# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Twiguard, 2013 # dibalaj , 2013 # Honza K. , 2013 # liska_, 2013-2014 # cvanca , 2013 # pstast , 2013 # Tomáš Chvátal , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-01-04 01:55-0500\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-02 07:30+0000\n" "Last-Translator: liska_\n" "Language-Team: Czech (Czech Republic) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/cs_CZ/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: cs_CZ\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ajax/move.php:17 #, php-format msgid "Could not move %s - File with this name already exists" msgstr "Nelze přesunout %s - již existuje soubor se stejným názvem" #: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30 #, php-format msgid "Could not move %s" msgstr "Nelze přesunout %s" #: ajax/newfile.php:56 js/files.js:74 msgid "File name cannot be empty." msgstr "Název souboru nemůže být prázdný řetězec." #: ajax/newfile.php:62 msgid "File name must not contain \"/\". Please choose a different name." msgstr "Název souboru nesmí obsahovat \"/\". Vyberte prosím jiné jméno." #: ajax/newfile.php:72 ajax/newfolder.php:37 lib/app.php:67 #, php-format msgid "" "The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different " "name." msgstr "Název %s ve složce %s již existuje. Vyberte prosím jiné jméno." #: ajax/newfile.php:81 msgid "Not a valid source" msgstr "Neplatný zdroj" #: ajax/newfile.php:86 msgid "" "Server is not allowed to open URLs, please check the server configuration" msgstr "Server není oprávněn otevírat adresy URL. Ověřte, prosím, konfiguraci serveru." #: ajax/newfile.php:103 #, php-format msgid "Error while downloading %s to %s" msgstr "Chyba při stahování %s do %s" #: ajax/newfile.php:140 msgid "Error when creating the file" msgstr "Chyba při vytváření souboru" #: ajax/newfolder.php:21 msgid "Folder name cannot be empty." msgstr "Název složky nemůže být prázdný." #: ajax/newfolder.php:27 msgid "Folder name must not contain \"/\". Please choose a different name." msgstr "Název složky nesmí obsahovat \"/\". Zvolte prosím jiný." #: ajax/newfolder.php:56 msgid "Error when creating the folder" msgstr "Chyba při vytváření složky" #: ajax/upload.php:18 ajax/upload.php:50 msgid "Unable to set upload directory." msgstr "Nelze nastavit adresář pro nahrané soubory." #: ajax/upload.php:27 msgid "Invalid Token" msgstr "Neplatný token" #: ajax/upload.php:64 msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "Žádný soubor nebyl odeslán. Neznámá chyba" #: ajax/upload.php:71 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "Soubor byl odeslán úspěšně" #: ajax/upload.php:72 msgid "" "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: " msgstr "Odesílaný soubor přesahuje velikost upload_max_filesize povolenou v php.ini:" #: ajax/upload.php:74 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "Odeslaný soubor přesáhl svou velikostí parametr MAX_FILE_SIZE specifikovaný ve formuláři HTML" #: ajax/upload.php:75 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "Soubor byl odeslán pouze částečně" #: ajax/upload.php:76 msgid "No file was uploaded" msgstr "Žádný soubor nebyl odeslán" #: ajax/upload.php:77 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Chybí adresář pro dočasné soubory" #: ajax/upload.php:78 msgid "Failed to write to disk" msgstr "Zápis na disk selhal" #: ajax/upload.php:96 msgid "Not enough storage available" msgstr "Nedostatek dostupného úložného prostoru" #: ajax/upload.php:127 ajax/upload.php:154 msgid "Upload failed. Could not get file info." msgstr "Nahrávání selhalo. Nepodařilo se získat informace o souboru." #: ajax/upload.php:144 msgid "Upload failed. Could