# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # , 2012. # Dr. ROX , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-30 00:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-29 23:23+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: Lithuanian (Lithuania) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/lt_LT/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: lt_LT\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ajax/share.php:85 #, php-format msgid "User %s shared a file with you" msgstr "" #: ajax/share.php:87 #, php-format msgid "User %s shared a folder with you" msgstr "" #: ajax/share.php:89 #, php-format msgid "" "User %s shared the file \"%s\" with you. It is available for download here: " "%s" msgstr "" #: ajax/share.php:91 #, php-format msgid "" "User %s shared the folder \"%s\" with you. It is available for download " "here: %s" msgstr "" #: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25 msgid "Category type not provided." msgstr "" #: ajax/vcategories/add.php:30 msgid "No category to add?" msgstr "Nepridėsite jokios kategorijos?" #: ajax/vcategories/add.php:37 msgid "This category already exists: " msgstr "Tokia kategorija jau yra:" #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27 #: ajax/vcategories/favorites.php:24 #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26 msgid "Object type not provided." msgstr "" #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30 #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30 #, php-format msgid "%s ID not provided." msgstr "" #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35 #, php-format msgid "Error adding %s to favorites." msgstr "" #: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136 msgid "No categories selected for deletion." msgstr "Trynimui nepasirinkta jokia kategorija." #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35 #, php-format msgid "Error removing %s from favorites." msgstr "" #: js/config.php:32 msgid "Sunday" msgstr "Sekmadienis" #: js/config.php:32 msgid "Monday" msgstr "Pirmadienis" #: js/config.php:32 msgid "Tuesday" msgstr "Antradienis" #: js/config.php:32 msgid "Wednesday" msgstr "Trečiadienis" #: js/config.php:32 msgid "Thursday" msgstr "Ketvirtadienis" #: js/config.php:32 msgid "Friday" msgstr "Penktadienis" #: js/config.php:32 msgid "Saturday" msgstr "Šeštadienis" #: js/config.php:33 msgid "January" msgstr "Sausis" #: js/config.php:33 msgid "February" msgstr "Vasaris" #: js/config.php:33 msgid "March" msgstr "Kovas" #: js/config.php:33 msgid "April" msgstr "Balandis" #: js/config.php:33 msgid "May" msgstr "Gegužė" #: js/config.php:33 msgid "June" msgstr "Birželis" #: js/config.php:33 msgid "July" msgstr "Liepa" #: js/config.php:33 msgid "August" msgstr "Rugpjūtis" #: js/config.php:33 msgid "September" msgstr "Rugsėjis" #: js/config.php:33 msgid "October" msgstr "Spalis" #: js/config.php:33 msgid "November" msgstr "Lapkritis" #: js/config.php:33 msgid "December" msgstr "Gruodis" #: js/js.js:280 templates/layout.user.php:47 templates/layout.user.php:48 msgid "Settings" msgstr "Nustatymai" #: js/js.js:762 msgid "seconds ago" msgstr "prieš sekundę" #: js/js.js:763 msgid "1 minute ago" msgstr "Prieš 1 minutę" #: js/js.js:764 msgid "{minutes} minutes ago" msgstr "Prieš {count} minutes" #: js/js.js:765 msgid "1 hour ago" msgstr "" #: js/js.js:766 msgid "{hours} hours ago" msgstr "" #: js/js.js:767 msgid "today" msgstr "šiandien" #: js/js.js:768 msgid "yesterday" msgstr "vakar" #: js/js.js:769 msgid "{days} days ago" msgstr "Prieš {days} dienas" #: js/js.js:770 msgid "last month" msgstr "praeitą mėnesį" #: js/js.js:771 msgid "{months} months ago" msgstr "" #: js/js.js:772 msgid "months ago" msgstr "prieš mėnesį" #: js/js.js:773 msgid "last year" msgstr "praeitais metais" #: js/js.js:774 msgid "years ago" msgstr "prieš