# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # , 2012. # Rodrigo Tavares , 2013. # Tulio Simoes Martins Padilha , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-02 00:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-01 23:04+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ajax/deleteConfiguration.php:34 msgid "Failed to delete the server configuration" msgstr "Falha ao deletar a configuração do servidor" #: ajax/testConfiguration.php:36 msgid "The configuration is valid and the connection could be established!" msgstr "A configuração é válida e a conexão foi estabelecida!" #: ajax/testConfiguration.php:39 msgid "" "The configuration is valid, but the Bind failed. Please check the server " "settings and credentials." msgstr "A configuração é válida, mas o Bind falhou. Confira as configurações do servidor e as credenciais." #: ajax/testConfiguration.php:43 msgid "" "The configuration is invalid. Please look in the ownCloud log for further " "details." msgstr "A configuração é inválida. Leia o \"log\" do ownCloud para mais detalhes." #: js/settings.js:66 msgid "Deletion failed" msgstr "Remoção falhou" #: js/settings.js:82 msgid "Take over settings from recent server configuration?" msgstr "Tomar parámetros de recente configuração de servidor?" #: js/settings.js:83 msgid "Keep settings?" msgstr "Manter ajustes?" #: js/settings.js:97 msgid "Cannot add server configuration" msgstr "Não foi possível adicionar a configuração do servidor" #: js/settings.js:121 msgid "Connection test succeeded" msgstr "Teste de conexão bem sucedido" #: js/settings.js:126 msgid "Connection test failed" msgstr "Teste de conexão falhou" #: js/settings.js:136 msgid "Do you really want to delete the current Server Configuration?" msgstr "Você quer realmente deletar as atuais Configurações de Servidor?" #: js/settings.js:137 msgid "Confirm Deletion" msgstr "Confirmar Exclusão" #: templates/settings.php:8 msgid "" "Warning: Apps user_ldap and user_webdavauth are incompatible. You may" " experience unexpected behaviour. Please ask your system administrator to " "disable one of them." msgstr "Aviso: Os aplicativos user_ldap e user_webdavauth são incompatíveis. Você deverá experienciar comportamento inesperado. Por favor, peça ao seu administrador do sistema para desabilitar um deles." #: templates/settings.php:11 msgid "" "Warning: The PHP LDAP module is not installed, the backend will not " "work. Please ask your system administrator to install it." msgstr "Aviso: O módulo PHP LDAP não está instalado, o backend não funcionará. Por favor, peça ao seu administrador do sistema para instalá-lo." #: templates/settings.php:15 msgid "Server configuration" msgstr "Configuração de servidor" #: templates/settings.php:18 msgid "Add Server Configuration" msgstr "Adicionar configuração de servidor" #: templates/settings.php:23 msgid "Host" msgstr "Host" #: templates/settings.php:25 msgid "" "You can omit the protocol, except you require SSL. Then start with ldaps://" msgstr "Você pode omitir o protocolo, exceto quando requerer SSL. Então inicie com ldaps://" #: templates/settings.php:26 msgid "Base DN" msgstr "DN Base" #: templates/settings.php:27 msgid "One Base DN per line" msgstr "Uma base DN por linha" #: templates/settings.php:28 msgid "You can specify Base DN for users and groups in the Advanced tab" msgstr "Você pode especificar DN Base para usuários e grupos na guia Avançada" #: templates/settings.php:30 msgid "User DN" msgstr "DN Usuário" #: templates/settings.php:32 msgid "" "The DN of the client user with which the bind shall be done, e.g. " "uid=agent,dc=example,dc=com. For anonymous access, leave DN and Password " "empty." msgstr "O DN do cliente usuário com qual a ligação deverá ser feita, ex. uid=agent,dc=example,dc=com. Para acesso anônimo, deixe DN e Senha vazios." #: templates/settings.php:33 msgid "Password" msgstr "Senha" #: templates/settings.php:36 msgid "For anonymous access, leave DN and Password empty." msgstr "Para acesso anônimo, deixe DN e Senha vazios." #: templates/settings.php:37 msgid "User Login Filter" msgstr "Filtro de Login de Usuário" #: templates/settings.php:40 #, php-format msgid "" "Defines the filter to apply, when login is attempted. %%uid replaces the " "username in the login action." msgstr "Define o filtro pra aplicar ao efetuar uma tentativa de login. %%uuid substitui o nome de usuário na ação de login." #: templates/settings.php:41 #, php-format msgid "use %%uid placeholder, e.g. \"uid=%%uid\"" msgstr "use %%uid placeholder, ex. \"uid=%%uid\"" #: templates/settings.php:42 msgid "User List Filter" msgstr "Filtro de Lista de Usuário" #: templates/settings.php:45 msgid "Defines the filter to apply, when retrieving users." msgstr "Define filtro a aplicar