# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Cyril Glapa , 2012. # , 2012. # , 2012. # Romain DEP. , 2012-2013. # , 2013. # , 2012. # , 2013. # , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-13 00:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-12 19:21+0000\n" "Last-Translator: Zertrin \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ajax/deleteConfiguration.php:34 msgid "Failed to delete the server configuration" msgstr "Échec de la suppression de la configuration du serveur" #: ajax/testConfiguration.php:36 msgid "The configuration is valid and the connection could be established!" msgstr "La configuration est valide est la connexion peut être établie !" #: ajax/testConfiguration.php:39 msgid "" "The configuration is valid, but the Bind failed. Please check the server " "settings and credentials." msgstr "La configuration est valide, mais le lien ne peut être établi. Veuillez vérifier les paramètres du serveur ainsi que vos identifiants de connexion." #: ajax/testConfiguration.php:43 msgid "" "The configuration is invalid. Please look in the ownCloud log for further " "details." msgstr "La configuration est invalide. Veuillez vous référer aux fichiers de journaux ownCloud pour plus d'information." #: js/settings.js:66 msgid "Deletion failed" msgstr "La suppression a échoué" #: js/settings.js:82 msgid "Take over settings from recent server configuration?" msgstr "Récupérer les paramètres depuis une configuration récente du serveur ?" #: js/settings.js:83 msgid "Keep settings?" msgstr "Garder ces paramètres ?" #: js/settings.js:97 msgid "Cannot add server configuration" msgstr "Impossible d'ajouter la configuration du serveur." #: js/settings.js:121 msgid "Connection test succeeded" msgstr "Test de connexion réussi" #: js/settings.js:126 msgid "Connection test failed" msgstr "Le test de connexion a échoué" #: js/settings.js:136 msgid "Do you really want to delete the current Server Configuration?" msgstr "Êtes-vous vraiment sûr de vouloir effacer la configuration actuelle du serveur ?" #: js/settings.js:137 msgid "Confirm Deletion" msgstr "Confirmer la suppression" #: templates/settings.php:8 msgid "" "Warning: Apps user_ldap and user_webdavauth are incompatible. You may" " experience unexpected behaviour. Please ask your system administrator to " "disable one of them." msgstr "Avertissement: Les applications user_ldap et user_webdavauth sont incompatibles. Des disfonctionnements peuvent survenir. Contactez votre administrateur système pour qu'il désactive l'une d'elles." #: templates/settings.php:11 msgid "" "Warning: The PHP LDAP module is not installed, the backend will not " "work. Please ask your system administrator to install it." msgstr "Attention : Le module php LDAP n'est pas installé, par conséquent cette extension ne pourra fonctionner. Veuillez contacter votre administrateur système afin qu'il l'installe." #: templates/settings.php:15 msgid "Server configuration" msgstr "Configuration du serveur" #: templates/settings.php:31 msgid "Add Server Configuration" msgstr "Ajouter une configuration du serveur" #: templates/settings.php:36 msgid "Host" msgstr "Hôte" #: templates/settings.php:38 msgid "" "You can omit the protocol, except you require SSL. Then start with ldaps://" msgstr "Vous pouvez omettre le protocole, sauf si vous avez besoin de SSL. Dans ce cas préfixez avec ldaps://" #: templates/settings.php:39 msgid "Base DN" msgstr "DN Racine" #: templates/settings.php:40 msgid "One Base DN per line" msgstr "Un DN racine par ligne" #: templates/settings.php:41 msgid "You can specify Base DN for users and groups in the Advanced tab" msgstr "Vous pouvez spécifier les DN Racines de vos utilisateurs et groupes via l'onglet Avancé" #: templates/settings.php:43 msgid "User DN" msgstr "DN Utilisateur (Autorisé à consulter l'annuaire)" #: templates/settings.php:45 msgid "" "The DN of the client user with which the bind shall be done, e.g. " "uid=agent,dc=example,dc=com. For anonymous access, leave DN and Password " "empty." msgstr "DN de l'utilisateur client pour lequel la liaison doit se faire, par exemple uid=agent,dc=example,dc=com. Pour un accès anonyme, laisser le DN et le mot de passe vides." #: templates/settings.php:46 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #: templates/settings.php:49 msgid "For anonymous access, leave DN and Password empty." msgstr "Pour un accès anonyme, laisser le DN Utilisateur et le mot de passe vides." #: templates/settings.php:50 msgid "User Login Filter" msgstr "Modèle d'authentification utilisateurs" #: templates/settings.php:53 #, php-format msgid "" "Defines the filter to apply, when login is attempted. %%uid replaces the " "username in the login action." msgstr "Définit le motif à appliquer, lors d'une tentative de connexion. %%uid est remplacé par le nom d'utilisateur lors de la connexion." #: templates/settings.php:54 #, php-format msgid "use %%uid placeholder, e.g. \"uid=%%uid\"" msgstr "veuillez utiliser le champ %%uid , ex.: \"uid=%%uid\"" #: templates/settings.php:55 msgid "User List Filter" msgstr "Filtre d'utilisateurs" #: templates/settings.php:58 msgid "Defines the filter to apply, when retrieving