# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Dimitar Krastev , 2013 # Ivo, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-28 01:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-28 05:23+0000\n" "Last-Translator: I Robot\n" "Language-Team: Bulgarian (Bulgaria) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/bg_BG/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: bg_BG\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: base.php:200 base.php:207 msgid "Cannot write into \"config\" directory!" msgstr "Неуспешен опит за запис в \"config\" папката!" #: base.php:201 msgid "" "This can usually be fixed by giving the webserver write access to the config" " directory" msgstr "Това може да бъде решено единствено като разрешиш на уеб сървъра да пише в config папката." #: base.php:203 #, php-format msgid "See %s" msgstr "Виж %s" #: base.php:208 private/util.php:442 #, php-format msgid "" "This can usually be fixed by %sgiving the webserver write access to the " "config directory%s." msgstr "Това обикновено може да бъде оправено като %s даде разрешение на уеб сървъра да записва в config папката %s." #: base.php:578 msgid "Sample configuration detected" msgstr "Открита е примерна конфигурация" #: base.php:579 msgid "" "It has been detected that the sample configuration has been copied. This can" " break your installation and is unsupported. Please read the documentation " "before performing changes on config.php" msgstr "Усетено беше че примерната конфигурация е копирана. Това може да развли инсталацията ти и не се поддържа. Моля, прочети документацията преди да правиш промени на config.php" #: private/app.php:374 msgid "Help" msgstr "Помощ" #: private/app.php:387 msgid "Personal" msgstr "Лични" #: private/app.php:398 msgid "Settings" msgstr "Настройки" #: private/app.php:410 msgid "Users" msgstr "Потребители" #: private/app.php:423 msgid "Admin" msgstr "Админ" #: private/app.php:1118 #, php-format msgid "" "App \\\"%s\\\" can't be installed because it is not compatible with this " "version of ownCloud." msgstr "Приложението \\\"%s\\\" не може да бъде инсталирано, защото не е съвместимо с тази версия на ownCloud." #: private/app.php:1130 msgid "No app name specified" msgstr "Не е зададено име на преложението" #: private/avatar.php:66 msgid "Unknown filetype" msgstr "Непознат тип файл." #: private/avatar.php:71 msgid "Invalid image" msgstr "Невалидно изображение." #: private/defaults.php:42 msgid "web services under your control" msgstr "уеб услуги под твой контрол" #: private/installer.php:77 msgid "App directory already exists" msgstr "Папката на приложението вече съществува." #: private/installer.php:90 #, php-format msgid "Can't create app folder. Please fix permissions. %s" msgstr "Неуспешно създаване на папката за приложението. Моля, оправете разрешенията. %s" #: private/installer.php:235 msgid "No source specified when installing app" msgstr "Не е зададен източник при инсталацията на приложението." #: private/installer.php:243 msgid "No href specified when installing app from http" msgstr "Липсва съдържанието на връзката за инсталиране на приложението" #: private/installer.php:248 msgid "No path specified when installing app from local file" msgstr "Не е зададен пътя до локалния файл за инсталиране на приложението." #: private/installer.php:256 #, php-format msgid "Archives of type %s are not supported" msgstr "Архиви от тип %s не се подържат" #: private/installer.php:270 msgid "Failed to open archive when installing app" msgstr "Неуспешно отваряне на архив по времен на инсталацията на приложението." #: private/installer.php:308 msgid "App does not provide an info.xml file" msgstr "Приложенението не добавило info.xml" #: private/installer.php:314 msgid "App can't be installed because of not allowed code in the App" msgstr "Приложението няма да бъде инсталирано, защото използва неразрешен код." #: private/installer.php:320 msgid "" "App can't be installed because it is not compatible with this version of " "ownCloud" msgstr "Приложението няма да бъде инсталирано, защото не е съвместимо с текущата версия на ownCloud." #: private/installer.php:326 msgid "" "App can't be installed because it contains the true tag " "which is not allowed for non shipped apps" msgstr "Приложението няма да бъде инсталирано, защото съдържа true, който таг не е разрешен