metus" #: js/oc-dialogs.js:126 msgid "Choose" msgstr "Pasirinkite" #: js/oc-dialogs.js:146 js/oc-dialogs.js:166 msgid "Cancel" msgstr "Atšaukti" #: js/oc-dialogs.js:162 msgid "No" msgstr "Ne" #: js/oc-dialogs.js:163 msgid "Yes" msgstr "Taip" #: js/oc-dialogs.js:180 msgid "Ok" msgstr "Gerai" #: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102 #: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162 msgid "The object type is not specified." msgstr "" #: js/oc-vcategories.js:95 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136 #: js/oc-vcategories.js:195 js/share.js:152 js/share.js:159 js/share.js:571 #: js/share.js:583 msgid "Error" msgstr "Klaida" #: js/oc-vcategories.js:179 msgid "The app name is not specified." msgstr "" #: js/oc-vcategories.js:194 msgid "The required file {file} is not installed!" msgstr "" #: js/share.js:29 js/share.js:43 js/share.js:90 js/share.js:93 msgid "Share" msgstr "" #: js/share.js:29 js/share.js:43 js/share.js:90 js/share.js:93 msgid "Shared" msgstr "" #: js/share.js:141 js/share.js:611 msgid "Error while sharing" msgstr "Klaida, dalijimosi metu" #: js/share.js:152 msgid "Error while unsharing" msgstr "Klaida, kai atšaukiamas dalijimasis" #: js/share.js:159 msgid "Error while changing permissions" msgstr "Klaida, keičiant privilegijas" #: js/share.js:168 msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}" msgstr "Pasidalino su Jumis ir {group} grupe {owner}" #: js/share.js:170 msgid "Shared with you by {owner}" msgstr "Pasidalino su Jumis {owner}" #: js/share.js:175 msgid "Share with" msgstr "Dalintis su" #: js/share.js:180 msgid "Share with link" msgstr "Dalintis nuoroda" #: js/share.js:183 msgid "Password protect" msgstr "Apsaugotas slaptažodžiu" #: js/share.js:185 templates/installation.php:44 templates/login.php:35 msgid "Password" msgstr "Slaptažodis" #: js/share.js:189 msgid "Email link to person" msgstr "" #: js/share.js:190 msgid "Send" msgstr "" #: js/share.js:194 msgid "Set expiration date" msgstr "Nustatykite galiojimo laiką" #: js/share.js:195 msgid "Expiration date" msgstr "Galiojimo laikas" #: js/share.js:227 msgid "Share via email:" msgstr "Dalintis per el. paštą:" #: js/share.js:229 msgid "No people found" msgstr "Žmonių nerasta" #: js/share.js:256 msgid "Resharing is not allowed" msgstr "Dalijinasis išnaujo negalimas" #: js/share.js:292 msgid "Shared in {item} with {user}" msgstr "Pasidalino {item} su {user}" #: js/share.js:313 msgid "Unshare" msgstr "Nesidalinti" #: js/share.js:325 msgid "can edit" msgstr "gali redaguoti" #: js/share.js:327 msgid "access control" msgstr "priėjimo kontrolė" #: js/share.js:330 msgid "create" msgstr "sukurti" #: js/share.js:333 msgid "update" msgstr "atnaujinti" #: js/share.js:336 msgid "delete" msgstr "ištrinti" #: js/share.js:339 msgid "share" msgstr "dalintis" #: js/share.js:373 js/share.js:558 msgid "Password protected" msgstr "Apsaugota slaptažodžiu" #: js/share.js:571 msgid "Error unsetting expiration date" msgstr "Klaida nuimant galiojimo laiką" #: js/share.js:583 msgid "Error setting expiration date" msgstr "Klaida nustatant galiojimo laiką" #: js/share.js:598 msgid "Sending ..." msgstr "" #: js/share.js:609 msgid "Email sent" msgstr "" #: js/update.js:14 msgid "" "The update was unsuccessful. Please report this issue to the ownCloud " "community." msgstr "" #: js/update.js:18 msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now." msgstr "" #: lostpassword/controller.php:47 msgid "ownCloud password reset" msgstr "ownCloud slaptažodžio atkūrimas" #: lostpassword/templates/email.php:2 msgid "Use the following link to reset your password: {link}" msgstr "Slaptažodio atkūrimui naudokite šią nuorodą: {link}" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:3 msgid "You will receive a link to reset your password via Email." msgstr "Elektroniniu paštu