# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Jiri Grönroos , 2013-2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-27 01:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-26 07:01+0000\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos \n" "Language-Team: Finnish (Finland) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/fi_FI/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fi_FI\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: admin/controller.php:66 #, php-format msgid "Invalid value supplied for %s" msgstr "Virheellinen arvo kohdassa %s" #: admin/controller.php:73 msgid "Saved" msgstr "Tallennettu" #: admin/controller.php:90 msgid "test email settings" msgstr "testaa sähköpostiasetukset" #: admin/controller.php:91 msgid "If you received this email, the settings seem to be correct." msgstr "Jos sait tämän sähköpostin, kaikki asetukset vaikuttavat olevan kunnossa." #: admin/controller.php:94 msgid "" "A problem occurred while sending the e-mail. Please revisit your settings." msgstr "Sähköpostia lähettäessä tapahtui virhe. Tarkista asetukset." #: admin/controller.php:99 msgid "Email sent" msgstr "Sähköposti lähetetty" #: admin/controller.php:101 msgid "You need to set your user email before being able to send test emails." msgstr "Aseta sähköpostiosoite, jotta voit testata sähköpostin toimivuutta." #: admin/controller.php:116 templates/admin.php:299 msgid "Send mode" msgstr "Lähetystila" #: admin/controller.php:118 templates/admin.php:312 templates/personal.php:159 msgid "Encryption" msgstr "Salaus" #: admin/controller.php:120 templates/admin.php:336 msgid "Authentication method" msgstr "Tunnistautumistapa" #: ajax/apps/ocs.php:20 msgid "Unable to load list from App Store" msgstr "Ei pystytä lataamaan listaa sovellusvarastosta (App Store)" #: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17 #: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:55 msgid "Authentication error" msgstr "Tunnistautumisvirhe" #: ajax/changedisplayname.php:31 msgid "Your full name has been changed." msgstr "Koko nimesi on muutettu." #: ajax/changedisplayname.php:34 msgid "Unable to change full name" msgstr "Koko nimen muuttaminen epäonnistui" #: ajax/creategroup.php:10 msgid "Group already exists" msgstr "Ryhmä on jo olemassa" #: ajax/creategroup.php:19 msgid "Unable to add group" msgstr "Ryhmän lisäys epäonnistui" #: ajax/lostpassword.php:12 msgid "Email saved" msgstr "Sähköposti tallennettu" #: ajax/lostpassword.php:14 msgid "Invalid email" msgstr "Virheellinen sähköposti" #: ajax/removegroup.php:13 msgid "Unable to delete group" msgstr "Ryhmän poisto epäonnistui" #: ajax/removeuser.php:25 msgid "Unable to delete user" msgstr "Käyttäjän poisto epäonnistui" #: ajax/setlanguage.php:15 msgid "Language changed" msgstr "Kieli on vaihdettu" #: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20 msgid "Invalid request" msgstr "Virheellinen pyyntö" #: ajax/togglegroups.php:12 msgid "Admins can't remove themself from the admin group" msgstr "Ylläpitäjät eivät poistaa omia tunnuksiaan ylläpitäjien ryhmästä" #: ajax/togglegroups.php:30 #, php-format msgid "Unable to add user to group %s" msgstr "Käyttäjän tai ryhmän %s lisääminen ei onnistu" #: ajax/togglegroups.php:36 #, php-format msgid "Unable to remove user from group %s" msgstr "Käyttäjän poistaminen ryhmästä %s ei onnistu" #: ajax/updateapp.php:14 msgid "Couldn't update app." msgstr "Sovelluksen päivitys epäonnistui." #: changepassword/controller.php:20 msgid "Wrong password" msgstr "Väärä salasana" #: changepassword/controller.php:42 msgid "No user supplied" msgstr "" #: changepassword/controller.php:74 msgid "" "Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be " "lost" msgstr "" #: changepassword/controller.php:79 msgid "" "Wrong admin recovery password. Please check the password and try again." msgstr "" #: changepassword/controller.php:87 msgid "" "Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was " "successfully updated." msgstr "" #: changepassword/controller.php:92 changepassword/controller.php:103 msgid "Unable to change password" msgstr "Salasanan