users." msgstr "Définit le filtre à appliquer lors de la récupération des utilisateurs." #: templates/settings.php:59 msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=person\"." msgstr "sans élément de substitution, par exemple \"objectClass=person\"." #: templates/settings.php:60 msgid "Group Filter" msgstr "Filtre de groupes" #: templates/settings.php:63 msgid "Defines the filter to apply, when retrieving groups." msgstr "Définit le filtre à appliquer lors de la récupération des groupes." #: templates/settings.php:64 msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=posixGroup\"." msgstr "sans élément de substitution, par exemple \"objectClass=posixGroup\"." #: templates/settings.php:68 msgid "Connection Settings" msgstr "Paramètres de connexion" #: templates/settings.php:70 msgid "Configuration Active" msgstr "Configuration active" #: templates/settings.php:70 msgid "When unchecked, this configuration will be skipped." msgstr "Lorsque non cochée, la configuration sera ignorée." #: templates/settings.php:71 msgid "Port" msgstr "Port" #: templates/settings.php:72 msgid "Backup (Replica) Host" msgstr "Serveur de backup (réplique)" #: templates/settings.php:72 msgid "" "Give an optional backup host. It must be a replica of the main LDAP/AD " "server." msgstr "Fournir un serveur de backup optionnel. Il doit s'agir d'une réplique du serveur LDAP/AD principal." #: templates/settings.php:73 msgid "Backup (Replica) Port" msgstr "Port du serveur de backup (réplique)" #: templates/settings.php:74 msgid "Disable Main Server" msgstr "Désactiver le serveur principal" #: templates/settings.php:74 msgid "When switched on, ownCloud will only connect to the replica server." msgstr "Lorsqu'activé, ownCloud ne se connectera qu'au serveur répliqué." #: templates/settings.php:75 msgid "Use TLS" msgstr "Utiliser TLS" #: templates/settings.php:75 msgid "Do not use it additionally for LDAPS connections, it will fail." msgstr "À ne pas utiliser pour les connexions LDAPS (cela échouera)." #: templates/settings.php:76 msgid "Case insensitve LDAP server (Windows)" msgstr "Serveur LDAP insensible à la casse (Windows)" #: templates/settings.php:77 msgid "Turn off SSL certificate validation." msgstr "Désactiver la validation du certificat SSL." #: templates/settings.php:77 msgid "" "If connection only works with this option, import the LDAP server's SSL " "certificate in your ownCloud server." msgstr "Si la connexion ne fonctionne qu'avec cette option, importez le certificat SSL du serveur LDAP dans le serveur ownCloud." #: templates/settings.php:77 msgid "Not recommended, use for testing only." msgstr "Non recommandé, utilisation pour tests uniquement." #: templates/settings.php:78 msgid "Cache Time-To-Live" msgstr "Durée de vie du cache" #: templates/settings.php:78 msgid "in seconds. A change empties the cache." msgstr "en secondes. Tout changement vide le cache." #: templates/settings.php:80 msgid "Directory Settings" msgstr "Paramètres du répertoire" #: templates/settings.php:82 msgid "User Display Name Field" msgstr "Champ \"nom d'affichage\" de l'utilisateur" #: templates/settings.php:82 msgid "The LDAP attribute to use to generate the user`s ownCloud name." msgstr "L'attribut LDAP utilisé pour générer les noms d'utilisateurs d'ownCloud." #: templates/settings.php:83 msgid "Base User Tree" msgstr "DN racine de l'arbre utilisateurs" #: templates/settings.php:83 msgid "One User Base DN per line" msgstr "Un DN racine utilisateur par ligne" #: templates/settings.php:84 msgid "User Search Attributes" msgstr "Recherche des attributs utilisateur" #: templates/settings.php:84 templates/settings.php:87 msgid "Optional; one attribute per line" msgstr "Optionnel, un attribut par ligne" #: templates/settings.php:85 msgid "Group Display Name Field" msgstr "Champ \"nom d'affichage\" du groupe" #: templates/settings.php:85 msgid "The LDAP attribute to use to generate the groups`s ownCloud name." msgstr "L'attribut LDAP utilisé pour générer les noms de groupes d'ownCloud." #: templates/settings.php:86 msgid "Base Group Tree" msgstr "DN racine de l'arbre groupes" #: templates/settings.php:86 msgid "One Group Base DN per line" msgstr "Un DN racine groupe par ligne" #: templates/settings.php:87 msgid "Group Search Attributes" msgstr "Recherche des attributs du groupe" #: templates/settings.php:88 msgid "Group-Member association" msgstr "Association groupe-membre" #: templates/settings.php:90 msgid "Special Attributes" msgstr "Attributs spéciaux" #: templates/settings.php:92 msgid "Quota Field" msgstr "Champ du quota" #: templates/settings.php:93 msgid "Quota Default" msgstr "Quota par défaut" #: templates/settings.php:93 msgid "in bytes" msgstr "en octets" #: templates/settings.php:94 msgid "Email Field" msgstr "Champ Email" #: templates/settings.php:95 msgid "User Home Folder Naming Rule" msgstr "Convention de nommage du répertoire utilisateur" #: templates/settings.php:95 msgid "" "Leave empty for user name (default). Otherwise, specify an LDAP/AD " "attribute." msgstr "Laisser vide " #: templates/settings.php:99 msgid "Test Configuration" msgstr "Tester la configuration" #: templates/settings.php:99 msgid "Help" msgstr "Aide"