# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Jesse Jaara , 2012. # Jiri Grönroos , 2012. # Johannes Korpela <>, 2012. # , 2012. # , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-27 02:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-26 12:21+0000\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos \n" "Language-Team: Finnish (Finland) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/fi_FI/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fi_FI\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ajax/upload.php:20 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "Ei virheitä, tiedosto lähetettiin onnistuneesti" #: ajax/upload.php:21 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" msgstr "Lähetetty tiedosto ylittää upload_max_filesize-arvon rajan php.ini-tiedostossa" #: ajax/upload.php:22 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "Lähetetty tiedosto ylittää HTML-lomakkeessa määritetyn MAX_FILE_SIZE-arvon ylärajan" #: ajax/upload.php:23 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "Tiedoston lähetys onnistui vain osittain" #: ajax/upload.php:24 msgid "No file was uploaded" msgstr "Yhtäkään tiedostoa ei lähetetty" #: ajax/upload.php:25 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Väliaikaiskansiota ei ole olemassa" #: ajax/upload.php:26 msgid "Failed to write to disk" msgstr "Levylle kirjoitus epäonnistui" #: appinfo/app.php:6 msgid "Files" msgstr "Tiedostot" #: js/fileactions.js:108 templates/index.php:62 msgid "Unshare" msgstr "" #: js/fileactions.js:110 templates/index.php:64 msgid "Delete" msgstr "Poista" #: js/fileactions.js:182 msgid "Rename" msgstr "Nimeä uudelleen" #: js/filelist.js:190 js/filelist.js:192 msgid "already exists" msgstr "on jo olemassa" #: js/filelist.js:190 js/filelist.js:192 msgid "replace" msgstr "korvaa" #: js/filelist.js:190 msgid "suggest name" msgstr "ehdota nimeä" #: js/filelist.js:190 js/filelist.js:192 msgid "cancel" msgstr "peru" #: js/filelist.js:239 js/filelist.js:241 msgid "replaced" msgstr "korvattu" #: js/filelist.js:239 js/filelist.js:241 js/filelist.js:273 js/filelist.js:275 msgid "undo" msgstr "kumoa" #: js/filelist.js:241 msgid "with" msgstr "käyttäen" #: js/filelist.js:273 msgid "unshared" msgstr "" #: js/filelist.js:275 msgid "deleted" msgstr "poistettu" #: js/files.js:179 msgid "generating ZIP-file, it may take some time." msgstr "luodaan ZIP-tiedostoa, tämä saattaa kestää hetken." #: js/files.js:208 msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes" msgstr "Tiedoston lähetys epäonnistui, koska sen koko on 0 tavua tai kyseessä on kansio" #: js/files.js:208 msgid "Upload Error" msgstr "Lähetysvirhe." #: js/files.js:236 js/files.js:341 js/files.js:371 msgid "Pending" msgstr "Odottaa" #: js/files.js:256 msgid "1 file uploading" msgstr "" #: js/files.js:259 js/files.js:304 js/files.js:319 msgid "files uploading" msgstr "" #: js/files.js:322 js/files.js:355 msgid "Upload cancelled." msgstr "Lähetys peruttu." #: js/files.js:424 msgid "" "File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload." msgstr "Tiedoston lähetys on meneillään. Sivulta poistuminen nyt peruu tiedoston lähetyksen." #: js/files.js:494 msgid "Invalid name, '/' is not allowed." msgstr "Virheellinen nimi, merkki '/' ei ole sallittu." #: js/files.js:668 msgid "files scanned" msgstr "" #: js/files.js:676 msgid "error while scanning" msgstr "" #: js/files.js:749 templates/index.php:48 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: js/files.js:750 templates/index.php:56 msgid "Size" msgstr "Koko" #: js/files.js:751 templates/index.php:58 msgid "Modified" msgstr "Muutettu" #: js/files.js:778 msgid "folder" msgstr "kansio" #: js/files.js:780 msgid "folders" msgstr "kansiota" #: js/files.js:788 msgid "file" msgstr "tiedosto" #: js/files.js:790 msgid "files" msgstr "tiedostoa" #: js/files.js:834 msgid "seconds ago" msgstr "sekuntia sitten" #: js/files.js:835 msgid "minute ago" msgstr "minuutti sitten" #: js/files.js:836 msgid "minutes ago" msgstr "minuuttia sitten" #: js/files.js:839 msgid "today" msgstr "tänään" #: js/files.js:840 msgid "yesterday" msgstr "eilen" #: js/files.js:841 msgid "days ago" msgstr "päivää sitten" #: js/files.js:842 msgid "last month" msgstr "viime kuussa" #: js/files.js:844 msgid "months ago" msgstr "kuukautta sitten" #: js/files.js:845 msgid "last year" msgstr "viime vuonna" #: js/files.js:846 msgid "years ago" msgstr "vuotta sitten" #: templates/admin.php:5 msgid "File handling" msgstr "Tiedostonhallinta" #: templates/admin.php:7 msgid "Maximum upload size" msgstr "Lähetettävän tiedoston suurin sallittu koko" #: templates/admin.php:7 msgid "max. possible: " msgstr "suurin mahdollinen:" #: templates/admin.php:9 msgid "Needed for multi-file and folder downloads." msgstr "Tarvitaan useampien tiedostojen ja kansioiden latausta varten." #: templates/admin.php:9 msgid "Enable ZIP-download" msgstr "Ota ZIP-paketin lataaminen käytöön" #: templates/admin.php:11 msgid "0 is unlimited" msgstr "0 on rajoittamaton" #: templates/admin.php:12 msgid "Maximum input size for ZIP files" msgstr "ZIP-tiedostojen enimmäiskoko" #: templates/admin.php:14 msgid "Save" msgstr "Tallenna" #: templates/index.php:7 msgid "New" msgstr "Uusi" #: templates/index.php:9 msgid "Text file" msgstr "Tekstitiedosto" #: templates/index.php:10 msgid "Folder" msgstr "Kansio" #: templates/index.php:11 msgid "From url" msgstr "Verkko-osoitteesta" #: templates/index.php:20 msgid "Upload" msgstr "Lähetä" #: templates/index.php:27 msgid "Cancel upload" msgstr "Peru lähetys" #: templates/index.php:40 msgid "Nothing in here. Upload something!" msgstr "Täällä ei ole mitään. Lähetä tänne jotakin!" #: templates/index.php:50 msgid "Share" msgstr "Jaa" #: templates/index.php:52 msgid "Download" msgstr "Lataa" #: templates/index.php:75 msgid "Upload too large" msgstr "Lähetettävä tiedosto on liian suuri" #: templates/index.php:77 msgid "" "The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads " "on this server." msgstr "Lähetettäväksi valitsemasi tiedostot ylittävät palvelimen salliman tiedostokoon rajan." #: templates/index.php:82 msgid "Files are being scanned, please wait." msgstr "Tiedostoja tarkistetaan, odota hetki." #: templates/index.php:85 msgid "Current scanning" msgstr "Tämänhetkinen tutkinta"