# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # axil Pι , 2012. # Dimitris M. , 2012. # Efstathios Iosifidis , 2012. # Efstathios Iosifidis , 2012. # Marios Bekatoros <>, 2012. # , 2011. # Petros Kyladitis , 2011-2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-22 00:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-21 13:25+0000\n" "Last-Translator: Efstathios Iosifidis \n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: el\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ajax/share.php:84 #, php-format msgid "User %s shared a file with you" msgstr "Ο χρήστης %s διαμοιράστηκε ένα αρχείο με εσάς" #: ajax/share.php:86 #, php-format msgid "User %s shared a folder with you" msgstr "Ο χρήστης %s διαμοιράστηκε ένα φάκελο με εσάς" #: ajax/share.php:88 #, php-format msgid "" "User %s shared the file \"%s\" with you. It is available for download here: " "%s" msgstr "Ο χρήστης %s διαμοιράστηκε το αρχείο \"%s\" μαζί σας. Είναι διαθέσιμο για λήψη εδώ: %s" #: ajax/share.php:90 #, php-format msgid "" "User %s shared the folder \"%s\" with you. It is available for download " "here: %s" msgstr "Ο χρήστης %s διαμοιράστηκε τον φάκελο \"%s\" μαζί σας. Είναι διαθέσιμος για λήψη εδώ: %s" #: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25 msgid "Category type not provided." msgstr "Δεν δώθηκε τύπος κατηγορίας." #: ajax/vcategories/add.php:30 msgid "No category to add?" msgstr "Δεν έχετε κατηγορία να προσθέσετε;" #: ajax/vcategories/add.php:37 msgid "This category already exists: " msgstr "Αυτή η κατηγορία υπάρχει ήδη:" #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27 #: ajax/vcategories/favorites.php:24 #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26 msgid "Object type not provided." msgstr "Δεν δώθηκε τύπος αντικειμένου." #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30 #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30 #, php-format msgid "%s ID not provided." msgstr "Δεν δώθηκε η ID για %s." #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35 #, php-format msgid "Error adding %s to favorites." msgstr "Σφάλμα προσθήκης %s στα αγαπημένα." #: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136 msgid "No categories selected for deletion." msgstr "Δεν επιλέχτηκαν κατηγορίες για διαγραφή." #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35 #, php-format msgid "Error removing %s from favorites." msgstr "Σφάλμα αφαίρεσης %s από τα αγαπημένα." #: js/js.js:259 templates/layout.user.php:60 templates/layout.user.php:61 msgid "Settings" msgstr "Ρυθμίσεις" #: js/js.js:704 msgid "seconds ago" msgstr "δευτερόλεπτα πριν" #: js/js.js:705 msgid "1 minute ago" msgstr "1 λεπτό πριν" #: js/js.js:706 msgid "{minutes} minutes ago" msgstr "{minutes} λεπτά πριν" #: js/js.js:707 msgid "1 hour ago" msgstr "1 ώρα πριν" #: js/js.js:708 msgid "{hours} hours ago" msgstr "{hours} ώρες πριν" #: js/js.js:709 msgid "today" msgstr "σήμερα" #: js/js.js:710 msgid "yesterday" msgstr "χτες" #: js/js.js:711 msgid "{days} days ago" msgstr "{days} ημέρες πριν" #: js/js.js:712 msgid "last month" msgstr "τελευταίο μήνα" #: js/js.js:713 msgid "{months} months ago" msgstr "{months} μήνες πριν" #: js/js.js:714 msgid "months ago" msgstr "μήνες πριν" #: js/js.js:715 msgid "last year" msgstr "τελευταίο χρόνο" #: js/js.js:716 msgid "years ago" msgstr "χρόνια πριν" #: js/oc-dialogs.js:126 msgid "Choose" msgstr "Επιλέξτε" #: js/oc-dialogs.js:146 js/oc-dialogs.js:166 msgid "Cancel" msgstr "Άκυρο" #: js/oc-dialogs.js:162 msgid "No" msgstr "Όχι" #: js/oc-dialogs.js:163 msgid "Yes" msgstr "Ναι" #: js/oc-dialogs.js:180 msgid "Ok" msgstr "Οκ" #: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102 #: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162 msgid "The object type is not specified." msgstr "Δεν καθορίστηκε ο τύπος του αντικειμένου." #: js/oc-vcategories.js:95 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136 #: js/oc-vcategories.js:195 js/share.js:135 js/share.js:142 js/share.js:554 #: js/share.js:566 msgid "Error" msgstr "Σφάλμα" #: js/oc-vcategories.js:179 msgid "The app name is not specified." msgstr "Δεν καθορίστηκε το όνομα της εφαρμογής." #: js/oc-vcategories.js:194 msgid "The required file {file} is not installed!" msgstr "Το απαιτούμενο αρχείο {file} δεν εγκαταστάθηκε!" #: js/share.js:124 js/share.js:594 msgid "Error while sharing" msgstr "Σφάλμα κατά τον διαμοιρασμό" #: js/share.js:135 msgid "Error while unsharing" msgstr "Σφάλμα κατά το σταμάτημα του διαμοιρασμού" #: js/share.js:142 msgid "Error while changing permissions" msgstr "Σφάλμα κατά την αλλαγή των δικαιωμάτων" #: js/share.js:151 msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}" msgstr "Διαμοιράστηκε με σας και με την ομάδα {group} του {owner}" #: js/share.js:153 msgid "Shared with you by {owner}" msgstr "Διαμοιράστηκε με σας από τον {owner}" #: js/share.js:158 msgid "Share with" msgstr "Διαμοιρασμός με" #: js/share.js:163 msgid "Share with link" msgstr "Διαμοιρασμός με σύνδεσμο" #: js/share.js:166 msgid "Password protect" msgstr "Προστασία συνθηματικού" #: js/share.js:168 templates/installation.php:44 templates/login.php:35 #: templates/verify.php:13 msgid "Password" msgstr "Συνθηματικό" #: js/share.js:172 msgid "Email link to person" msgstr "Αποστολή συνδέσμου με email " #: js/share.js:173 msgid "Send" msgstr "Αποστολή" #: js/share.js:177 msgid "Set expiration date" msgstr "Ορισμός ημ. λήξης" #: js/share.js:178 msgid "Expiration date" msgstr "Ημερομηνία λήξης" #: js/share.js:210 msgid "Share via email:" msgstr "Διαμοιρασμός μέσω email:" #: js/share.js:212 msgid "No people found" msgstr "Δεν βρέθηκε άνθρωπος" #: js/share.js:239 msgid "Resharing is not allowed" msgstr "Ξαναμοιρασμός δεν επιτρέπεται" #: js/share.js:275 msgid "Shared in {item} with {user}" msgstr "Διαμοιρασμός του {item} με τον {user}" #: js/share.js:296 msgid "Unshare" msgstr "Σταμάτημα διαμοιρασμού" #: js/share.js:308 msgid "can edit" msgstr "δυνατότητα αλλαγής" #: js/share.js:310 msgid "access control" msgstr "έλεγχος πρόσβασης" #: js/share.js:313 msgid "create" msgstr "δημιουργία" #: js/share.js:316 msgid "update" msgstr "ενημέρωση" #: js/share.js:319 msgid "delete" msgstr "διαγραφή" #: js/share.js:322 msgid "share" msgstr "διαμοιρασμός" #: js/share.js:356 js/share.js:541 msgid "Password protected" msgstr "Προστασία με συνθηματικό" #: js/share.js:554 msgid "Error unsetting expiration date" msgstr "Σφάλμα κατά την διαγραφή της ημ. λήξης" #: js/share.js:566 msgid "Error setting expiration date" msgstr "Σφάλμα κατά τον ορισμό ημ. λήξης" #: js/share.js:581 msgid "Sending ..." msgstr "Αποστολή..." #: js/share.js:592 msgid "Email sent" msgstr "Το Email απεστάλη " #: lostpassword/controller.php:47 msgid "ownCloud password reset" msgstr "Επαναφορά συνθηματικού ownCloud" #: lostpassword/templates/email.php:2 msgid "Use the following link to reset your password: {link}" msgstr "Χρησιμοποιήστε τον ακόλουθο σύνδεσμο για να επανεκδόσετε τον κωδικό: {link}" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:3 msgid "You will receive a link to reset your password via Email." msgstr "Θα λάβετε ένα σύνδεσμο για να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου." #: lostpassword/templates/lostpassword.php:5 msgid "Reset email send." msgstr "Η επαναφορά του email στάλθηκε." #: lostpassword/templates/lostpassword.php:8 msgid "Request failed!" msgstr "Η αίτηση απέτυχε!" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:39 #: templates/login.php:28 msgid "Username" msgstr "Όνομα Χρήστη" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:14 msgid "Request reset" msgstr "Επαναφορά αίτησης" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:4 msgid "Your password was reset" msgstr "Ο κωδικός πρόσβασής σας επαναφέρθηκε" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:5 msgid "To login page" msgstr "Σελίδα εισόδου" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:8 msgid "New password" msgstr "Νέο συνθηματικό" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:11 msgid "Reset password" msgstr "Επαναφορά συνθηματικού" #: strings.php:5 msgid "Personal" msgstr "Προσωπικά" #: strings.php:6 msgid "Users" msgstr "Χρήστες" #: strings.php:7 msgid "Apps" msgstr "Εφαρμογές" #: strings.php:8 msgid "Admin" msgstr "Διαχειριστής" #: strings.php:9 msgid "Help" msgstr "Βοήθεια" #: templates/403.php:12 msgid "Access forbidden" msgstr "Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση" #: templates/404.php:12 msgid "Cloud not found" msgstr "Δεν βρέθηκε νέφος" #: templates/edit_categories_dialog.php:4 msgid "Edit categories" msgstr "Επεξεργασία κατηγοριών" #: templates/edit_categories_dialog.php:16 msgid "Add" msgstr "Προσθήκη" #: templates/installation.php:23 templates/installation.php:31 msgid "Security Warning" msgstr "Προειδοποίηση Ασφαλείας" #: templates/installation.php:24 msgid "" "No secure random number generator is available, please enable the PHP " "OpenSSL extension." msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο το πρόσθετο δημιουργίας τυχαίων αριθμών ασφαλείας, παρακαλώ ενεργοποιήστε το πρόσθετο της PHP, OpenSSL." #: templates/installation.php:26 msgid "" "Without a secure random number generator an attacker may be able to predict " "password reset tokens and take over your account." msgstr "Χωρίς το πρόσθετο δημιουργίας τυχαίων αριθμών ασφαλείας, μπορεί να διαρρεύσει ο λογαριασμός σας από επιθέσεις στο διαδίκτυο." #: templates/installation.php:32 msgid "" "Your data directory and your files are probably accessible from the " "internet. The .htaccess file that ownCloud provides is not working. We " "strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data " "directory is no longer accessible or you move the data directory outside the" " webserver document root." msgstr "Ο κατάλογος data και τα αρχεία σας πιθανόν να είναι διαθέσιμα στο διαδίκτυο. Το αρχείο .htaccess που παρέχει το ownCloud δεν δουλεύει. Σας προτείνουμε ανεπιφύλακτα να ρυθμίσετε το διακομιστή σας με τέτοιο τρόπο ώστε ο κατάλογος data να μην είναι πλέον προσβάσιμος ή να μετακινήσετε τον κατάλογο data έξω από τον κατάλογο του διακομιστή." #: templates/installation.php:36 msgid "Create an admin account" msgstr "Δημιουργήστε έναν λογαριασμό διαχειριστή" #: templates/installation.php:50 msgid "Advanced" msgstr "Για προχωρημένους" #: templates/installation.php:52 msgid "Data folder" msgstr "Φάκελος δεδομένων" #: templates/installation.php:59 msgid "Configure the database" msgstr "Ρύθμιση της βάσης δεδομένων" #: templates/installation.php:64 templates/installation.php:75 #: templates/installation.php:85 templates/installation.php:95 msgid "will be used" msgstr "θα χρησιμοποιηθούν" #: templates/installation.php:107 msgid "Database user" msgstr "Χρήστης της βάσης δεδομένων" #: templates/installation.php:111 msgid "Database password" msgstr "Συνθηματικό βάσης δεδομένων" #: templates/installation.php:115 