not find uploaded file" msgstr "Nahrávání selhalo. Nepodařilo se nalézt nahraný soubor." #: ajax/upload.php:172 msgid "Invalid directory." msgstr "Neplatný adresář" #: appinfo/app.php:11 msgid "Files" msgstr "Soubory" #: js/file-upload.js:228 msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes" msgstr "Nelze nahrát soubor {filename}, protože je to buď adresář nebo má velikost 0 bytů" #: js/file-upload.js:239 msgid "Not enough space available" msgstr "Nedostatek volného místa" #: js/file-upload.js:306 msgid "Upload cancelled." msgstr "Odesílání zrušeno." #: js/file-upload.js:344 msgid "Could not get result from server." msgstr "Nepodařilo se získat výsledek ze serveru." #: js/file-upload.js:436 msgid "" "File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload." msgstr "Probíhá odesílání souboru. Opuštění stránky způsobí zrušení nahrávání." #: js/file-upload.js:523 msgid "URL cannot be empty" msgstr "URL nemůže zůstat prázdná" #: js/file-upload.js:527 js/filelist.js:377 msgid "In the home folder 'Shared' is a reserved filename" msgstr "V osobní složce je název 'Shared' rezervovaný" #: js/file-upload.js:529 js/filelist.js:379 msgid "{new_name} already exists" msgstr "{new_name} již existuje" #: js/file-upload.js:595 msgid "Could not create file" msgstr "Nepodařilo se vytvořit soubor" #: js/file-upload.js:611 msgid "Could not create folder" msgstr "Nepodařilo se vytvořit složku" #: js/file-upload.js:661 msgid "Error fetching URL" msgstr "Chyba při načítání URL" #: js/fileactions.js:125 msgid "Share" msgstr "Sdílet" #: js/fileactions.js:137 msgid "Delete permanently" msgstr "Trvale odstranit" #: js/fileactions.js:194 msgid "Rename" msgstr "Přejmenovat" #: js/filelist.js:69 js/filelist.js:72 js/filelist.js:889 msgid "Pending" msgstr "Nevyřízené" #: js/filelist.js:405 msgid "Could not rename file" msgstr "Nepodařilo se přejmenovat soubor" #: js/filelist.js:539 msgid "replaced {new_name} with {old_name}" msgstr "nahrazeno {new_name} s {old_name}" #: js/filelist.js:539 msgid "undo" msgstr "vrátit zpět" #: js/filelist.js:591 msgid "Error deleting file." msgstr "Chyba při mazání souboru." #: js/filelist.js:609 js/filelist.js:683 js/files.js:631 msgid "%n folder" msgid_plural "%n folders" msgstr[0] "%n složka" msgstr[1] "%n složky" msgstr[2] "%n složek" #: js/filelist.js:610 js/filelist.js:684 js/files.js:637 msgid "%n file" msgid_plural "%n files" msgstr[0] "%n soubor" msgstr[1] "%n soubory" msgstr[2] "%n souborů" #: js/filelist.js:617 msgid "{dirs} and {files}" msgstr "{dirs} a {files}" #: js/filelist.js:828 js/filelist.js:866 msgid "Uploading %n file" msgid_plural "Uploading %n files" msgstr[0] "Nahrávám %n soubor" msgstr[1] "Nahrávám %n soubory" msgstr[2] "Nahrávám %n souborů" #: js/files.js:72 msgid "'.' is an invalid file name." msgstr "'.' je neplatným názvem souboru." #: js/files.js:81 msgid "" "Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not " "allowed." msgstr "Neplatný název, znaky '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' a '*' nejsou povoleny." #: js/files.js:93 msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!" msgstr "Vaše úložiště je plné, nelze aktualizovat ani synchronizovat soubory." #: js/files.js:97 msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)" msgstr "Vaše úložiště je téměř plné ({usedSpacePercent}%)" #: js/files.js:110 msgid "" "Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out " "and log-in again" msgstr "Aplikace pro šifrování je zapnuta, ale vaše klíče nejsou inicializované. Prosím odhlaste se a znovu přihlaste" #: js/files.js:114 msgid "" "Invalid private key for Encryption App. Please update your private key " "password in your personal settings to recover access