за не ship-нати приложения." #: private/installer.php:339 msgid "" "App can't be installed because the version in info.xml/version is not the " "same as the version reported from the app store" msgstr "Приложението няма да бъде инсталирано, защото версията в info.xml/version не съвпада с версията публикувана в магазина за приложения." #: private/json.php:29 msgid "Application is not enabled" msgstr "Приложението не е включено" #: private/json.php:40 private/json.php:62 private/json.php:87 msgid "Authentication error" msgstr "Проблем с идентификацията" #: private/json.php:51 msgid "Token expired. Please reload page." msgstr "Изтекла сесия. Моля, презареди страницата." #: private/json.php:74 msgid "Unknown user" msgstr "Непознат потребител" #: private/setup/abstractdatabase.php:26 #, php-format msgid "%s enter the database username." msgstr "%s въведи потребителско име за базата данни." #: private/setup/abstractdatabase.php:29 #, php-format msgid "%s enter the database name." msgstr "%s въведи име на базата данни." #: private/setup/abstractdatabase.php:32 #, php-format msgid "%s you may not use dots in the database name" msgstr "%s, не може да ползваш точки в името на базата данни." #: private/setup/mssql.php:20 #, php-format msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s" msgstr "Невалидно MS SQL потребителско име и/или парола: %s." #: private/setup/mssql.php:21 private/setup/mysql.php:13 #: private/setup/oci.php:114 private/setup/postgresql.php:31 #: private/setup/postgresql.php:84 msgid "You need to enter either an existing account or the administrator." msgstr "Необходимо е да въведеш съществуващ профил или като администратор." #: private/setup/mysql.php:12 msgid "MySQL/MariaDB username and/or password not valid" msgstr "MySQL/MariaDB потребителското име и/или паролата са невалидни." #: private/setup/mysql.php:67 private/setup/oci.php:54 #: private/setup/oci.php:121 private/setup/oci.php:144 #: private/setup/oci.php:151 private/setup/oci.php:162 #: private/setup/oci.php:169 private/setup/oci.php:178 #: private/setup/oci.php:186 private/setup/oci.php:195 #: private/setup/oci.php:201 private/setup/postgresql.php:103 #: private/setup/postgresql.php:112 private/setup/postgresql.php:129 #: private/setup/postgresql.php:139 private/setup/postgresql.php:148 #, php-format msgid "DB Error: \"%s\"" msgstr "Грешка в базата данни: \"%s\"." #: private/setup/mysql.php:68 private/setup/oci.php:55 #: private/setup/oci.php:122 private/setup/oci.php:145 #: private/setup/oci.php:152 private/setup/oci.php:163 #: private/setup/oci.php:179 private/setup/oci.php:187 #: private/setup/oci.php:196 private/setup/postgresql.php:104 #: private/setup/postgresql.php:113 private/setup/postgresql.php:130 #: private/setup/postgresql.php:140 private/setup/postgresql.php:149 #, php-format msgid "Offending command was: \"%s\"" msgstr "Проблемната команда беше: \"%s\"." #: private/setup/mysql.php:85 #, php-format msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'localhost' exists already." msgstr "MySQL/MariaDB потребител '%s'@'localhost' вече съществува." #: private/setup/mysql.php:86 msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB" msgstr "Премахни този потребител от MySQL/MariaDB." #: private/setup/mysql.php:91 #, php-format msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'%%' already exists" msgstr "MySQL/MariaDB потребител '%s'@'%%' вече съществува." #: private/setup/mysql.php:92 msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB." msgstr "Премахни този потребител от MySQL/MariaDB." #: private/setup/oci.php:34 msgid "Oracle connection could not be established" msgstr "Oracle връзка не можа да се осъществи." #: private/setup/oci.php:41 private/setup/oci.php:113 msgid "Oracle username and/or password not valid" msgstr "Невалидно Oracle потребителско име и/или парола." #: private/setup/oci.php:170 private/setup/oci.php:202 #, php-format msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s" msgstr "Проблемната команда беше: \"%s\", име: %s, парола: %s." #: private/setup/postgresql.php:30 private/setup/postgresql.php:83 msgid "PostgreSQL username and/or password not valid" msgstr "Невалидно PostgreSQL потребителско име и/или парола." #: private/setup.php:28 msgid "Set an admin username." msgstr "Задай потребителско име за администратор." #: private/setup.php:31 