msgid "Database name" msgstr "Όνομα βάσης δεδομένων" #: templates/installation.php:123 msgid "Database tablespace" msgstr "Κενά Πινάκων Βάσης Δεδομένων" #: templates/installation.php:129 msgid "Database host" msgstr "Διακομιστής βάσης δεδομένων" #: templates/installation.php:134 msgid "Finish setup" msgstr "Ολοκλήρωση εγκατάστασης" #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17 msgid "Sunday" msgstr "Κυριακή" #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17 msgid "Monday" msgstr "Δευτέρα" #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17 msgid "Tuesday" msgstr "Τρίτη" #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17 msgid "Wednesday" msgstr "Τετάρτη" #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17 msgid "Thursday" msgstr "Πέμπτη" #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17 msgid "Friday" msgstr "Παρασκευή" #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17 msgid "Saturday" msgstr "Σάββατο" #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18 msgid "January" msgstr "Ιανουάριος" #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18 msgid "February" msgstr "Φεβρουάριος" #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18 msgid "March" msgstr "Μάρτιος" #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18 msgid "April" msgstr "Απρίλιος" #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18 msgid "May" msgstr "Μάϊος" #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18 msgid "June" msgstr "Ιούνιος" #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18 msgid "July" msgstr "Ιούλιος" #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18 msgid "August" msgstr "Αύγουστος" #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18 msgid "September" msgstr "Σεπτέμβριος" #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18 msgid "October" msgstr "Οκτώβριος" #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18 msgid "November" msgstr "Νοέμβριος" #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18 msgid "December" msgstr "Δεκέμβριος" #: templates/layout.guest.php:42 msgid "web services under your control" msgstr "Υπηρεσίες web υπό τον έλεγχό σας" #: templates/layout.user.php:45 msgid "Log out" msgstr "Αποσύνδεση" #: templates/login.php:10 msgid "Automatic logon rejected!" msgstr "Απορρίφθηκε η αυτόματη σύνδεση!" #: templates/login.php:11 msgid "" "If you did not change your password recently, your account may be " "compromised!" msgstr "Εάν δεν αλλάξατε το συνθηματικό σας προσφάτως, ο λογαριασμός μπορεί να έχει διαρρεύσει!" #: templates/login.php:13 msgid "Please change your password to secure your account again." msgstr "Παρακαλώ αλλάξτε το συνθηματικό σας για να ασφαλίσετε πάλι τον λογαριασμό σας." #: templates/login.php:19 msgid "Lost your password?" msgstr "Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;" #: templates/login.php:39 msgid "remember" msgstr "απομνημόνευση" #: templates/login.php:41 msgid "Log in" msgstr "Είσοδος" #: templates/logout.php:1 msgid "You are logged out." msgstr "Έχετε αποσυνδεθεί." #: templates/part.pagenavi.php:3 msgid "prev" msgstr "προηγούμενο" #: templates/part.pagenavi.php:20 msgid "next" msgstr "επόμενο" #: templates/verify.php:5 msgid "Security Warning!" msgstr "Προειδοποίηση Ασφαλείας!" #: templates/verify.php:6 msgid "" "Please verify your password.
For security reasons you may be " "occasionally asked to enter your password again." msgstr "Παρακαλώ επιβεβαιώστε το συνθηματικό σας.
Για λόγους ασφαλείας μπορεί να ερωτάστε να εισάγετε ξανά το συνθηματικό σας." #: templates/verify.php:16 msgid "Verify" msgstr "Επαλήθευση"