vaihto ei onnistunut" #: js/admin.js:73 msgid "Sending..." msgstr "Lähetetään..." #: js/apps.js:45 templates/help.php:4 msgid "User Documentation" msgstr "Käyttäjäohjeistus" #: js/apps.js:50 msgid "Admin Documentation" msgstr "Ylläpitäjän ohjeistus" #: js/apps.js:67 msgid "Update to {appversion}" msgstr "Päivitä versioon {appversion}" #: js/apps.js:73 js/apps.js:106 js/apps.js:134 msgid "Disable" msgstr "Poista käytöstä" #: js/apps.js:73 js/apps.js:114 js/apps.js:127 js/apps.js:143 msgid "Enable" msgstr "Käytä" #: js/apps.js:95 msgid "Please wait...." msgstr "Odota hetki..." #: js/apps.js:103 js/apps.js:104 js/apps.js:125 msgid "Error while disabling app" msgstr "Virhe poistaessa sovellusta käytöstä" #: js/apps.js:124 js/apps.js:138 js/apps.js:139 msgid "Error while enabling app" msgstr "Virhe ottaessa sovellusta käyttöön" #: js/apps.js:149 msgid "Updating...." msgstr "Päivitetään..." #: js/apps.js:152 msgid "Error while updating app" msgstr "Virhe sovellusta päivittäessä" #: js/apps.js:152 msgid "Error" msgstr "Virhe" #: js/apps.js:153 templates/apps.php:54 msgid "Update" msgstr "Päivitä" #: js/apps.js:156 msgid "Updated" msgstr "Päivitetty" #: js/personal.js:246 msgid "Select a profile picture" msgstr "Valitse profiilikuva" #: js/personal.js:277 msgid "Very weak password" msgstr "Erittäin heikko salasana" #: js/personal.js:278 msgid "Weak password" msgstr "Heikko salasana" #: js/personal.js:279 msgid "So-so password" msgstr "Kohtalainen salasana" #: js/personal.js:280 msgid "Good password" msgstr "Hyvä salasana" #: js/personal.js:281 msgid "Strong password" msgstr "Vahva salasana" #: js/personal.js:316 msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time." msgstr "Puretaan tiedostojen salausta... Odota, tämä voi kestää jonkin aikaa." #: js/users.js:47 msgid "deleted" msgstr "poistettu" #: js/users.js:47 msgid "undo" msgstr "kumoa" #: js/users.js:79 msgid "Unable to remove user" msgstr "Käyttäjän poistaminen ei onnistunut" #: js/users.js:101 templates/users.php:24 templates/users.php:88 #: templates/users.php:116 msgid "Groups" msgstr "Ryhmät" #: js/users.js:105 templates/users.php:90 templates/users.php:128 msgid "Group Admin" msgstr "Ryhmän ylläpitäjä" #: js/users.js:127 templates/users.php:168 msgid "Delete" msgstr "Poista" #: js/users.js:310 msgid "add group" msgstr "lisää ryhmä" #: js/users.js:486 msgid "A valid username must be provided" msgstr "Anna kelvollinen käyttäjätunnus" #: js/users.js:487 js/users.js:493 js/users.js:508 msgid "Error creating user" msgstr "Virhe käyttäjää luotaessa" #: js/users.js:492 msgid "A valid password must be provided" msgstr "Anna kelvollinen salasana" #: js/users.js:516 msgid "Warning: Home directory for user \"{user}\" already exists" msgstr "Varoitus: käyttäjällä \"{user}\" on jo olemassa kotikansio" #: personal.php:49 personal.php:50 msgid "__language_name__" msgstr "_kielen_nimi_" #: templates/admin.php:8 msgid "Everything (fatal issues, errors, warnings, info, debug)" msgstr "Kaikki (vakavat ongelmat, virheet, varoitukset, tiedot, vianjäljitys)" #: templates/admin.php:9 msgid "Info, warnings, errors and fatal issues" msgstr "Tiedot, varoitukset, virheet ja vakavat ongelmat" #: templates/admin.php:10 msgid "Warnings, errors and fatal issues" msgstr "Varoitukset, virheet ja vakavat ongelmat" #: templates/admin.php:11 msgid "Errors and fatal issues" msgstr "Virheet ja vakavat ongelmat" #: templates/admin.php:12 msgid "Fatal issues only" msgstr "Vain vakavat ongelmat" #: templates/admin.php:16 templates/admin.php:23 msgid "None" msgstr "Ei mitään" #: templates/admin.php:17 msgid "Login" msgstr "Kirjaudu" #: templates/admin.php:18 msgid "Plain" msgstr "" #: templates/admin.php:19 msgid "NT LAN Manager" msgstr "" #: templates/admin.php:24 msgid "SSL" msgstr "SSL" #: templates/admin.php:25 msgid "TLS" msgstr "TLS" #: templates/admin.php:47 templates/admin.php:61 msgid "Security Warning" msgstr "Turvallisuusvaroitus" #: templates/admin.php:50 #, php-format msgid "" "You are accessing %s via HTTP. We strongly suggest you configure your server" " to require using HTTPS instead." msgstr "" #: templates/admin.php:64 msgid "" "Your data directory and your files are probably accessible from the " "internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you " "configure your webserver in a way that the data directory is no longer " "accessible or you move the data directory outside the webserver document " "root." msgstr "" #: templates/admin.php:75 msgid "Setup Warning" msgstr "Asetusvaroitus" #: templates/admin.php:78 msgid "" "Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization " "because the WebDAV interface seems to be broken." msgstr "" #: templates/admin.php:79 #, php-format msgid "Please double check the installation guides." msgstr "Lue asennusohjeet tarkasti." #: templates/admin.php:90 msgid "Module 'fileinfo' missing" msgstr "Moduuli 'fileinfo' puuttuu" #: templates/admin.php:93 msgid "" "The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this " "module to get best results with mime-type detection." msgstr "PHP-moduuli \"fileinfo\" puuttuu. Sen käyttö on erittäin suositeltavaa, jotta MIME-tyypin havaitseminen onnistuu parhaalla mahdollisella tavalla." #: templates/admin.php:104 msgid "Your PHP version is outdated" msgstr "Käytössä oleva PHP-versio on vanhentunut" #: templates/admin.php:107 msgid "" "Your PHP version is outdated. We strongly recommend to update to 5.3.8 or " "newer because older versions are known to be broken. It is possible that " "this installation is not working correctly." msgstr "Käytössä oleva PHP on vanhentunut. Päivitä versioon 5.3.8 tai uudempaan, koska aiemmat versiot eivät ole toimivia. On mahdollista, että tämä ownCloud-asennus ei toimi kunnolla." #: templates/admin.php:118 msgid "Locale not working" msgstr "Maa-asetus ei toimi" #: templates/admin.php:123 msgid "System locale can not be set to a one which supports UTF-8." msgstr "Järjestelmän maa-asetusta ei voi asettaa UTF-8:aa tukevaksi." #: templates/admin.php:127 msgid "" "This means that there might be problems with certain characters in file " "names." msgstr "Tämä tarkoittaa, että tiettyjen merkkien kanssa tiedostojen nimissä saattaa olla ongelmia." #: templates/admin.php:131 #, php-format msgid "" "We strongly suggest to install the required packages on your system to " "support one of the following locales: %s." msgstr "Suosittelemme vahvasti asentamaan vaaditut paketit järjestelmään, jotta jotain seuraavista maa-asetuksista on mahdollista tukea: %s." #: templates/admin.php:143 msgid "Internet connection not working" msgstr "Internet-yhteys ei toimi" #: templates/admin.php:146 msgid "" "This server has no working internet connection. This means that some of the " "features like mounting of external storage, notifications about updates or " "installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and " "sending of notification emails might also not work. We suggest to enable " "internet connection for this server if you want to have all features." msgstr "" #: templates/admin.php:160 msgid "Cron" msgstr "Cron" #: templates/admin.php:167 #, php-format msgid "Last cron was executed at %s." msgstr "Viimeisin cron suoritettiin %s." #: templates/admin.php:170 #, php-format msgid "" "Last cron was executed at %s. This is more than an hour ago, something seems" " wrong." msgstr "Viimeisin cron suoritettiin %s. Siitä on yli tunti aikaa, joten jokin näyttää olevan pielessä." #: templates/admin.php:174 msgid "Cron was not executed yet!" msgstr "Cronia ei suoritettu vielä!" #: templates/admin.php:184 msgid "Execute one task with each page loaded" msgstr "" #: templates/admin.php:192 msgid "" "cron.php is registered at a webcron service to call cron.php every 15 " "minutes over http." msgstr "" #: templates/admin.php:200 msgid "Use systems cron service to call the cron.php file every 15 minutes." msgstr "Käytä järjestelmän cron-palvelua cron.php-tiedoston kutsumiseen 15 minuutin välein" #: templates/admin.php:205 msgid "Sharing" msgstr "Jakaminen" #: templates/admin.php:211 msgid "Enable Share API" msgstr "Käytä jakamisen ohjelmointirajapintaa" #: templates/admin.php:212 msgid "Allow apps to use the Share API" msgstr "Salli