# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Honza K. , 2013 # liska_, 2013 # m23 , 2014 # pstast , 2013 # Tomáš Chvátal , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-19 01:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-18 21:30+0000\n" "Last-Translator: m23 \n" "Language-Team: Czech (Czech Republic) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/cs_CZ/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: cs_CZ\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: private/app.php:236 #, php-format msgid "" "App \"%s\" can't be installed because it is not compatible with this version" " of ownCloud." msgstr "Aplikace \"%s\" nemůže být nainstalována, protože není kompatibilní s touto verzí ownCloud." #: private/app.php:248 msgid "No app name specified" msgstr "Nebyl zadan název aplikace" #: private/app.php:353 msgid "Help" msgstr "Nápověda" #: private/app.php:366 msgid "Personal" msgstr "Osobní" #: private/app.php:377 msgid "Settings" msgstr "Nastavení" #: private/app.php:389 msgid "Users" msgstr "Uživatelé" #: private/app.php:402 msgid "Admin" msgstr "Administrace" #: private/app.php:875 #, php-format msgid "Failed to upgrade \"%s\"." msgstr "Selhala aktualizace verze \"%s\"." #: private/avatar.php:66 msgid "Unknown filetype" msgstr "Neznámý typ souboru" #: private/avatar.php:71 msgid "Invalid image" msgstr "Chybný obrázek" #: private/defaults.php:35 msgid "web services under your control" msgstr "webové služby pod Vaší kontrolou" #: private/files.php:231 msgid "ZIP download is turned off." msgstr "Stahování v ZIPu je vypnuto." #: private/files.php:232 msgid "Files need to be downloaded one by one." msgstr "Soubory musí být stahovány jednotlivě." #: private/files.php:233 private/files.php:261 msgid "Back to Files" msgstr "Zpět k souborům" #: private/files.php:258 msgid "Selected files too large to generate zip file." msgstr "Vybrané soubory jsou příliš velké pro vytvoření ZIP souboru." #: private/files.php:259 msgid "" "Please download the files separately in smaller chunks or kindly ask your " "administrator." msgstr "Prosím stáhněte soubory odděleně po menších množstvích nebo požádejte vašeho správce." #: private/installer.php:64 msgid "No source specified when installing app" msgstr "Nebyl zadán zdroj při instalaci aplikace" #: private/installer.php:71 msgid "No href specified when installing app from http" msgstr "Nebyl zadán odkaz pro instalaci aplikace z HTTP" #: private/installer.php:76 msgid "No path specified when installing app from local file" msgstr "Nebyla zadána cesta pro instalaci aplikace z místního souboru" #: private/installer.php:90 #, php-format msgid "Archives of type %s are not supported" msgstr "Archivy typu %s nejsou podporovány" #: private/installer.php:104 msgid "Failed to open archive when installing app" msgstr "Chyba při otevírání archivu během instalace aplikace" #: private/installer.php:126 msgid "App does not provide an info.xml file" msgstr "Aplikace neposkytuje soubor info.xml" #: private/installer.php:132 msgid "App can't be installed because of not allowed code in the App" msgstr "Aplikace nemůže být nainstalována, protože obsahuje nepovolený kód" #: private/installer.php:141 msgid "" "App can't be installed because it is not compatible with this version of " "ownCloud" msgstr "Aplikace nemůže být nainstalována, protože není kompatibilní s touto verzí ownCloud" #: private/installer.php:147 msgid "" "App can't be installed because it contains the true tag " "which is not allowed for non shipped apps" msgstr "Aplikace nemůže být nainstalována, protože obsahuje značku\n\n\ntrue\n\n\ncož není povoleno pro nedodávané aplikace" #: private/installer.php:160 msgid "" "App can't be installed because the version in info.xml/version is not the " "same as the version reported from the app store" msgstr "Aplikace nemůže být nainstalována, protože verze uvedená v info.xml/version nesouhlasí s verzí oznámenou z úložiště aplikací." #: private/installer.php:170 msgid "App directory already exists" msgstr "Adresář aplikace již existuje" #: private/installer.php:183 #, php-format msgid "Can't create app folder. Please fix permissions. %s" msgstr "Nelze vytvořit složku aplikace. Opravte práva souborů. %s" #: private/json.php:29 msgid "Application is not enabled" msgstr "Aplikace není povolena" #: private/json.php:40 private/json.php:63 private/json.php:88 msgid "Authentication error" msgstr "Chyba ověření" #: private/json.php:52 msgid "Token expired. Please reload page." msgstr "Token vypršel. Obnovte prosím stránku." #: private/json.php:75 msgid "Unknown user" msgstr "Neznámý uživatel" #: private/search/provider/file.php:18 private/search/provider/file.php:36 msgid "Files" msgstr "Soubory" #: private/search/provider/file.php:27 private/search/provider/file.php:34 msgid "Text" msgstr "Text" #: private/search/provider/file.php:30 msgid "Images" msgstr "Obrázky" #: private/setup/abstractdatabase.php:26 #, php-format msgid "%s enter the database username." msgstr "Zadejte uživatelské jméno %s databáze." #: private/setup/abstractdatabase.php:29 #, php-format msgid "%s enter the database