upload.php:69 msgid "Failed to write to disk" msgstr "Scrittura su disco non riuscita" #: ajax/upload.php:87 msgid "Not enough storage available" msgstr "Spazio di archiviazione insufficiente" #: ajax/upload.php:119 msgid "Invalid directory." msgstr "Cartella non valida." #: appinfo/app.php:12 msgid "Files" msgstr "File" #: js/file-upload.js:11 msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes" msgstr "Impossibile caricare il file poiché è una cartella o ha una dimensione di 0 byte" #: js/file-upload.js:24 msgid "Not enough space available" msgstr "Spazio disponibile insufficiente" #: js/file-upload.js:64 msgid "Upload cancelled." msgstr "Invio annullato" #: js/file-upload.js:167 js/files.js:266 msgid "" "File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload." msgstr "Caricamento del file in corso. La chiusura della pagina annullerà il caricamento." #: js/file-upload.js:233 js/files.js:339 msgid "URL cannot be empty." msgstr "L'URL non può essere vuoto." #: js/file-upload.js:238 lib/app.php:53 msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by ownCloud" msgstr "Nome della cartella non valido. L'uso di 'Shared' è riservato a ownCloud" #: js/file-upload.js:267 js/file-upload.js:283 js/files.js:373 js/files.js:389 #: js/files.js:693 js/files.js:731 msgid "Error" msgstr "Errore" #: js/fileactions.js:116 msgid "Share" msgstr "Condividi" #: js/fileactions.js:126 msgid "Delete permanently" msgstr "Elimina definitivamente" #: js/fileactions.js:128 templates/index.php:93 templates/index.php:94 msgid "Delete" msgstr "Elimina" #: js/fileactions.js:194 msgid "Rename" msgstr "Rinomina" #: js/filelist.js:49 js/filelist.js:52 js/filelist.js:433 msgid "Pending" msgstr "In corso" #: js/filelist.js:271 js/filelist.js:273 msgid "{new_name} already exists" msgstr "{new_name} esiste già" #: js/filelist.js:271 js/filelist.js:273 msgid "replace" msgstr "sostituisci" #: js/filelist.js:271 msgid "suggest name" msgstr "suggerisci nome" #: js/filelist.js:271 js/filelist.js:273 msgid "cancel" msgstr "annulla" #: js/filelist.js:318 msgid "replaced {new_name} with {old_name}" msgstr "sostituito {new_name} con {old_name}" #: js/filelist.js:318 msgid "undo" msgstr "annulla" #: js/filelist.js:343 msgid "perform delete operation" msgstr "esegui l'operazione di eliminazione" #: js/filelist.js:425 msgid "1 file uploading" msgstr "1 file in fase di caricamento" #: js/filelist.js:428 js/filelist.js:486 msgid "files uploading" msgstr "caricamento file" #: js/files.js:52 msgid "'.' is an invalid file name." msgstr "'.' non è un nome file valido." #: js/files.js:56 msgid "File name cannot be empty." msgstr "Il nome del file non può essere vuoto." #: js/files.js:64 msgid "" "Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not " "allowed." msgstr "Nome non valido, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' e '*' non sono consentiti." #: js/files.js:78 msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!" msgstr "Lo spazio di archiviazione è pieno, i file non possono essere più aggiornati o sincronizzati!" #: js/files.js:82 msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)" msgstr "Lo spazio di archiviazione è quasi pieno ({usedSpacePercent}%)" #: js/files.js:231 msgid "" "Your download is being prepared. This might take some time if the files are " "big." msgstr "Il tuo scaricamento è in fase di preparazione. Ciò potrebbe richiedere del tempo se i file sono grandi." #: js/files.js:344 msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by Owncloud" msgstr "Nome della cartella non valido. L'uso di 'Shared' è riservato da ownCloud" #: js/files.js:744 templates/index.php:69 msgid "Name" msgstr "Nome" #: js/files.js:745 templates/index.php:80 msgid "Size" msgstr "Dimensione" #: js/files.js:746 templates/index.php:82 msgid "Modified" msgstr "Modificato" #: js/files.js:765 msgid "1 folder" msgstr "1 cartella" #: js/files.js:767 msgid "{count} folders" msgstr "{count} cartelle" #: js/files.js:775 msgid "1 file" msgstr "1 file" #: js/files.js:777 msgid "{count} files" msgstr "{count} file" #: lib/app.php:73 msgid "Unable to rename file" msgstr "Impossibile rinominare il file" #: lib/helper.php:11 templates/index.php:18 msgid "Upload" msgstr "Carica" #: templates/admin.php:5 msgid "File handling" msgstr "Gestione file" #: templates/admin.php:7 msgid "Maximum upload size" msgstr "Dimensione massima upload" #: templates/admin.php:10 msgid "max. possible: " msgstr "numero mass.: " #: templates/admin.php:15 msgid "Needed for multi-file and folder downloads." msgstr "Necessario per lo scaricamento di file multipli e cartelle." #: templates/admin.php:17 msgid "Enable ZIP-download" msgstr "Abilita scaricamento ZIP" #: templates/admin.php:20 msgid "0 is unlimited" msgstr "0 è illimitato" #: templates/admin.php:22 msgid "Maximum input size for ZIP files" msgstr "Dimensione massima per i file ZIP" #: templates/admin.php:26 msgid "Save" msgstr "Salva" #: templates/index.php:7 msgid "New" msgstr "Nuovo" #: templates/index.php:10 msgid "Text file" msgstr "File di testo" #: templates/index.php:12 msgid "Folder" msgstr "Cartella" #: templates/index.php:14 msgid "From link" msgstr "Da collegamento" #: templates/index.php:42 msgid "Deleted files" msgstr "File eliminati" #: templates/index.php:48 msgid "Cancel upload" msgstr "Annulla invio" #: templates/index.php:54 msgid "You don’t have write permissions here." msgstr "Qui non hai i permessi di scrittura." #: templates/index.php:61 msgid "Nothing in here. Upload something!" msgstr "Non c'è niente qui. Carica qualcosa!" #: templates/index.php:75 msgid "Download" msgstr "Scarica" #: templates/index.php:87 templates/index.php:88 msgid "Unshare" msgstr "Rimuovi condivisione" #: templates/index.php:107 msgid "Upload too large" msgstr "Caricamento troppo grande" #: templates/index.php:109 msgid "" "The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads " "on this server." msgstr "I file che stai provando a caricare superano la dimensione massima consentita su questo server." #: templates/index.php:114 msgid "Files are being scanned, please wait." msgstr "Scansione dei file in corso, attendi" #: templates/index.php:117 msgid "Current scanning" msgstr "Scansione corrente" #: templates/upgrade.php:2 msgid "Upgrading filesystem cache..." msgstr "Aggiornamento della cache del filesystem in corso..."