# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # , 2013. # Cyryl Sochacki <>, 2012. # Cyryl Sochacki , 2012-2013. # Marcin Małecki , 2011-2012. # , 2011. # , 2012. # Piotr Sokół , 2012. # , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-31 00:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-30 23:28+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pl\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ajax/upload.php:17 msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "Plik nie został załadowany. Nieznany błąd" #: ajax/upload.php:24 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "Przesłano plik" #: ajax/upload.php:25 msgid "" "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: " msgstr "Wgrany plik przekracza wartość upload_max_filesize zdefiniowaną w php.ini: " #: ajax/upload.php:27 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "Rozmiar przesłanego pliku przekracza maksymalną wartość dyrektywy upload_max_filesize, zawartą formularzu HTML" #: ajax/upload.php:29 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "Plik przesłano tylko częściowo" #: ajax/upload.php:30 msgid "No file was uploaded" msgstr "Nie przesłano żadnego pliku" #: ajax/upload.php:31 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Brak katalogu tymczasowego" #: ajax/upload.php:32 msgid "Failed to write to disk" msgstr "Błąd zapisu na dysk" #: ajax/upload.php:51 msgid "Not enough space available" msgstr "" #: ajax/upload.php:82 msgid "Invalid directory." msgstr "Zła ścieżka." #: appinfo/app.php:10 msgid "Files" msgstr "Pliki" #: js/fileactions.js:117 templates/index.php:81 templates/index.php:82 msgid "Unshare" msgstr "Nie udostępniaj" #: js/fileactions.js:119 templates/index.php:87 templates/index.php:88 msgid "Delete" msgstr "Usuwa element" #: js/fileactions.js:181 msgid "Rename" msgstr "Zmień nazwę" #: js/filelist.js:208 js/filelist.js:210 msgid "{new_name} already exists" msgstr "{new_name} już istnieje" #: js/filelist.js:208 js/filelist.js:210 msgid "replace" msgstr "zastap" #: js/filelist.js:208 msgid "suggest name" msgstr "zasugeruj nazwę" #: js/filelist.js:208 js/filelist.js:210 msgid "cancel" msgstr "anuluj" #: js/filelist.js:253 msgid "replaced {new_name}" msgstr "zastąpiony {new_name}" #: js/filelist.js:253 js/filelist.js:255 js/filelist.js:286 js/filelist.js:288 msgid "undo" msgstr "wróć" #: js/filelist.js:255 msgid "replaced {new_name} with {old_name}" msgstr "zastąpiony {new_name} z {old_name}" #: js/filelist.js:286 msgid "unshared {files}" msgstr "Udostępniane wstrzymane {files}" #: js/filelist.js:288 msgid "deleted {files}" msgstr "usunięto {files}" #: js/files.js:52 msgid "'.' is an invalid file name." msgstr "'.' jest nieprawidłową nazwą pliku." #: js/files.js:56 msgid "File name cannot be empty." msgstr "Nazwa pliku nie może być pusta." #: js/files.js:64 msgid "" "Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not " "allowed." msgstr "Niepoprawna nazwa, Znaki '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' oraz '*'są niedozwolone." #: js/files.js:78 msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!" msgstr "" #: js/files.js:82 msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)" msgstr "" #: js/files.js:219 msgid "" "Your download is being prepared. This might take some time if the files are " "big." msgstr "" #: js/files.js:256 msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes" msgstr "Nie można wczytać pliku jeśli jest katalogiem lub ma 0 bajtów" #: js/files.js:256 msgid "Upload Error" msgstr "Błąd wczytywania" #: js/files.js:273 msgid "Close" msgstr "Zamknij" #: js/files.js:292 js/files.js:408 js/files.js:439 msgid "Pending" msgstr "Oczekujące" #: js/files.js:312 msgid "1 file uploading" msgstr "1 plik wczytany" #: js/files.js:315 js/files.js:370 js/files.js:385 msgid "{count} files uploading" msgstr "{count} przesyłanie plików" #: js/files.js:388 js/files.js:423 msgid "Upload cancelled." msgstr "Wczytywanie anulowane." #: js/files.js:497 msgid "" "File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload." msgstr "Wysyłanie pliku jest w toku. Teraz opuszczając stronę wysyłanie zostanie anulowane." #: js/files.js:570 msgid "URL cannot be empty." msgstr "URL nie może być pusty." #: js/files.js:575 msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by Owncloud" msgstr "Nazwa folderu nieprawidłowa. Wykorzystanie \"Shared\" jest zarezerwowane przez Owncloud" #: js/files.js:944 templates/index.php:63 msgid "Name" msgstr "Nazwa" #: js/files.js:945 templates/index.php:74 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" #: js/files.js:946 templates/index.php:76 msgid "Modified" msgstr "Czas modyfikacji" #: js/files.js:965 msgid "1 folder" msgstr "1 folder" #: js/files.js:967 msgid "{count} folders" msgstr "{count} foldery" #: js/files.js:975 msgid "1 file" msgstr "1 plik" #: js/files.js:977 msgid "{count} files" msgstr "{count} pliki" #: lib/helper.php:11 templates/index.php:18 msgid "Upload" msgstr "Prześlij" #: templates/admin.php:5 msgid "File handling" msgstr "Zarządzanie plikami" #: templates/admin.php:7 msgid "Maximum upload size" msgstr "Maksymalny rozmiar wysyłanego pliku" #: templates/admin.php:10 msgid "max. possible: " msgstr "max. możliwych" #: templates/admin.php:15 msgid "Needed for multi-file and folder downloads." msgstr "Wymagany do pobierania wielu plików i folderów" #: templates/admin.php:17 msgid "Enable ZIP-download" msgstr "Włącz pobieranie ZIP-paczki" #: templates/admin.php:20 msgid "0 is unlimited" msgstr "0 jest nielimitowane" #: templates/admin.php:22 msgid "Maximum input size for ZIP files" msgstr "Maksymalna wielkość pliku wejściowego ZIP " #: templates/admin.php:26 msgid "Save" msgstr "Zapisz" #: templates/index.php:7 msgid "New" msgstr "Nowy" #: templates/index.php:10 msgid "Text file" msgstr "Plik tekstowy" #: templates/index.php:12 msgid "Folder" msgstr "Katalog" #: templates/index.php:14 msgid "From link" msgstr "Z linku" #: templates/index.php:41 msgid "Cancel upload" msgstr "Przestań wysyłać" #: templates/index.php:55 msgid "Nothing in here. Upload something!" msgstr "Brak zawartości. Proszę wysłać pliki!" #: templates/index.php:69 msgid "Download" msgstr "Pobiera element" #: templates/index.php:101 msgid "Upload too large" msgstr "Wysyłany plik ma za duży rozmiar" #: templates/index.php:103 msgid "" "The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads " "on this server." msgstr "Pliki które próbujesz przesłać, przekraczają maksymalną, dopuszczalną wielkość." #: templates/index.php:108 msgid "Files are being scanned, please wait." msgstr "Skanowanie plików, proszę czekać." #: templates/index.php:111 msgid "Current scanning" msgstr "Aktualnie skanowane" #: templates/upgrade.php:2 msgid "Upgrading filesystem cache..." msgstr ""