name." msgstr "Zadejte název databáze pro %s databáze." #: private/setup/abstractdatabase.php:32 #, php-format msgid "%s you may not use dots in the database name" msgstr "V názvu databáze %s nesmíte používat tečky." #: private/setup/mssql.php:20 #, php-format msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s" msgstr "Uživatelské jméno či heslo MSSQL není platné: %s" #: private/setup/mssql.php:21 private/setup/mysql.php:13 #: private/setup/oci.php:114 private/setup/postgresql.php:31 #: private/setup/postgresql.php:84 msgid "You need to enter either an existing account or the administrator." msgstr "Musíte zadat existující účet či správce." #: private/setup/mysql.php:12 msgid "MySQL/MariaDB username and/or password not valid" msgstr "MySQL/MariaDB uživatelské jméno a/nebo heslo je neplatné" #: private/setup/mysql.php:67 private/setup/oci.php:54 #: private/setup/oci.php:121 private/setup/oci.php:144 #: private/setup/oci.php:151 private/setup/oci.php:162 #: private/setup/oci.php:169 private/setup/oci.php:178 #: private/setup/oci.php:186 private/setup/oci.php:195 #: private/setup/oci.php:201 private/setup/postgresql.php:103 #: private/setup/postgresql.php:112 private/setup/postgresql.php:129 #: private/setup/postgresql.php:139 private/setup/postgresql.php:148 #, php-format msgid "DB Error: \"%s\"" msgstr "Chyba databáze: \"%s\"" #: private/setup/mysql.php:68 private/setup/oci.php:55 #: private/setup/oci.php:122 private/setup/oci.php:145 #: private/setup/oci.php:152 private/setup/oci.php:163 #: private/setup/oci.php:179 private/setup/oci.php:187 #: private/setup/oci.php:196 private/setup/postgresql.php:104 #: private/setup/postgresql.php:113 private/setup/postgresql.php:130 #: private/setup/postgresql.php:140 private/setup/postgresql.php:149 #, php-format msgid "Offending command was: \"%s\"" msgstr "Příslušný příkaz byl: \"%s\"" #: private/setup/mysql.php:85 #, php-format msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'localhost' exists already." msgstr "MySQL/MariaDB uživatel '%s'@'localhost' již existuje." #: private/setup/mysql.php:86 msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB" msgstr "Zahodit uživatele z MySQL/MariaDB" #: private/setup/mysql.php:91 #, php-format msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'%%' already exists" msgstr "MySQL/MariaDB uživatel '%s'@'%%' již existuje" #: private/setup/mysql.php:92 msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB." msgstr "Zahodit uživatele z MySQL/MariaDB." #: private/setup/oci.php:34 msgid "Oracle connection could not be established" msgstr "Spojení s Oracle nemohlo být navázáno" #: private/setup/oci.php:41 private/setup/oci.php:113 msgid "Oracle username and/or password not valid" msgstr "Uživatelské jméno či heslo Oracle není platné" #: private/setup/oci.php:170 private/setup/oci.php:202 #, php-format msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s" msgstr "Příslušný příkaz byl: \"%s\", jméno: %s, heslo: %s" #: private/setup/postgresql.php:30 private/setup/postgresql.php:83 msgid "PostgreSQL username and/or password not valid" msgstr "Uživatelské jméno či heslo PostgreSQL není platné" #: private/setup.php:28 msgid "Set an admin username." msgstr "Zadejte uživatelské jméno správce." #: private/setup.php:31 msgid "Set an admin password." msgstr "Zadejte heslo správce." #: private/setup.php:198 msgid "" "Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization " "because the WebDAV interface seems to be broken." msgstr "Váš webový server není správně nastaven pro umožnění synchronizace, rozhraní WebDAV se zdá být rozbité." #: private/setup.php:199 #, php-format msgid "Please double check the installation guides." msgstr "Zkonzultujte, prosím, průvodce instalací." #: private/share/mailnotifications.php:73 #: private/share/mailnotifications.php:119 #, php-format msgid "%s shared »%s« with you" msgstr "%s s vámi sdílí »%s«" #: private/tags.php:193 #, php-format msgid "Could not find category \"%s\"" msgstr "Nelze nalézt kategorii \"%s\"" #: private/template/functions.php:133 msgid "seconds ago" msgstr "před pár sekundami" #: private/template/functions.php:134 msgid "%n minute ago" msgid_plural "%n minutes ago" msgstr[0] "před %n minutou" msgstr[1] "před %n minutami" msgstr[2] "před %n minutami" #: private/template/functions.php:135 msgid "%n hour ago" msgid_plural "%n hours ago" msgstr[0] "před %n hodinou" msgstr[1] "před %n hodinami" msgstr[2] "před %n hodinami" #: private/template/functions.php:136 msgid "today" msgstr "dnes" #: private/template/functions.php:137 msgid "yesterday" msgstr "včera" #: private/template/functions.php:139 msgid "%n day go" msgid_plural "%n days ago" msgstr[0] "před %n dnem" msgstr[1] "před %n dny" msgstr[2] "před %n dny" #: private/template/functions.php:141 msgid "last month" msgstr "minulý měsíc" #: private/template/functions.php:142 msgid "%n month ago" msgid_plural "%n months ago" msgstr[0] "před %n měsícem" msgstr[1] "před %n měsíci" msgstr[2] "před %n měsíci" #: private/template/functions.php:144 msgid "last year" msgstr "minulý rok" #: private/template/functions.php:145 msgid "years ago" msgstr "před lety"