# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Cyryl Sochacki <>, 2012. # Marcin Małecki , 2011-2012. # , 2011. # , 2012. # Piotr Sokół , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-08 02:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-08 00:02+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pl\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ajax/upload.php:20 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "Przesłano plik" #: ajax/upload.php:21 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" msgstr "Rozmiar przesłanego pliku przekracza maksymalną wartość dyrektywy upload_max_filesize, zawartą w pliku php.ini" #: ajax/upload.php:22 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "Rozmiar przesłanego pliku przekracza maksymalną wartość dyrektywy upload_max_filesize, zawartą formularzu HTML" #: ajax/upload.php:23 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "Plik przesłano tylko częściowo" #: ajax/upload.php:24 msgid "No file was uploaded" msgstr "Nie przesłano żadnego pliku" #: ajax/upload.php:25 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Brak katalogu tymczasowego" #: ajax/upload.php:26 msgid "Failed to write to disk" msgstr "Błąd zapisu na dysk" #: appinfo/app.php:6 msgid "Files" msgstr "Pliki" #: js/fileactions.js:108 templates/index.php:62 msgid "Unshare" msgstr "" #: js/fileactions.js:110 templates/index.php:64 msgid "Delete" msgstr "Usuwa element" #: js/filelist.js:186 js/filelist.js:188 msgid "already exists" msgstr "Już istnieje" #: js/filelist.js:186 js/filelist.js:188 msgid "replace" msgstr "zastap" #: js/filelist.js:186 msgid "suggest name" msgstr "zasugeruj nazwę" #: js/filelist.js:186 js/filelist.js:188 msgid "cancel" msgstr "anuluj" #: js/filelist.js:235 js/filelist.js:237 msgid "replaced" msgstr "zastąpione" #: js/filelist.js:235 js/filelist.js:237 js/filelist.js:268 js/filelist.js:270 msgid "undo" msgstr "wróć" #: js/filelist.js:237 msgid "with" msgstr "z" #: js/filelist.js:268 msgid "unshared" msgstr "" #: js/filelist.js:270 msgid "deleted" msgstr "skasuj" #: js/files.js:179 msgid "generating ZIP-file, it may take some time." msgstr "Generowanie pliku ZIP, może potrwać pewien czas." #: js/files.js:208 msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes" msgstr "Nie można wczytać pliku jeśli jest katalogiem lub ma 0 bajtów" #: js/files.js:208 msgid "Upload Error" msgstr "Błąd wczytywania" #: js/files.js:236 js/files.js:341 js/files.js:370 msgid "Pending" msgstr "Oczekujące" #: js/files.js:355 msgid "Upload cancelled." msgstr "Wczytywanie anulowane." #: js/files.js:423 msgid "" "File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload." msgstr "Wysyłanie pliku jest w toku. Teraz opuszczając stronę wysyłanie zostanie anulowane." #: js/files.js:493 msgid "Invalid name, '/' is not allowed." msgstr "Nieprawidłowa nazwa '/' jest niedozwolone." #: js/files.js:746 templates/index.php:56 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" #: js/files.js:747 templates/index.php:58 msgid "Modified" msgstr "Czas modyfikacji" #: js/files.js:774 msgid "folder" msgstr "folder" #: js/files.js:776 msgid "folders" msgstr "foldery" #: js/files.js:784 msgid "file" msgstr "plik" #: js/files.js:786 msgid "files" msgstr "pliki" #: templates/admin.php:5 msgid "File handling" msgstr "Zarządzanie plikami" #: templates/admin.php:7 msgid "Maximum upload size" msgstr "Maksymalny rozmiar wysyłanego pliku" #: templates/admin.php:7 msgid "max. possible: " msgstr "max. możliwych" #: templates/admin.php:9 msgid "Needed for multi-file and folder downloads." msgstr "Wymagany do pobierania wielu plików i folderów" #: templates/admin.php:9 msgid "Enable ZIP-download" msgstr "Włącz pobieranie ZIP-paczki" #: templates/admin.php:11 msgid "0 is unlimited" msgstr "0 jest nielimitowane" #: templates/admin.php:12 msgid "Maximum input size for ZIP files" msgstr "Maksymalna wielkość pliku wejściowego ZIP " #: templates/admin.php:14 msgid "Save" msgstr "Zapisz" #: templates/index.php:7 msgid "New" msgstr "Nowy" #: templates/index.php:9 msgid "Text file" msgstr "Plik tekstowy" #: templates/index.php:10 msgid "Folder" msgstr "Katalog" #: templates/index.php:11 msgid "From url" msgstr "Z adresu" #: templates/index.php:21 msgid "Upload" msgstr "Prześlij" #: templates/index.php:27 msgid "Cancel upload" msgstr "Przestań wysyłać" #: templates/index.php:40 msgid "Nothing in here. Upload something!" msgstr "Brak zawartości. Proszę wysłać pliki!" #: templates/index.php:48 msgid "Name" msgstr "Nazwa" #: templates/index.php:50 msgid "Share" msgstr "Współdziel" #: templates/index.php:52 msgid "Download" msgstr "Pobiera element" #: templates/index.php:75 msgid "Upload too large" msgstr "Wysyłany plik ma za duży rozmiar" #: templates/index.php:77 msgid "" "The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads " "on this server." msgstr "Pliki które próbujesz przesłać, przekraczają maksymalną, dopuszczalną wielkość." #: templates/index.php:82 msgid "Files are being scanned, please wait." msgstr "Skanowanie plików, proszę czekać." #: templates/index.php:85 msgid "Current scanning" msgstr "Aktualnie skanowane"