# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Tornes Llume , 2014 # tebanpb , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-26 01:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-26 05:54+0000\n" "Last-Translator: I Robot\n" "Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ast/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ast\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ajax/move.php:15 #, php-format msgid "Could not move %s - File with this name already exists" msgstr "Nun pudo movese %s - Yá existe un ficheru con esi nome." #: ajax/move.php:25 ajax/move.php:28 #, php-format msgid "Could not move %s" msgstr "Nun pudo movese %s" #: ajax/newfile.php:58 js/files.js:103 msgid "File name cannot be empty." msgstr "El nome de ficheru nun pue quedar baleru." #: ajax/newfile.php:63 #, php-format msgid "\"%s\" is an invalid file name." msgstr "" #: ajax/newfile.php:69 ajax/newfolder.php:28 js/files.js:110 msgid "" "Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not " "allowed." msgstr "Nome inválidu, los caráuteres \"\\\", \"/\", \"<\", \">\", \":\", \"\", \"|\" \"?\" y \"*\" nun tán permitíos." #: ajax/newfile.php:76 ajax/newfolder.php:35 ajax/upload.php:157 #: lib/app.php:77 msgid "The target folder has been moved or deleted." msgstr "" #: ajax/newfile.php:88 ajax/newfolder.php:47 lib/app.php:86 #, php-format msgid "" "The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different " "name." msgstr "" #: ajax/newfile.php:97 msgid "Not a valid source" msgstr "" #: ajax/newfile.php:102 msgid "" "Server is not allowed to open URLs, please check the server configuration" msgstr "" #: ajax/newfile.php:118 #, php-format msgid "Error while downloading %s to %s" msgstr "" #: ajax/newfile.php:146 msgid "Error when creating the file" msgstr "" #: ajax/newfolder.php:22 msgid "Folder name cannot be empty." msgstr "" #: ajax/newfolder.php:66 msgid "Error when creating the folder" msgstr "" #: ajax/upload.php:19 ajax/upload.php:57 msgid "Unable to set upload directory." msgstr "Nun pue afitase la carpeta de xubida." #: ajax/upload.php:33 msgid "Invalid Token" msgstr "Token inválidu" #: ajax/upload.php:75 msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "Nun se xubió dengún ficheru. Fallu desconocíu" #: ajax/upload.php:82 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "Nun hai dengún fallu, el ficheru xubióse ensin problemes" #: ajax/upload.php:83 msgid "" "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: " msgstr "El ficheru xubíu perpasa la direutiva \"upload_max_filesize\" del ficheru php.ini" #: ajax/upload.php:85 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "El ficheru xubíu perpasa la direutiva \"MAX_FILE_SIZE\" especificada nel formulariu HTML" #: ajax/upload.php:86 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "El ficheru xubióse de mou parcial" #: ajax/upload.php:87 msgid "No file was uploaded" msgstr "Nun se xubió dengún ficheru" #: ajax/upload.php:88 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Falta una carpeta temporal" #: ajax/upload.php:89 msgid "Failed to write to disk" msgstr "Fallu al escribir al discu" #: ajax/upload.php:109 msgid "Not enough storage available" msgstr "Nun hai abondu espaciu disponible" #: ajax/upload.php:171 msgid "Upload failed. Could not find uploaded file" msgstr "Xubida fallía. Nun se pudo atopar el ficheru xubíu." #: ajax/upload.php:181 msgid "Upload failed. Could not get file info." msgstr "Falló la xubida. Nun se pudo obtener la información del ficheru." #: ajax/upload.php:196 msgid "Invalid directory." msgstr "Direutoriu non válidu." #: appinfo/app.php:11 js/filelist.js:25 msgid "Files" msgstr "Ficheros" #: appinfo/app.php:29 msgid "All files" msgstr "" #: js/file-upload.js:257 msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes" msgstr "Nun se pudo xubir {filename}, paez que ye un directoriu o tien 0 bytes" #: js/file-upload.js:270 msgid "Total file size {size1} exceeds upload limit {size2}" msgstr "" #: js/file-upload.js:281 msgid "" "Not enough free space, you are uploading {size1} but only {size2} is left" msgstr "" #: js/file-upload.js:358 msgid "Upload cancelled." msgstr "Xuba encaboxada." #: js/file-upload.js:404 msgid "Could not get result from server." msgstr "Nun se pudo obtener el resultáu del servidor." #: js/file-upload.js:490 msgid "" "File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload." msgstr "La xuba del ficheru ta en progresu. Si dexes agora la páxina, la xuba nun s'encaboxará." #: js/file-upload.js:555 msgid "URL cannot be empty" msgstr "" #: js/file-upload.js:559 js/filelist.js:1176 msgid "{new_name} already exists" msgstr "{new_name} yá existe" #: js/file-upload.js:614 msgid "Could not create file" msgstr "" #: js/file-upload.js:630 msgid "Could not create folder" msgstr "" #: js/file-upload.js:677 msgid "Error fetching URL" msgstr "" #: js/fileactions.js:168 msgid "Share" msgstr "Compartir" #: js/fileactions.js:181 