msgid "Set an admin password." msgstr "Задай парола за администратор." #: private/setup.php:170 msgid "" "Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization " "because the WebDAV interface seems to be broken." msgstr "Твоят web сървър все още не е правилно настроен да позволява синхронизация на файлове, защото WebDAV интерфейсът изглежда не работи." #: private/setup.php:171 #, php-format msgid "Please double check the installation guides." msgstr "Моля, провери ръководството за инсталиране отново." #: private/share/mailnotifications.php:91 #: private/share/mailnotifications.php:142 #, php-format msgid "%s shared »%s« with you" msgstr "%s сподели »%s« с теб" #: private/share/share.php:494 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because the file does not exist" msgstr "Неуспешно споделяне на %s, защото файлът не съществува." #: private/share/share.php:501 #, php-format msgid "You are not allowed to share %s" msgstr "Не ти е разрешено да споделяш %s." #: private/share/share.php:531 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because the user %s is the item owner" msgstr "Споделяне на %s е неуспешно, защото потребител %s е оригиналния собственик." #: private/share/share.php:537 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because the user %s does not exist" msgstr "Неуспешно споделяне на %s, защото потребител %s не съществува." #: private/share/share.php:546 #, php-format msgid "" "Sharing %s failed, because the user %s is not a member of any groups that %s" " is a member of" msgstr "Неуспешно споделяне на %s, защото %s не е член никоя от групите, в които %s членува." #: private/share/share.php:559 private/share/share.php:587 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because this item is already shared with %s" msgstr "Неуспешно споделяне на %s, защото това съдържание е вече споделено с %s." #: private/share/share.php:567 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because the group %s does not exist" msgstr "Неупешно споделяне на %s, защото групата %s не съществува." #: private/share/share.php:574 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because %s is not a member of the group %s" msgstr "Неуспешно споделяне на %s, защото %s не е член на групата %s." #: private/share/share.php:628 msgid "" "You need to provide a password to create a public link, only protected links" " are allowed" msgstr "Трябва да зададеш парола, за да създадеш общодостъпен линк за споделяне, само защитени с пароли линкове са разрешени." #: private/share/share.php:654 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because sharing with links is not allowed" msgstr "Неуспешно споделяне на %s, защото споделянето посредством връзки не е разрешено." #: private/share/share.php:661 #, php-format msgid "Share type %s is not valid for %s" msgstr "Споделянето на тип %s не валидно за %s." #: private/share/share.php:863 #, php-format msgid "" "Setting permissions for %s failed, because the permissions exceed " "permissions granted to %s" msgstr "Неуспешна промяна на правата за достъп за %s, защото промените надвишават правата на достъп дадени на %s." #: private/share/share.php:924 #, php-format msgid "Setting permissions for %s failed, because the item was not found" msgstr "Неуспешна промяна на правата за достъп за %s, защото съдържанието не е открито." #: private/share/share.php:962 #, php-format msgid "" "Cannot set expiration date. Shares cannot expire later than %s after they " "have been shared" msgstr "Неуспешно задаване на дата на изтичане. Споделни папки или файлове не могат да изтичат по-късно от %s след като са били споделени" #: private/share/share.php:970 msgid "Cannot set expiration date. Expiration date is in the past" msgstr "Неуспешно задаване на дата на изтичане. Датата на изтичане е в миналото" #: private/share/share.php:1095 #, php-format msgid "Sharing backend %s must implement the interface OCP\\Share_Backend" msgstr "Споделянето на сървърния %s трябва да поддържа OCP\\Share_Backend интерфейс." #: private/share/share.php:1102 #, php-format msgid "Sharing backend %s not found" msgstr "Споделянето на сървърния %s не е открито." #: private/share/share.php:1108 #, php-format msgid "Sharing backend for %s not found" msgstr "Споделянето на сървъра за %s не е открито." #: private/share/share.php:1526 