# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # fizikiukas , 2013 # Liudas , 2013 # fizikiukas , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-09-13 21:47-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-13 07:00+0000\n" "Last-Translator: Liudas Ališauskas \n" "Language-Team: Lithuanian (Lithuania) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/lt_LT/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: lt_LT\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: app.php:239 #, php-format msgid "" "App \"%s\" can't be installed because it is not compatible with this version" " of ownCloud." msgstr "Programa „%s“ negali būti įdiegta, nes yra nesuderinama su šia ownCloud versija." #: app.php:250 msgid "No app name specified" msgstr "Nenurodytas programos pavadinimas" #: app.php:361 msgid "Help" msgstr "Pagalba" #: app.php:374 msgid "Personal" msgstr "Asmeniniai" #: app.php:385 msgid "Settings" msgstr "Nustatymai" #: app.php:397 msgid "Users" msgstr "Vartotojai" #: app.php:410 msgid "Admin" msgstr "Administravimas" #: app.php:839 #, php-format msgid "Failed to upgrade \"%s\"." msgstr "Nepavyko pakelti „%s“ versijos." #: defaults.php:35 msgid "web services under your control" msgstr "jūsų valdomos web paslaugos" #: files.php:66 files.php:98 #, php-format msgid "cannot open \"%s\"" msgstr "nepavyksta atverti „%s“" #: files.php:226 msgid "ZIP download is turned off." msgstr "ZIP atsisiuntimo galimybė yra išjungta." #: files.php:227 msgid "Files need to be downloaded one by one." msgstr "Failai turi būti parsiunčiami vienas po kito." #: files.php:228 files.php:256 msgid "Back to Files" msgstr "Atgal į Failus" #: files.php:253 msgid "Selected files too large to generate zip file." msgstr "Pasirinkti failai per dideli archyvavimui į ZIP." #: files.php:254 msgid "" "Download the files in smaller chunks, seperately or kindly ask your " "administrator." msgstr "Atsisiųskite failus mažesnėmis dalimis atskirai, arba mandagiai prašykite savo administratoriaus." #: installer.php:63 msgid "No source specified when installing app" msgstr "Nenurodytas šaltinis diegiant programą" #: installer.php:70 msgid "No href specified when installing app from http" msgstr "Nenurodytas href diegiant programą iš http" #: installer.php:75 msgid "No path specified when installing app from local file" msgstr "Nenurodytas kelias diegiant programą iš vietinio failo" #: installer.php:89 #, php-format msgid "Archives of type %s are not supported" msgstr "%s tipo archyvai nepalaikomi" #: installer.php:103 msgid "Failed to open archive when installing app" msgstr "Nepavyko atverti archyvo diegiant programą" #: installer.php:125 msgid "App does not provide an info.xml file" msgstr "Programa nepateikia info.xml failo" #: installer.php:131 msgid "App can't be installed because of not allowed code in the App" msgstr "Programa negali būti įdiegta, nes turi neleistiną kodą" #: installer.php:140 msgid "" "App can't be installed because it is not compatible with this version of " "ownCloud" msgstr "Programa negali būti įdiegta, nes yra nesuderinama su šia ownCloud versija" #: installer.php:146 msgid "" "App can't be installed because it contains the true tag " "which is not allowed for non shipped apps" msgstr "Programa negali būti įdiegta, nes turi true žymę, kuri yra neleistina ne kartu platinamoms programoms" #: installer.php:152 msgid "" "App can't be installed because the version in info.xml/version is not the " "same as the version reported from the app store" msgstr "Programa negali būti įdiegta, nes versija pateikta info.xml/version nesutampa su versija deklaruota programų saugykloje" #: installer.php:162 msgid "App directory already exists" msgstr "Programos aplankas jau egzistuoja" #: installer.php:175 #, php-format msgid "Can't create app folder. Please fix permissions. %s" msgstr "Nepavyksta sukurti aplanko. Prašome pataisyti leidimus. %s" #: json.php:28 msgid "Application is not enabled" msgstr "Programa neįjungta" #: json.php:39 json.php:62 json.php:73 msgid "Authentication error" msgstr "Autentikacijos klaida" #: json.php:51 msgid "Token expired. Please reload page." msgstr "Sesija baigėsi. Prašome perkrauti puslapį." #: search/provider/file.php:17 search/provider/file.php:35 msgid "Files" msgstr "Failai" #: search/provider/file.php:26 search/provider/file.php:33 msgid "Text" msgstr "Žinučių" #: search/provider/file.php:29 msgid "Images" msgstr "Paveikslėliai" #: setup/abstractdatabase.php:22 #, php-format msgid "%s enter the database username." msgstr "%s įrašykite duombazės naudotojo vardą." #: setup/abstractdatabase.php:25 #, php-format msgid "%s enter the database name." msgstr "%s įrašykite duombazės pavadinimą." #: setup/abstractdatabase.php:28 #, php-format msgid "%s you may not use dots in the database name" msgstr "%s negalite naudoti taškų duombazės pavadinime" #: setup/mssql.php:20 #, php-format msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s" msgstr "MS SQL naudotojo vardas ir/arba slaptažodis netinka: %s" #: setup/mssql.php:21 setup/mysql.php:13 setup/oci.php:114 #: setup/postgresql.php:24 setup/postgresql.php:70 msgid "You need to enter either an existing account or the administrator." msgstr "Turite prisijungti su egzistuojančia paskyra arba su administratoriumi." #: setup/mysql.php:12 msgid "MySQL username and/or password not valid" msgstr "Neteisingas MySQL naudotojo vardas ir/arba slaptažodis" #: setup/mysql.php:67 setup/oci.php:54 setup/oci.php:121 setup/oci.php:147 #: setup/oci.php:154 setup/oci.php:165 setup/oci.php:172 setup/oci.php:181 #: setup/oci.php:189 setup/oci.php:198 setup/oci.php:204 #: setup/postgresql.php:89 setup/postgresql.php:98 setup/postgresql.php:115 #: setup/postgresql.php:125 setup/postgresql.php:134 #, php-format msgid "DB Error: \"%s\"" msgstr "DB klaida: \"%s\"" #: setup/mysql.php:68 setup/oci.php:55 setup/oci.php:122 setup/oci.php:148 #: setup/oci.php:155 setup/oci.php:166 setup/oci.php:182 setup/oci.php:190 #: setup/oci.php:199 setup/postgresql.php:90 setup/postgresql.php:99 #: setup/postgresql.php:116 setup/postgresql.php:126 setup/postgresql.php:135 #, php-format msgid "Offending command was: \"%s\"" msgstr "Vykdyta komanda buvo: \"%s\"" #: setup/mysql.php:85 #, php-format msgid "MySQL user '%s'@'localhost' exists already." msgstr "MySQL naudotojas '%s'@'localhost' jau egzistuoja." #: setup/mysql.php:86 msgid "Drop this user from MySQL" msgstr "Pašalinti šį naudotoją iš MySQL" #: setup/mysql.php:91 #, php-format msgid "MySQL user '%s'@'%%' already exists" msgstr "MySQL naudotojas '%s'@'%%' jau egzistuoja" #: setup/mysql.php:92 msgid "Drop this user from MySQL." msgstr "Pašalinti šį naudotoją iš MySQL." #: setup/oci.php:34 msgid "Oracle connection could not be established" msgstr "Nepavyko sukurti Oracle ryšio" #: setup/oci.php:41 setup/oci.php:113 msgid "Oracle username and/or password not valid" msgstr "Neteisingas Oracle naudotojo vardas ir/arba slaptažodis" #: setup/oci.php:173 setup/oci.php:205 #, php-format msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s" msgstr "Vykdyta komanda buvo: \"%s\", name: %s, password: %s" #: setup/postgresql.php:23 setup/postgresql.php:69 msgid "PostgreSQL username and/or password not valid" msgstr "Neteisingas PostgreSQL naudotojo vardas ir/arba slaptažodis" #: setup.php:28 msgid "Set an admin username." msgstr "Nustatyti administratoriaus naudotojo vardą." #: setup.php:31 msgid "Set an admin password." msgstr "Nustatyti administratoriaus slaptažodį." #: setup.php:184 msgid "" "Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization " "because the WebDAV interface seems to be broken." msgstr "Jūsų serveris nėra tvarkingai nustatytas leisti failų sinchronizaciją, nes WebDAV sąsaja panašu, kad yra sugadinta." #: setup.php:185 #, php-format msgid "Please double check the installation guides." msgstr "Prašome pažiūrėkite dar kartą diegimo instrukcijas." #: template/functions.php:96 msgid "seconds ago" msgstr "prieš sekundę" #: template/functions.php:97 msgid "%n minute ago" msgid_plural "%n minutes ago" msgstr[0] "prieš %n min." msgstr[1] "Prieš % minutes" msgstr[2] "Prieš %n minučių" #: template/functions.php:98 msgid "%n hour ago" msgid_plural "%n hours ago" msgstr[0] "Prieš %n valandą" msgstr[1] "Prieš %n valandas" msgstr[2] "Prieš %n valandų" #: template/functions.php:99 msgid "today" msgstr "šiandien" #: template/functions.php:100 msgid "yesterday" msgstr "vakar" #: template/functions.php:101 msgid "%n day go" msgid_plural "%n days ago" msgstr[0] "Prieš %n dieną" msgstr[1] "Prieš %n dienas" msgstr[2] "Prieš %n dienų" #: template/functions.php:102 msgid "last month" msgstr "praeitą mėnesį" #: template/functions.php:103 msgid "%n month ago" msgid_plural "%n months ago" msgstr[0] "Prieš %n mėnesį" msgstr[1] "Prieš %n mėnesius" msgstr[2] "Prieš %n mėnesių" #: template/functions.php:104 msgid "last year" msgstr "praeitais metais" #: template/functions.php:105 msgid "years ago" msgstr "prieš metus" #: template.php:297 msgid "Caused by:" msgstr "Iššaukė:" #: vcategories.php:188 vcategories.php:249 #, php-format msgid "Could not find category \"%s\"" msgstr "Nepavyko rasti kategorijos „%s“"