msgid "Delete permanently" msgstr "Desaniciar dafechu" #: js/fileactions.js:221 msgid "Rename" msgstr "Renomar" #: js/filelist.js:299 msgid "" "Your download is being prepared. This might take some time if the files are " "big." msgstr "Ta preparándose la to descarga. Esto podría llevar dalgún tiempu si los ficheros son grandes." #: js/filelist.js:602 js/filelist.js:1671 msgid "Pending" msgstr "" #: js/filelist.js:1127 msgid "Error moving file." msgstr "" #: js/filelist.js:1135 msgid "Error moving file" msgstr "Fallu moviendo'l ficheru" #: js/filelist.js:1135 msgid "Error" msgstr "Fallu" #: js/filelist.js:1213 msgid "Could not rename file" msgstr "" #: js/filelist.js:1334 msgid "Error deleting file." msgstr "" #: js/filelist.js:1437 templates/list.php:62 msgid "Name" msgstr "Nome" #: js/filelist.js:1438 templates/list.php:75 msgid "Size" msgstr "Tamañu" #: js/filelist.js:1439 templates/list.php:78 msgid "Modified" msgstr "Modificáu" #: js/filelist.js:1449 js/filesummary.js:141 js/filesummary.js:168 msgid "%n folder" msgid_plural "%n folders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: js/filelist.js:1455 js/filesummary.js:142 js/filesummary.js:169 msgid "%n file" msgid_plural "%n files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: js/filelist.js:1579 js/filelist.js:1618 msgid "Uploading %n file" msgid_plural "Uploading %n files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: js/files.js:101 msgid "\"{name}\" is an invalid file name." msgstr "" #: js/files.js:122 msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!" msgstr "L'almacenamientu ta completu, ¡yá nun se pueden anovar o sincronizar ficheros!" #: js/files.js:126 msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)" msgstr "L'almacenamientu ta casi completu ({usedSpacePercent}%)" #: js/files.js:140 msgid "" "Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out " "and log-in again" msgstr "" #: js/files.js:144 msgid "" "Invalid private key for Encryption App. Please update your private key " "password in your personal settings to recover access to your encrypted " "files." msgstr "" #: js/files.js:148 msgid "" "Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to " "your personal settings to decrypt your files." msgstr "Deshabilitose'l cifráu pero los tos ficheros tovía tan cifraos. Por favor, vete a los axustes personales pa descrifrar los tos ficheros." #: js/filesummary.js:182 msgid "{dirs} and {files}" msgstr "" #: lib/app.php:103 #, php-format msgid "%s could not be renamed" msgstr "Nun se puede renomar %s " #: lib/helper.php:23 templates/list.php:25 #, php-format msgid "Upload (max. %s)" msgstr "" #: templates/admin.php:4 msgid "File handling" msgstr "Alministración de ficheros" #: templates/admin.php:6 msgid "Maximum upload size" msgstr "Tamañu máximu de xubida" #: templates/admin.php:9 msgid "max. possible: " msgstr "máx. posible:" #: templates/admin.php:14 msgid "Needed for multi-file and folder downloads." msgstr "Ye necesariu pa descargues multificheru y de carpetes" #: templates/admin.php:16 msgid "Enable ZIP-download" msgstr "Activar descarga ZIP" #: templates/admin.php:19 msgid "0 is unlimited" msgstr "0 ye illimitao" #: templates/admin.php:21 msgid "Maximum input size for ZIP files" msgstr "Tamañu máximu d'entrada pa ficheros ZIP" #: templates/admin.php:25 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: templates/appnavigation.php:12 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #: templates/appnavigation.php:14 #, php-format msgid "" "Use this address to access your Files via " "WebDAV" msgstr "Usa esta direición pa acceder a los ficheros a traviés de WebDAV" #: templates/list.php:5 msgid "New" msgstr "Nuevu" #: templates/list.php:8 msgid "New text file" msgstr "" #: templates/list.php:9 msgid "Text file" msgstr "Ficheru de testu" #: templates/list.php:12 msgid "New folder" msgstr "Nueva carpeta" #: templates/list.php:13 msgid "Folder" msgstr "Carpeta" #: templates/list.php:16 msgid "From link" msgstr "Dende enllaz" #: templates/list.php:42 msgid "Cancel upload" msgstr "Encaboxar xuba" #: templates/list.php:48 msgid "You don’t have permission to upload or create files here" msgstr "" #: templates/list.php:53 msgid "Nothing in here. Upload something!" msgstr "Nun hai nada equí. ¡Xubi daqué!" #: templates/list.php:68 msgid "Download" msgstr "Descargar" #: templates/list.php:80 templates/list.php:81 msgid "Delete" msgstr "Desaniciar" #: templates/list.php:95 msgid "Upload too large" msgstr "La xuba ye abondo grande" #: templates/list.php:97 msgid "" "The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads " "on this server." msgstr "Los ficheros que tas intentando xubir perpasen el tamañu máximu pa les xubíes de ficheros nesti servidor." #: templates/list.php:102 msgid "Files are being scanned, please wait." msgstr "Tan escaniándose los ficheros, espera por favor." #: templates/list.php:105 msgid "Currently scanning" msgstr ""