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because the user %s is the original sharer" msgstr "Споделяне на %s е неуспешно, защото потребител %s е оригиналния собственик." #: private/share/share.php:1535 #, php-format msgid "" "Sharing %s failed, because the permissions exceed permissions granted to %s" msgstr "Неуспешно споделяне на %s, защото промените надвишават правата на достъп дадени на %s." #: private/share/share.php:1551 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because resharing is not allowed" msgstr "Неуспешно споделяне на %s, защото повторно споделяне не е разрешено." #: private/share/share.php:1563 #, php-format msgid "" "Sharing %s failed, because the sharing backend for %s could not find its " "source" msgstr "Неуспешно споделяне на %s, защото не е открит първоизточникът на %s, за да бъде споделяне по сървъра." #: private/share/share.php:1577 #, php-format msgid "" "Sharing %s failed, because the file could not be found in the file cache" msgstr "Неуспешно споделяне на %s, защото файлът не може да бъде намерен в кеша." #: private/tags.php:183 #, php-format msgid "Could not find category \"%s\"" msgstr "Невъзможно откриване на категорията \"%s\"." #: private/template/functions.php:134 msgid "seconds ago" msgstr "преди секунди" #: private/template/functions.php:135 msgid "%n minute ago" msgid_plural "%n minutes ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "преди %n минути" #: private/template/functions.php:136 msgid "%n hour ago" msgid_plural "%n hours ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "преди %n часа" #: private/template/functions.php:137 msgid "today" msgstr "днес" #: private/template/functions.php:138 msgid "yesterday" msgstr "вчера" #: private/template/functions.php:140 msgid "%n day go" msgid_plural "%n days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "преди %n дена" #: private/template/functions.php:142 msgid "last month" msgstr "миналия месец" #: private/template/functions.php:143 msgid "%n month ago" msgid_plural "%n months ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "преди %n месеца" #: private/template/functions.php:145 msgid "last year" msgstr "миналата година" #: private/template/functions.php:146 msgid "years ago" msgstr "преди години" #: private/user/manager.php:244 msgid "" "Only the following characters are allowed in a username: \"a-z\", \"A-Z\", " "\"0-9\", and \"_.@-\"" msgstr "Само следните символи са разрешени в потребителското име: \"a-z\", \"A-Z\", \"0-9\", и \"_.@-\"." #: private/user/manager.php:249 msgid "A valid username must be provided" msgstr "Валидно потребителско име трябва да бъде зададено." #: private/user/manager.php:253 msgid "A valid password must be provided" msgstr "Валидна парола трябва да бъде зададена." #: private/user/manager.php:258 msgid "The username is already being used" msgstr "Това потребителско име е вече заето." #: private/util.php:427 msgid "No database drivers (sqlite, mysql, or postgresql) installed." msgstr "Липсват инсталирани драйвери за бази данни(sqlite, mysql или postgresql)." #: private/util.php:434 #, php-format msgid "" "Permissions can usually be fixed by %sgiving the webserver write access to " "the root directory%s." msgstr "Правата за достъп обикновено могат да бъдат оправени като %s даде разрешение на уеб сървъра да пише в root папката %s." #: private/util.php:441 msgid "Cannot write into \"config\" directory" msgstr "Неуспешен опит за запис в \"config\" папката." #: private/util.php:455 msgid "Cannot write into \"apps\" directory" msgstr "Неуспешен опит за запис в \"apps\" папката." #: private/util.php:456 #, php-format msgid "" "This can usually be fixed by %sgiving the webserver write access to the apps" " directory%s or disabling the appstore in the config file." msgstr "Това обикновено може да бъде оправено като %s даде разрешение на уеб сървъра да записва в app папката %s или като изключи магазина за приложения в config файла." #: private/util.php:470 #, php-format msgid "Cannot create \"data\" directory (%s)" msgstr "Неуспешен опит за създаване на \"data\" папката (%s)." #: private/util.php:471 #, php-format msgid "" "This can usually be fixed by giving the " "webserver write access to the root directory." msgstr "Това обикновено може да бъде оправено като дадеш разрешение на уеб сървъра да записва в root папката." #: private/util.php:487 #, php-format msgid "Setting locale to %s failed" msgstr "Неуспешно задаване на %s като настройка език-държава." #: private/util.php:490 msgid "" "Please install one of these locales on your system and restart your " "webserver." msgstr "Моля, инсталирай едно от следните език-държава на сървъра и рестартирай уеб сървъра." #: private/util.php:494 msgid "Please ask your server administrator to install the module." msgstr "Моля, поискай твоят администратор да инсталира модула." #: private/util.php:498 private/util.php:505 private/util.php:512 #: private/util.php:526 private/util.php:533 private/util.php:540 #: private/util.php:547 private/util.php:554 private/util.php:561 #: private/util.php:576 #, php-format msgid "PHP module %s not installed." msgstr "PHP модулът %s не е инсталиран." #: private/util.php:568 #, php-format msgid "PHP %s or higher is required." msgstr "Изисква се PHP %s или по-нова." #: private/util.php:569 msgid "" "Please ask your server administrator to update PHP to the latest version. " "Your PHP version is no longer supported by ownCloud and the PHP community." msgstr "Моля, поискай твоят администратор да обнови PHP до най-новата верския. Твоята PHP версия вече не се поддържа от ownCloud и PHP общността." #: private/util.php:587 msgid "" "PHP Safe Mode is enabled. ownCloud requires that it is disabled to work " "properly." msgstr "PHP Safe Mode е включен. ownCloud изисква този режим да бъде изключен, за да функионира нормално." #: private/util.php:588 msgid "" "PHP Safe Mode is a deprecated and mostly useless setting that should be " "disabled. Please ask your server administrator to disable it in php.ini or " "in your webserver config." msgstr "PHP Safe Mode е непропръчителна и общо взето безсмислена настройка и трябва да бъде изключена. Моля, поискай твоя администратор да я изключи ви php.ini или в конфигурацията на уве сървъра." #: private/util.php:595 msgid "" "Magic Quotes is enabled. ownCloud requires that it is disabled to work " "properly." msgstr "Magic Quotes е включен. ownCloud изисква да е изключен, за да функнионира нормално." #: private/util.php:596 msgid "" "Magic Quotes is a deprecated and mostly useless setting that should be " "disabled. Please ask your server administrator to disable it in php.ini or " "in your webserver config." msgstr "Magic Quotes е непропръчителна и общо взето безсмислена настройка и трябва да бъде изключена. Моля, поискай твоя администратор да я изключи ви php.ini или в конфигурацията на уве сървъра." #: private/util.php:610 msgid "PHP modules have been installed, but they are still listed as missing?" msgstr "PHP модулите са инсталирани, но все още се обявяват като липсващи?" #: private/util.php:611 msgid "Please ask your server administrator to restart the web server." msgstr "Моля, поискай от своя администратор да рестартира уеб сървъра." #: private/util.php:641 msgid "PostgreSQL >= 9 required" msgstr "Изисква се PostgreSQL >= 9" #: private/util.php:642 msgid "Please upgrade your database version" msgstr "Моля, обнови базата данни." #: private/util.php:649 msgid "Error occurred while checking PostgreSQL version" msgstr "Настъпи грешка при проверката на версията на PostgreSQL." #: private/util.php:650 msgid "" "Please make sure you have PostgreSQL >= 9 or check the logs for more " "information about the error" msgstr "Моля, увери се, че PostgreSQL >= 9 или провери докладите за повече информация относно грешката." #: private/util.php:715 msgid "" "Please change the permissions to 0770 so that the directory cannot be listed" " by other users." msgstr "Моля, промени правата за достъп на 0770, за да не може директорията да бъде видяна от други потребители." #: private/util.php:724 #, php-format msgid "Data directory (%s) is readable by other users" msgstr "Data папката (%s) може да бъде разгледана от други потребители" #: private/util.php:745 #, php-format msgid "Data directory (%s) is invalid" msgstr "Data папката (%s) e невалидна" #: private/util.php:746 msgid "" "Please check that the data directory contains a file \".ocdata\" in its " "root." msgstr "Моля, увери се, че data папката съдържа файл \".ocdata\" в себе си." #: public/files/locknotacquiredexception.php:39 #, php-format msgid "Could not obtain lock type %d on \"%s\"." msgstr "Неуспешен опит за ексклузивен достъп от типa %d върху \"%s\"."