sovellusten käyttää jakamisen ohjelmointirajapintaa" #: templates/admin.php:219 msgid "Allow links" msgstr "Salli linkit" #: templates/admin.php:220 msgid "Allow users to share items to the public with links" msgstr "Salli käyttäjien jakaa kohteita käyttäen linkkejä" #: templates/admin.php:227 msgid "Allow public uploads" msgstr "Salli julkiset lähetykset" #: templates/admin.php:228 msgid "" "Allow users to enable others to upload into their publicly shared folders" msgstr "" #: templates/admin.php:235 msgid "Allow resharing" msgstr "Salli uudelleenjakaminen" #: templates/admin.php:236 msgid "Allow users to share items shared with them again" msgstr "Mahdollistaa käyttäjien jakavan uudelleen heidän kanssaan jaettuja kohteita" #: templates/admin.php:243 msgid "Allow users to share with anyone" msgstr "Salli käyttäjien jakaa kenen tahansa kanssa" #: templates/admin.php:246 msgid "Allow users to only share with users in their groups" msgstr "Salli jakaminen vain samoissa ryhmissä olevien käyttäjien kesken" #: templates/admin.php:253 msgid "Allow mail notification" msgstr "Salli sähköposti-ilmoitukset" #: templates/admin.php:254 msgid "Allow user to send mail notification for shared files" msgstr "Salli käyttäjien lähettää sähköposti-ilmoituksia jaetuista tiedostoista" #: templates/admin.php:261 msgid "Security" msgstr "Tietoturva" #: templates/admin.php:274 msgid "Enforce HTTPS" msgstr "Pakota HTTPS" #: templates/admin.php:276 #, php-format msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection." msgstr "Pakottaa asiakasohjelmistot ottamaan yhteyden %siin salatun yhteyden kautta." #: templates/admin.php:282 #, php-format msgid "" "Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL " "enforcement." msgstr "" #: templates/admin.php:294 msgid "Email Server" msgstr "Sähköpostipalvelin" #: templates/admin.php:296 msgid "This is used for sending out notifications." msgstr "Tätä käytetään ilmoitusten lähettämiseen." #: templates/admin.php:327 msgid "From address" msgstr "Lähettäjän osoite" #: templates/admin.php:349 msgid "Authentication required" msgstr "Tunnistautuminen vaaditaan" #: templates/admin.php:353 msgid "Server address" msgstr "Palvelimen osoite" #: templates/admin.php:357 msgid "Port" msgstr "Portti" #: templates/admin.php:362 msgid "Credentials" msgstr "Tilitiedot" #: templates/admin.php:363 msgid "SMTP Username" msgstr "SMTP-käyttäjätunnus" #: templates/admin.php:366 msgid "SMTP Password" msgstr "SMTP-salasana" #: templates/admin.php:370 msgid "Test email settings" msgstr "Testaa sähköpostiasetukset" #: templates/admin.php:371 msgid "Send email" msgstr "Lähetä sähköpostiviesti" #: templates/admin.php:376 msgid "Log" msgstr "Loki" #: templates/admin.php:377 msgid "Log level" msgstr "Lokitaso" #: templates/admin.php:409 msgid "More" msgstr "Enemmän" #: templates/admin.php:410 msgid "Less" msgstr "Vähemmän" #: templates/admin.php:416 templates/personal.php:181 msgid "Version" msgstr "Versio" #: templates/admin.php:420 templates/personal.php:184 msgid "" "Developed by the ownCloud community, the source code is " "licensed under the AGPL." msgstr "Kehityksestä on vastannut ownCloud-yhteisö, lähdekoodi on julkaistu lisenssin AGPL alaisena." #: templates/apps.php:14 msgid "Add your App" msgstr "Lisää sovelluksesi" #: templates/apps.php:31 msgid "More Apps" msgstr "Lisää sovelluksia" #: templates/apps.php:37 msgid "Select an App" msgstr "Valitse sovellus" #: templates/apps.php:42 msgid "Documentation:" msgstr "Ohjeistus:" #: templates/apps.php:48 msgid "See application page at apps.owncloud.com" msgstr "Katso sovellussivu osoitteessa apps.owncloud.com" #: templates/apps.php:50 msgid "See application website" msgstr "Lue lisää sovelluksen sivustolta" #: templates/apps.php:52 msgid "-licensed by " msgstr "-lisensoija " #: templates/help.php:6 msgid "Administrator Documentation" msgstr "Ylläpito-ohjeistus" #: templates/help.php:9 msgid "Online Documentation" msgstr "Verkko-ohjeistus" #: templates/help.php:11 msgid "Forum" msgstr "Keskustelupalsta" #: templates/help.php:14 msgid "Bugtracker" msgstr "Ohjelmistovirheiden jäljitys" #: templates/help.php:17 msgid "Commercial Support" msgstr "Kaupallinen tuki" #: templates/personal.php:8 msgid "Get the apps to sync your files" msgstr "Aseta sovellukset synkronoimaan tiedostosi" #: templates/personal.php:19 msgid "Show First Run Wizard again" msgstr "Näytä ensimmäisen käyttökerran avustaja uudelleen" #: templates/personal.php:27 #, php-format msgid "You have used %s of the available %s" msgstr "Käytössäsi on %s/%s" #: templates/personal.php:39 templates/users.php:21 templates/users.php:87 msgid "Password" msgstr "Salasana" #: templates/personal.php:40 msgid "Your password was changed" msgstr "Salasanasi vaihdettiin" #: templates/personal.php:41 msgid "Unable to change your password" msgstr "Salasanaasi ei voitu vaihtaa" #: templates/personal.php:43 msgid "Current password" msgstr "Nykyinen salasana" #: templates/personal.php:46 msgid "New password" msgstr "Uusi salasana" #: templates/personal.php:50 msgid "Change password" msgstr "Vaihda salasana" #: templates/personal.php:64 templates/users.php:86 msgid "Full Name" msgstr "Koko nimi" #: templates/personal.php:81 msgid "Email" msgstr "Sähköpostiosoite" #: templates/personal.php:83 msgid "Your email address" msgstr "Sähköpostiosoitteesi" #: templates/personal.php:86 msgid "" "Fill in an email address to enable password recovery and receive " "notifications" msgstr "Anna sähköpostiosoitteesi, jotta unohdettu salasana on mahdollista palauttaa ja voit vastaanottaa ilmoituksia" #: templates/personal.php:96 msgid "Profile picture" msgstr "Profiilikuva" #: templates/personal.php:101 msgid "Upload new" msgstr "Lähetä uusi" #: templates/personal.php:103 msgid "Select new from Files" msgstr "Valitse uusi tiedostoista" #: templates/personal.php:104 msgid "Remove image" msgstr "Poista kuva" #: templates/personal.php:105 msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it." msgstr "Joko png- tai jpg-kuva. Mieluite neliö, voit kuitenkin rajata kuvaa." #: templates/personal.php:107 msgid "Your avatar is provided by your original account." msgstr "" #: templates/personal.php:111 msgid "Cancel" msgstr "Peru" #: templates/personal.php:112 msgid "Choose as profile image" msgstr "Valitse profiilikuvaksi" #: templates/personal.php:120 templates/personal.php:121 msgid "Language" msgstr "Kieli" #: templates/personal.php:140 msgid "Help translate" msgstr "Auta kääntämisessä" #: templates/personal.php:147 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #: templates/personal.php:149 #, php-format msgid "" "Use this address to access your Files via " "WebDAV" msgstr "Käytä tätä osoitetta käyttääksesi tiedostojasi WebDAVin kautta" #: templates/personal.php:161 msgid "The encryption app is no longer enabled, please decrypt all your files" msgstr "Salaussovellus ei ole enää käytössä, joten pura kaikkien tiedostojesi salaus" #: templates/personal.php:167 msgid "Log-in password" msgstr "" #: templates/personal.php:172 msgid "Decrypt all Files" msgstr "Pura kaikkien tiedostojen salaus" #: templates/users.php:19 msgid "Login Name" msgstr "Kirjautumisnimi" #: templates/users.php:28 msgid "Create" msgstr "Luo" #: templates/users.php:34 msgid "Admin Recovery Password" msgstr "" #: templates/users.php:35 templates/users.php:36 msgid "" "Enter the recovery password in order to recover the users files during " "password change" msgstr "" #: templates/users.php:40 msgid "Default Storage" msgstr "Oletustallennustila" #: templates/users.php:42 templates/users.php:137 msgid "Please enter storage quota (ex: \"512 MB\" or \"12 GB\")" msgstr "Määritä tallennustilan kiintiö (esim. \"512 MB\" tai \"12 GB\")" #: templates/users.php:46 templates/users.php:146 msgid "Unlimited" msgstr "Rajoittamaton" #: templates/users.php:64 templates/users.php:161 msgid "Other" msgstr "Muu" #: templates/users.php:85 msgid "Username" msgstr "Käyttäjätunnus" #: templates/users.php:92 msgid "Storage" msgstr "Tallennustila" #: templates/users.php:106 msgid "change full name" msgstr "muuta koko nimi" #: templates/users.php:110 msgid "set new password" msgstr "aseta uusi salasana" #: templates/users.php:141 msgid "Default" msgstr "Oletus"