# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # André Koot , 2012-2013. # , 2011. # , 2012. # Erik Bent , 2012. # , 2011. # , 2012. # , 2011. # , 2012. # Martin Wildeman , 2012. # , 2012. # Richard Bos , 2012. # , 2012. # , 2012. # , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-02-09 00:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-08 23:12+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ajax/share.php:85 #, php-format msgid "User %s shared a file with you" msgstr "Gebruiker %s deelde een bestand met u" #: ajax/share.php:87 #, php-format msgid "User %s shared a folder with you" msgstr "Gebruiker %s deelde een map met u" #: ajax/share.php:89 #, php-format msgid "" "User %s shared the file \"%s\" with you. It is available for download here: " "%s" msgstr "Gebruiker %s deelde bestand \"%s\" met u. Het is hier te downloaden: %s" #: ajax/share.php:91 #, php-format msgid "" "User %s shared the folder \"%s\" with you. It is available for download " "here: %s" msgstr "Gebruiker %s deelde de map \"%s\" met u. De map is hier beschikbaar voor download: %s" #: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25 msgid "Category type not provided." msgstr "Categorie type niet opgegeven." #: ajax/vcategories/add.php:30 msgid "No category to add?" msgstr "Geen categorie toevoegen?" #: ajax/vcategories/add.php:37 #, php-format msgid "This category already exists: %s" msgstr "" #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27 #: ajax/vcategories/favorites.php:24 #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26 msgid "Object type not provided." msgstr "Object type niet opgegeven." #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30 #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30 #, php-format msgid "%s ID not provided." msgstr "%s ID niet opgegeven." #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35 #, php-format msgid "Error adding %s to favorites." msgstr "Toevoegen van %s aan favorieten is mislukt." #: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136 msgid "No categories selected for deletion." msgstr "Geen categorie geselecteerd voor verwijdering." #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35 #, php-format msgid "Error removing %s from favorites." msgstr "Verwijderen %s van favorieten is mislukt." #: js/config.php:32 msgid "Sunday" msgstr "Zondag" #: js/config.php:32 msgid "Monday" msgstr "Maandag" #: js/config.php:32 msgid "Tuesday" msgstr "Dinsdag" #: js/config.php:32 msgid "Wednesday" msgstr "Woensdag" #: js/config.php:32 msgid "Thursday" msgstr "Donderdag" #: js/config.php:32 msgid "Friday" msgstr "Vrijdag" #: js/config.php:32 msgid "Saturday" msgstr "Zaterdag" #: js/config.php:33 msgid "January" msgstr "januari" #: js/config.php:33 msgid "February" msgstr "februari" #: js/config.php:33 msgid "March" msgstr "maart" #: js/config.php:33 msgid "April" msgstr "april" #: js/config.php:33 msgid "May" msgstr "mei" #: js/config.php:33 msgid "June" msgstr "juni" #: js/config.php:33 msgid "July" msgstr "juli" #: js/config.php:33 msgid "August" msgstr "augustus" #: js/config.php:33 msgid "September" msgstr "september" #: js/config.php:33 msgid "October" msgstr "oktober" #: js/config.php:33 msgid "November" msgstr "november" #: js/config.php:33 msgid "December" msgstr "december" #: js/js.js:284 msgid "Settings" msgstr "Instellingen" #: js/js.js:764 msgid "seconds ago" msgstr "seconden geleden" #: js/js.js:765 msgid "1 minute ago" msgstr "1 minuut geleden" #: js/js.js:766 msgid "{minutes} minutes ago" msgstr "{minutes} minuten geleden" #: js/js.js:767 msgid "1 hour ago" msgstr "1 uur geleden" #: js/js.js:768 msgid "{hours} hours ago" msgstr "{hours} uren geleden" #: js/js.js:769 msgid "today" msgstr "vandaag" #: js/js.js:770 msgid "yesterday" msgstr "gisteren" #: js/js.js:771 msgid "{days} days ago" msgstr "{days} dagen geleden" #: js/js.js:772 msgid "last month" msgstr "vorige maand" #: js/js.js:773 msgid "{months} months ago" msgstr "{months} maanden geleden" #: js/js.js:774 msgid "months ago" msgstr "maanden geleden" #: js/js.js:775 msgid "last year" msgstr "vorig jaar" #: js/js.js:776 msgid "years ago" msgstr "jaar geleden" #: js/oc-dialogs.js:126 msgid "Choose" msgstr "Kies" #: js/oc-dialogs.js:146 js/oc-dialogs.js:166 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #: js/oc-dialogs.js:162 msgid "No" msgstr "Nee" #: js/oc-dialogs.js:163 