# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # , 2012. # Asier Urio Larrea , 2011. # Piarres Beobide , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-14 00:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-13 11:48+0000\n" "Last-Translator: Piarres Beobide \n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: eu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ajax/upload.php:20 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "Ez da arazorik izan, fitxategia ongi igo da" #: ajax/upload.php:21 msgid "" "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: " msgstr "Igotako fitxategiak php.ini fitxategian ezarritako upload_max_filesize muga gainditu du:" #: ajax/upload.php:23 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "Igotako fitxategiaren tamaina HTML inprimakiko MAX_FILESIZE direktiban adierazitakoa baino handiagoa da" #: ajax/upload.php:25 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "Igotako fitxategiaren zati bat baino gehiago ez da igo" #: ajax/upload.php:26 msgid "No file was uploaded" msgstr "Ez da fitxategirik igo" #: ajax/upload.php:27 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Aldi baterako karpeta falta da" #: ajax/upload.php:28 msgid "Failed to write to disk" msgstr "Errore bat izan da diskoan idazterakoan" #: appinfo/app.php:10 msgid "Files" msgstr "Fitxategiak" #: js/fileactions.js:117 templates/index.php:84 templates/index.php:85 msgid "Unshare" msgstr "Ez elkarbanatu" #: js/fileactions.js:119 templates/index.php:90 templates/index.php:91 msgid "Delete" msgstr "Ezabatu" #: js/fileactions.js:181 msgid "Rename" msgstr "Berrizendatu" #: js/filelist.js:199 js/filelist.js:201 msgid "{new_name} already exists" msgstr "{new_name} dagoeneko existitzen da" #: js/filelist.js:199 js/filelist.js:201 msgid "replace" msgstr "ordeztu" #: js/filelist.js:199 msgid "suggest name" msgstr "aholkatu izena" #: js/filelist.js:199 js/filelist.js:201 msgid "cancel" msgstr "ezeztatu" #: js/filelist.js:248 msgid "replaced {new_name}" msgstr "ordezkatua {new_name}" #: js/filelist.js:248 js/filelist.js:250 js/filelist.js:282 js/filelist.js:284 msgid "undo" msgstr "desegin" #: js/filelist.js:250 msgid "replaced {new_name} with {old_name}" msgstr " {new_name}-k {old_name} ordezkatu du" #: js/filelist.js:282 msgid "unshared {files}" msgstr "elkarbanaketa utzita {files}" #: js/filelist.js:284 msgid "deleted {files}" msgstr "ezabatuta {files}" #: js/files.js:33 msgid "" "Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not " "allowed." msgstr "IZen aliogabea, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' eta '*' ez daude baimenduta." #: js/files.js:174 msgid "generating ZIP-file, it may take some time." msgstr "ZIP-fitxategia sortzen ari da, denbora har dezake" #: js/files.js:209 msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes" msgstr "Ezin da zure fitxategia igo, karpeta bat da edo 0 byt ditu" #: js/files.js:209 msgid "Upload Error" msgstr "Igotzean errore bat suertatu da" #: js/files.js:226 msgid "Close" msgstr "Itxi" #: js/files.js:245 js/files.js:359 js/files.js:389 msgid "Pending" msgstr "Zain" #: js/files.js:265 msgid "1 file uploading" msgstr "fitxategi 1 igotzen" #: js/files.js:268 js/files.js:322 js/files.js:337 msgid "{count} files uploading" msgstr "{count} fitxategi igotzen" #: js/files.js:340 js/files.js:373 msgid "Upload cancelled." msgstr "Igoera ezeztatuta" #: js/files.js:442 msgid "" "File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload." msgstr "Fitxategien igoera martxan da. Orria orain uzteak igoera ezeztatutko du." #: js/files.js:512 msgid "Invalid folder name. Usage of \"Shared\" is reserved by Owncloud" msgstr "Karpeta izen baliogabea. \"Shared\" karpetaren erabilera Owncloudek erreserbatuta dauka" #: js/files.js:693 msgid "{count} files scanned" msgstr "{count} fitxategi eskaneatuta" #: js/files.js:701 msgid "error while scanning" msgstr "errore bat egon da eskaneatzen zen bitartean" #: js/files.js:774 templates/index.php:66 msgid "Name" msgstr "Izena" #: js/files.js:775 templates/index.php:77 msgid "Size" msgstr "Tamaina" #: js/files.js:776 templates/index.php:79 msgid "Modified" msgstr "Aldatuta" #: js/files.js:803 msgid "1 folder" msgstr "karpeta bat" #: js/files.js:805 msgid "{count} folders" msgstr "{count} karpeta" #: js/files.js:813 msgid "1 file" msgstr "fitxategi bat" #: js/files.js:815 msgid "{count} files" msgstr "{count} fitxategi" #: templates/admin.php:5 msgid "File handling" msgstr "Fitxategien kudeaketa" #: templates/admin.php:7 msgid "Maximum upload size" msgstr "Igo daitekeen gehienezko tamaina" #: templates/admin.php:9 msgid "max. possible: " msgstr "max, posiblea:" #: templates/admin.php:12 msgid "Needed for multi-file and folder downloads." msgstr "Beharrezkoa fitxategi-anitz eta karpeten deskargarako." #: templates/admin.php:14 msgid "Enable ZIP-download" msgstr "Gaitu ZIP-deskarga" #: templates/admin.php:17 msgid "0 is unlimited" msgstr "0 mugarik gabe esan nahi du" #: templates/admin.php:19 msgid "Maximum input size for ZIP files" msgstr "ZIP fitxategien gehienezko tamaina" #: templates/admin.php:23 msgid "Save" msgstr "Gorde" #: templates/index.php:7 msgid "New" msgstr "Berria" #: templates/index.php:10 msgid "Text file" msgstr "Testu fitxategia" #: templates/index.php:12 msgid "Folder" msgstr "Karpeta" #: templates/index.php:14 msgid "From link" msgstr "Estekatik" #: templates/index.php:35 msgid "Upload" msgstr "Igo" #: templates/index.php:43 msgid "Cancel upload" msgstr "Ezeztatu igoera" #: templates/index.php:58 msgid "Nothing in here. Upload something!" msgstr "Ez dago ezer. Igo zerbait!" #: templates/index.php:72 msgid "Download" msgstr "Deskargatu" #: templates/index.php:104 msgid "Upload too large" msgstr "Igotakoa handiegia da" #: templates/index.php:106 msgid "" "The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads " "on this server." msgstr "Igotzen saiatzen ari zaren fitxategiak zerbitzari honek igotzeko onartzen duena baino handiagoak dira." #: templates/index.php:111 msgid "Files are being scanned, please wait." msgstr "Fitxategiak eskaneatzen ari da, itxoin mezedez." #: templates/index.php:114 msgid "Current scanning" msgstr "Orain eskaneatzen ari da"