to your encrypted " "files." msgstr "Chybný soukromý klíč pro šifrovací aplikaci. Aktualizujte prosím heslo svého soukromého klíče ve vašem osobním nastavení, abyste znovu získali přístup k vašim zašifrovaným souborům." #: js/files.js:118 msgid "" "Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to " "your personal settings to decrypt your files." msgstr "Šifrování bylo vypnuto, vaše soubory jsou však stále zašifrované. Běžte prosím do osobního nastavení, kde soubory odšifrujete." #: js/files.js:349 msgid "" "Your download is being prepared. This might take some time if the files are " "big." msgstr "Vaše soubory ke stažení se připravují. Pokud jsou velké, může to chvíli trvat." #: js/files.js:558 js/files.js:596 msgid "Error moving file" msgstr "Chyba při přesunu souboru" #: js/files.js:558 js/files.js:596 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: js/files.js:613 templates/index.php:56 msgid "Name" msgstr "Název" #: js/files.js:614 templates/index.php:68 msgid "Size" msgstr "Velikost" #: js/files.js:615 templates/index.php:70 msgid "Modified" msgstr "Upraveno" #: lib/app.php:60 msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved." msgstr "Neplatný název složky. Použití 'Shared' je rezervováno." #: lib/app.php:101 #, php-format msgid "%s could not be renamed" msgstr "%s nemůže být přejmenován" #: lib/helper.php:11 templates/index.php:16 msgid "Upload" msgstr "Odeslat" #: templates/admin.php:5 msgid "File handling" msgstr "Zacházení se soubory" #: templates/admin.php:7 msgid "Maximum upload size" msgstr "Maximální velikost pro odesílání" #: templates/admin.php:10 msgid "max. possible: " msgstr "největší možná: " #: templates/admin.php:15 msgid "Needed for multi-file and folder downloads." msgstr "Potřebné pro více-souborové stahování a stahování složek." #: templates/admin.php:17 msgid "Enable ZIP-download" msgstr "Povolit ZIP-stahování" #: templates/admin.php:20 msgid "0 is unlimited" msgstr "0 znamená bez omezení" #: templates/admin.php:22 msgid "Maximum input size for ZIP files" msgstr "Maximální velikost vstupu pro ZIP soubory" #: templates/admin.php:26 msgid "Save" msgstr "Uložit" #: templates/index.php:5 msgid "New" msgstr "Nový" #: templates/index.php:8 msgid "New text file" msgstr "Nový textový soubor" #: templates/index.php:8 msgid "Text file" msgstr "Textový soubor" #: templates/index.php:10 msgid "New folder" msgstr "Nová složka" #: templates/index.php:10 msgid "Folder" msgstr "Složka" #: templates/index.php:12 msgid "From link" msgstr "Z odkazu" #: templates/index.php:29 msgid "Deleted files" msgstr "Odstraněné soubory" #: templates/index.php:34 msgid "Cancel upload" msgstr "Zrušit odesílání" #: templates/index.php:40 msgid "You don’t have permission to upload or create files here" msgstr "Nemáte oprávnění zde nahrávat či vytvářet soubory" #: templates/index.php:45 msgid "Nothing in here. Upload something!" msgstr "Žádný obsah. Nahrajte něco." #: templates/index.php:62 msgid "Download" msgstr "Stáhnout" #: templates/index.php:73 templates/index.php:74 msgid "Delete" msgstr "Smazat" #: templates/index.php:86 msgid "Upload too large" msgstr "Odesílaný soubor je příliš velký" #: templates/index.php:88 msgid "" "The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads " "on this server." msgstr "Soubory, které se snažíte odeslat, překračují limit velikosti odesílání na tomto serveru." #: templates/index.php:93 msgid "Files are being scanned, please wait." msgstr "Soubory se prohledávají, prosím čekejte." #: templates/index.php:96 msgid "Current scanning" msgstr "Aktuální prohledávání" #: templates/upgrade.php:2 msgid "Upgrading filesystem cache..." msgstr "Aktualizuji mezipaměť souborového systému..."