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: js/oc-dialogs.js:180 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102 #: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162 msgid "The object type is not specified." msgstr "Het object type is niet gespecificeerd." #: js/oc-vcategories.js:95 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136 #: js/oc-vcategories.js:195 js/share.js:152 js/share.js:159 js/share.js:571 #: js/share.js:583 msgid "Error" msgstr "Fout" #: js/oc-vcategories.js:179 msgid "The app name is not specified." msgstr "De app naam is niet gespecificeerd." #: js/oc-vcategories.js:194 msgid "The required file {file} is not installed!" msgstr "Het vereiste bestand {file} is niet geïnstalleerd!" #: js/share.js:29 js/share.js:43 js/share.js:90 js/share.js:93 msgid "Share" msgstr "Delen" #: js/share.js:29 js/share.js:43 js/share.js:90 js/share.js:93 msgid "Shared" msgstr "Gedeeld" #: js/share.js:141 js/share.js:611 msgid "Error while sharing" msgstr "Fout tijdens het delen" #: js/share.js:152 msgid "Error while unsharing" msgstr "Fout tijdens het stoppen met delen" #: js/share.js:159 msgid "Error while changing permissions" msgstr "Fout tijdens het veranderen van permissies" #: js/share.js:168 msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}" msgstr "Gedeeld met u en de groep {group} door {owner}" #: js/share.js:170 msgid "Shared with you by {owner}" msgstr "Gedeeld met u door {owner}" #: js/share.js:175 msgid "Share with" msgstr "Deel met" #: js/share.js:180 msgid "Share with link" msgstr "Deel met link" #: js/share.js:183 msgid "Password protect" msgstr "Wachtwoord beveiliging" #: js/share.js:185 templates/installation.php:44 templates/login.php:35 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" #: js/share.js:189 msgid "Email link to person" msgstr "E-mail link naar persoon" #: js/share.js:190 msgid "Send" msgstr "Versturen" #: js/share.js:194 msgid "Set expiration date" msgstr "Stel vervaldatum in" #: js/share.js:195 msgid "Expiration date" msgstr "Vervaldatum" #: js/share.js:227 msgid "Share via email:" msgstr "Deel via email:" #: js/share.js:229 msgid "No people found" msgstr "Geen mensen gevonden" #: js/share.js:256 msgid "Resharing is not allowed" msgstr "Verder delen is niet toegestaan" #: js/share.js:292 msgid "Shared in {item} with {user}" msgstr "Gedeeld in {item} met {user}" #: js/share.js:313 msgid "Unshare" msgstr "Stop met delen" #: js/share.js:325 msgid "can edit" msgstr "kan wijzigen" #: js/share.js:327 msgid "access control" msgstr "toegangscontrole" #: js/share.js:330 msgid "create" msgstr "maak" #: js/share.js:333 msgid "update" msgstr "bijwerken" #: js/share.js:336 msgid "delete" msgstr "verwijderen" #: js/share.js:339 msgid "share" msgstr "deel" #: js/share.js:373 js/share.js:558 msgid "Password protected" msgstr "Wachtwoord beveiligd" #: js/share.js:571 msgid "Error unsetting expiration date" msgstr "Fout tijdens het verwijderen van de verval datum" #: js/share.js:583 msgid "Error setting expiration date" msgstr "Fout tijdens het instellen van de vervaldatum" #: js/share.js:598 msgid "Sending ..." msgstr "Versturen ..." #: js/share.js:609 msgid "Email sent" msgstr "E-mail verzonden" #: js/update.js:14 msgid "" "The update was unsuccessful. Please report this issue to the ownCloud " "community." msgstr "De update is niet geslaagd. Meld dit probleem aan bij de ownCloud community." #: js/update.js:18 msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now." msgstr "De update is geslaagd. U wordt teruggeleid naar uw eigen ownCloud." #: lostpassword/controller.php:47 msgid "ownCloud password reset" msgstr "ownCloud wachtwoord herstellen" #: lostpassword/templates/email.php:2 msgid "Use the following link to reset your password: {link}" msgstr "Gebruik de volgende link om je wachtwoord te resetten: {link}" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:3 msgid "You will receive a link to reset your password via Email." msgstr "U ontvangt een link om uw wachtwoord opnieuw in te stellen via e-mail." #: lostpassword/templates/lostpassword.php:5 msgid "Reset email send." msgstr "Reset e-mail verstuurd." #: lostpassword/templates/lostpassword.php:8 msgid "Request failed!" msgstr "Verzoek mislukt!" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:39 #: templates/login.php:28 msgid "Username" msgstr "Gebruikersnaam" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:14 msgid "Request reset" msgstr "Resetaanvraag" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:4 msgid "Your password was reset" msgstr "Je wachtwoord is gewijzigd" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:5 msgid "To login page" msgstr "Naar de login-pagina" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:8 msgid "New password" msgstr "Nieuw wachtwoord" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:11 msgid "Reset password" msgstr "Reset wachtwoord" #: strings.php:5 msgid "Personal" msgstr "Persoonlijk" #: strings.php:6 msgid "Users" msgstr "Gebruikers" #: strings.php:7 msgid "Apps" msgstr "Apps" #: strings.php:8 msgid "Admin" msgstr "Beheerder" #: strings.php:9 msgid "Help" msgstr "Help" #: templates/403.php:12 msgid "Access forbidden" msgstr "Toegang verboden" #: templates/404.php:12 msgid "Cloud not found" msgstr "Cloud niet gevonden" #: templates/edit_categories_dialog.php:4 msgid "Edit categories" msgstr "Wijzigen categorieën" #: templates/edit_categories_dialog.php:16 msgid "Add" msgstr "Toevoegen" #: templates/installation.php:23 templates/installation.php:30 msgid "Security Warning" msgstr "Beveiligingswaarschuwing" #: templates/installation.php:24 msgid "" "No secure random number generator is available, please enable the PHP " "OpenSSL extension." msgstr "Er kon geen willekeurig nummer worden gegenereerd. Zet de PHP OpenSSL extentie aan." #: templates/installation.php:25 msgid "" "Without a secure random number generator an attacker may be able to predict " "password reset tokens and take over your account." msgstr "Zonder random nummer generator is het mogelijk voor een aanvaller om de reset tokens van wachtwoorden te voorspellen. Dit kan leiden tot het inbreken op uw account." #: templates/installation.php:31 msgid "" "Your data directory and files are probably accessible from the internet " "because the .htaccess file does not work." msgstr "" #: templates/installation.php:32 msgid "" "For information how to properly configure your server, please see the documentation." msgstr "" #: templates/installation.php:36 msgid "Create an admin account" msgstr "Maak een beheerdersaccount aan" #: templates/installation.php:52 msgid "Advanced" msgstr "Geavanceerd" #: templates/installation.php:54 msgid "Data folder" msgstr "Gegevensmap" #: templates/installation.php:61 msgid "Configure the database" msgstr "Configureer de database" #: templates/installation.php:66 templates/installation.php:77 #: templates/installation.php:87 templates/installation.php:97 msgid "will be used" msgstr "zal gebruikt worden" #: templates/installation.php:109 msgid "Database user" msgstr "Gebruiker database" #: templates/installation.php:113 msgid "Database password" msgstr "Wachtwoord database" #: templates/installation.php:117 msgid "Database name" msgstr "Naam database" #: templates/installation.php:125 msgid "Database tablespace" msgstr "Database tablespace" #: templates/installation.php:131 msgid "Database host" msgstr "Database server" #: templates/installation.php:136 msgid "Finish setup" msgstr "Installatie afronden" #: templates/layout.guest.php:33 msgid "web services under your control" msgstr "Webdiensten in eigen beheer" #: templates/layout.user.php:48 msgid "Log out" msgstr "Afmelden" #: templates/login.php:10 msgid "Automatic logon rejected!" msgstr "Automatische aanmelding geweigerd!" #: templates/login.php:11 msgid "" "If you did not change your password recently, your account may be " "compromised!" msgstr "Als u uw wachtwoord niet onlangs heeft aangepast, kan uw account overgenomen zijn!" #: templates/login.php:13 msgid "Please change your password to secure your account again." msgstr "Wijzig uw wachtwoord zodat uw account weer beveiligd is." #: templates/login.php:19 msgid "Lost your password?" msgstr "Uw wachtwoord vergeten?" #: templates/login.php:41 msgid "remember" msgstr "onthoud gegevens" #: templates/login.php:43 msgid "Log in" msgstr "Meld je aan" #: templates/login.php:49 msgid "Alternative Logins" msgstr "Alternatieve inlogs" #: templates/part.pagenavi.php:3 msgid "prev" msgstr "vorige" #: templates/part.pagenavi.php:20 msgid "next" msgstr "volgende" #: templates/update.php:3 #, php-format msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while." msgstr "Updaten ownCloud naar versie %s, dit kan even duren."