# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # , 2013. # , 2012. # Miguel Branco , 2012. # Xosé M. Lamas , 2012-2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-02-27 14:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-27 13:35+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/gl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: gl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: app.php:349 msgid "Help" msgstr "Axuda" #: app.php:362 msgid "Personal" msgstr "Persoal" #: app.php:373 msgid "Settings" msgstr "Configuracións" #: app.php:385 msgid "Users" msgstr "Usuarios" #: app.php:398 msgid "Apps" msgstr "Aplicativos" #: app.php:406 msgid "Admin" msgstr "Administración" #: files.php:202 msgid "ZIP download is turned off." msgstr "As descargas ZIP están desactivadas." #: files.php:203 msgid "Files need to be downloaded one by one." msgstr "Os ficheiros necesitan seren descargados dun en un." #: files.php:204 files.php:231 msgid "Back to Files" msgstr "Volver aos ficheiros" #: files.php:228 msgid "Selected files too large to generate zip file." msgstr "Os ficheiros seleccionados son demasiado grandes como para xerar un ficheiro zip." #: helper.php:228 msgid "couldn't be determined" msgstr "non foi posíbel determinalo" #: json.php:28 msgid "Application is not enabled" msgstr "O aplicativo non está activado" #: json.php:39 json.php:62 json.php:73 msgid "Authentication error" msgstr "Produciuse un erro na autenticación" #: json.php:51 msgid "Token expired. Please reload page." msgstr "Testemuña caducada. Recargue a páxina." #: search/provider/file.php:17 search/provider/file.php:35 msgid "Files" msgstr "Ficheiros" #: search/provider/file.php:26 search/provider/file.php:33 msgid "Text" msgstr "Texto" #: search/provider/file.php:29 msgid "Images" msgstr "Imaxes" #: setup.php:34 msgid "Set an admin username." msgstr "Estabeleza un nome de usuario administrador" #: setup.php:37 msgid "Set an admin password." msgstr "Estabeleza un contrasinal de administrador" #: setup.php:40 msgid "Specify a data folder." msgstr "Especifique un cartafol de datos." #: setup.php:55 #, php-format msgid "%s enter the database username." msgstr "%s introduza o nome de usuario da base de datos" #: setup.php:58 #, php-format msgid "%s enter the database name." msgstr "%s introduza o nome da base de datos" #: setup.php:61 #, php-format msgid "%s you may not use dots in the database name" msgstr "%s non se poden empregar puntos na base de datos" #: setup.php:64 #, php-format msgid "%s set the database host." msgstr "%s estabeleza o servidor da base de datos" #: setup.php:128 setup.php:320 setup.php:365 msgid "PostgreSQL username and/or password not valid" msgstr "Nome de usuario e/ou contrasinal PostgreSQL incorrecto" #: setup.php:129 setup.php:152 setup.php:229 msgid "You need to enter either an existing account or the administrator." msgstr "Deberá introducir unha conta existente ou o administrador." #: setup.php:151 setup.php:453 setup.php:520 msgid "Oracle username and/or password not valid" msgstr "Nome de usuario e/ou contrasinal Oracle incorrecto" #: setup.php:228 msgid "MySQL username and/or password not valid" msgstr "Nome de usuario e/ou contrasinal MySQL incorrecto" #: setup.php:282 setup.php:386 setup.php:395 setup.php:413 setup.php:423 #: setup.php:432 setup.php:461 setup.php:527 setup.php:553 setup.php:560 #: setup.php:571 setup.php:578 setup.php:587 setup.php:595 setup.php:604 #: setup.php:610 #, php-format msgid "DB Error: \"%s\"" msgstr "Produciuse un erro na base de datos: «%s»" #: setup.php:283 setup.php:387 setup.php:396 setup.php:414 setup.php:424 #: setup.php:433 setup.php:462 setup.php:528 setup.php:554 setup.php:561 #: setup.php:572 setup.php:588 setup.php:596 setup.php:605 #, php-format msgid "Offending command was: \"%s\"" msgstr "A orde ofensiva foi: «%s»" #: setup.php:299 #, php-format msgid "MySQL user '%s'@'localhost' exists already." msgstr "O usuario MySQL '%s'@'localhost' xa existe." #: setup.php:300 msgid "Drop this user from MySQL" msgstr "Omitir este usuario de MySQL" #: setup.php:305 #, php-format msgid "MySQL user '%s'@'%%' already exists" msgstr "O usuario MySQL «%s»@«%%» xa existe." #: setup.php:306 msgid "Drop this user from MySQL." msgstr "Omitir este usuario de MySQL." #: setup.php:579 setup.php:611 #, php-format msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s" msgstr "A orde ofensiva foi: «%s», nome: %s, contrasinal: %s" #: setup.php:631 #, php-format msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s" msgstr "" #: setup.php:849 msgid "" "Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization " "because the WebDAV interface seems to be broken." msgstr "O seu servidor web non está aínda configurado adecuadamente para permitir a sincronización de ficheiros xa que semella que a interface WebDAV non está a funcionar." #: setup.php:850 #, php-format msgid "Please double check the installation guides." msgstr "Volva comprobar as guías de instalación" #: template.php:113 msgid "seconds ago" msgstr "segundos atrás" #: template.php:114 msgid "1 minute ago" msgstr "hai 1 minuto" #: template.php:115 #, php-format msgid "%d minutes ago" msgstr "hai %d minutos" #: template.php:116 msgid "1 hour ago" msgstr "Vai 1 hora" #: template.php:117 #, php-format msgid "%d hours ago" msgstr "Vai %d horas" #: template.php:118 msgid "today" msgstr "hoxe" #: template.php:119 msgid "yesterday" msgstr "onte" #: template.php:120 #, php-format msgid "%d days ago" msgstr "hai %d días" #: template.php:121 msgid "last month" msgstr "último mes" #: template.php:122 #, php-format msgid "%d months ago" msgstr "Vai %d meses" #: template.php:123 msgid "last year" msgstr "último ano" #: template.php:124 msgid "years ago" msgstr "anos atrás" #: updater.php:78 #, php-format msgid "%s is available. Get more information" msgstr "%s está dispoñíbel. Obtéña máis información" #: updater.php:81 msgid "up to date" msgstr "actualizado" #: updater.php:84 msgid "updates check is disabled" msgstr "a comprobación de actualizacións está desactivada" #: vcategories.php:188 vcategories.php:249 #, php-format msgid "Could not find category \"%s\"" msgstr "Non foi posíbel atopar a categoría «%s»"