ao obter usuários." #: templates/settings.php:46 msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=person\"." msgstr "sem nenhum espaço reservado, ex. \"objectClass=person\"." #: templates/settings.php:47 msgid "Group Filter" msgstr "Filtro de Grupo" #: templates/settings.php:50 msgid "Defines the filter to apply, when retrieving groups." msgstr "Define o filtro a aplicar ao obter grupos." #: templates/settings.php:51 msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=posixGroup\"." msgstr "sem nenhum espaço reservado, ex. \"objectClass=posixGroup\"" #: templates/settings.php:55 msgid "Connection Settings" msgstr "Configurações de conexão" #: templates/settings.php:57 msgid "Configuration Active" msgstr "Configuração ativa" #: templates/settings.php:57 msgid "When unchecked, this configuration will be skipped." msgstr "Quando assinalada, esta configuração será pulada." #: templates/settings.php:58 msgid "Port" msgstr "Porta" #: templates/settings.php:59 msgid "Backup (Replica) Host" msgstr "" #: templates/settings.php:59 msgid "" "Give an optional backup host. It must be a replica of the main LDAP/AD " "server." msgstr "" #: templates/settings.php:60 msgid "Backup (Replica) Port" msgstr "" #: templates/settings.php:61 msgid "Disable Main Server" msgstr "Desativar Servidor Principal" #: templates/settings.php:61 msgid "When switched on, ownCloud will only connect to the replica server." msgstr "Quando ativado, ownCloud somente conectar-se-á ao servidor réplica." #: templates/settings.php:62 msgid "Use TLS" msgstr "Usar TLS" #: templates/settings.php:62 msgid "Do not use it additionally for LDAPS connections, it will fail." msgstr "Não use adicionalmente para conexões LDAPS, pois falhará." #: templates/settings.php:63 msgid "Case insensitve LDAP server (Windows)" msgstr "Servidor LDAP sensível à caixa alta (Windows)" #: templates/settings.php:64 msgid "Turn off SSL certificate validation." msgstr "Desligar validação de certificado SSL." #: templates/settings.php:64 msgid "" "If connection only works with this option, import the LDAP server's SSL " "certificate in your ownCloud server." msgstr "Se a conexão só funciona com essa opção, importe o certificado SSL do servidor LDAP no seu servidor ownCloud." #: templates/settings.php:64 msgid "Not recommended, use for testing only." msgstr "Não recomendado, use somente para testes." #: templates/settings.php:65 msgid "Cache Time-To-Live" msgstr "" #: templates/settings.php:65 msgid "in seconds. A change empties the cache." msgstr "em segundos. Uma mudança esvaziará o cache." #: templates/settings.php:67 msgid "Directory Settings" msgstr "Configurações de Diretório" #: templates/settings.php:69 msgid "User Display Name Field" msgstr "Campo Nome de Exibição de Usuário" #: templates/settings.php:69 msgid "The LDAP attribute to use to generate the user`s ownCloud name." msgstr "O atributo LDAP para usar para gerar nome ownCloud do usuário." #: templates/settings.php:70 msgid "Base User Tree" msgstr "Árvore de Usuário Base" #: templates/settings.php:70 msgid "One User Base DN per line" msgstr "Um usuário-base DN por linha" #: templates/settings.php:71 msgid "User Search Attributes" msgstr "Atributos de busca de usuário" #: templates/settings.php:71 templates/settings.php:74 msgid "Optional; one attribute per line" msgstr "Opcional; um atributo por linha" #: templates/settings.php:72 msgid "Group Display Name Field" msgstr "Campo Nome de Exibição de Grupo" #: templates/settings.php:72 msgid "The LDAP attribute to use to generate the groups`s ownCloud name." msgstr "O atributo LDAP para usar para gerar nome ownCloud do grupo." #: templates/settings.php:73 msgid "Base Group Tree" msgstr "Árvore de Grupo Base" #: templates/settings.php:73 msgid "One Group Base DN per line" msgstr "Um grupo-base DN por linha" #: templates/settings.php:74 msgid "Group Search Attributes" msgstr "Atributos de busca de grupo" #: templates/settings.php:75 msgid "Group-Member association" msgstr "Associação Grupo-Membro" #: templates/settings.php:77 msgid "Special Attributes" msgstr "Atributos Especiais" #: templates/settings.php:79 msgid "Quota Field" msgstr "" #: templates/settings.php:80 msgid "Quota Default" msgstr "" #: templates/settings.php:80 msgid "in bytes" msgstr "em bytes" #: templates/settings.php:81 msgid "Email Field" msgstr "" #: templates/settings.php:82 msgid "User Home Folder Naming Rule" msgstr "" #: templates/settings.php:82 msgid "" "Leave empty for user name (default). Otherwise, specify an LDAP/AD " "attribute." msgstr "Deixe vazio para nome de usuário (padrão). Caso contrário, especifique um atributo LDAP/AD." #: templates/settings.php:86 msgid "Test Configuration" msgstr "" #: templates/settings.php:86 msgid "Help" msgstr "Ajuda"