gausite nuorodą, su kuria galėsite iš naujo nustatyti slaptažodį." #: lostpassword/templates/lostpassword.php:5 msgid "Reset email send." msgstr "" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:8 msgid "Request failed!" msgstr "" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:39 #: templates/login.php:28 msgid "Username" msgstr "Prisijungimo vardas" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:14 msgid "Request reset" msgstr "Prašyti nustatymo iš najo" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:4 msgid "Your password was reset" msgstr "Jūsų slaptažodis buvo nustatytas iš naujo" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:5 msgid "To login page" msgstr "Į prisijungimo puslapį" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:8 msgid "New password" msgstr "Naujas slaptažodis" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:11 msgid "Reset password" msgstr "Atkurti slaptažodį" #: strings.php:5 msgid "Personal" msgstr "Asmeniniai" #: strings.php:6 msgid "Users" msgstr "Vartotojai" #: strings.php:7 msgid "Apps" msgstr "Programos" #: strings.php:8 msgid "Admin" msgstr "Administravimas" #: strings.php:9 msgid "Help" msgstr "Pagalba" #: templates/403.php:12 msgid "Access forbidden" msgstr "Priėjimas draudžiamas" #: templates/404.php:12 msgid "Cloud not found" msgstr "Negalima rasti" #: templates/edit_categories_dialog.php:4 msgid "Edit categories" msgstr "Redaguoti kategorijas" #: templates/edit_categories_dialog.php:16 msgid "Add" msgstr "Pridėti" #: templates/installation.php:23 templates/installation.php:31 msgid "Security Warning" msgstr "Saugumo pranešimas" #: templates/installation.php:24 msgid "" "No secure random number generator is available, please enable the PHP " "OpenSSL extension." msgstr "Saugaus atsitiktinių skaičių generatoriaus nėra, prašome įjungti PHP OpenSSL modulį." #: templates/installation.php:26 msgid "" "Without a secure random number generator an attacker may be able to predict " "password reset tokens and take over your account." msgstr "Be saugaus atsitiktinių skaičių generatoriaus, piktavaliai gali atspėti Jūsų slaptažodį ir pasisavinti paskyrą." #: templates/installation.php:32 msgid "" "Your data directory and your files are probably accessible from the " "internet. The .htaccess file that ownCloud provides is not working. We " "strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data " "directory is no longer accessible or you move the data directory outside the" " webserver document root." msgstr "Jūsų duomenų aplankalas ir Jūsų failai turbūt yra pasiekiami per internetą. Failas .htaccess, kuris duodamas, neveikia. Mes rekomenduojame susitvarkyti savo nustatymsu taip, kad failai nebūtų pasiekiami per internetą, arba persikelti juos kitur." #: templates/installation.php:36 msgid "Create an admin account" msgstr "Sukurti administratoriaus paskyrą" #: templates/installation.php:50 msgid "Advanced" msgstr "Išplėstiniai" #: templates/installation.php:52 msgid "Data folder" msgstr "Duomenų katalogas" #: templates/installation.php:59 msgid "Configure the database" msgstr "Nustatyti duomenų bazę" #: templates/installation.php:64 templates/installation.php:75 #: templates/installation.php:85 templates/installation.php:95 msgid "will be used" msgstr "bus naudojama" #: templates/installation.php:107 msgid "Database user" msgstr "Duomenų bazės vartotojas" #: templates/installation.php:111 msgid "Database password" msgstr "Duomenų bazės slaptažodis" #: templates/installation.php:115 msgid "Database name" msgstr "Duomenų bazės pavadinimas" #: templates/installation.php:123 msgid "Database tablespace" msgstr "Duomenų bazės loginis saugojimas" #: templates/installation.php:129 msgid "Database host" msgstr "Duomenų bazės serveris" #: templates/installation.php:134 msgid "Finish setup" msgstr "Baigti diegimą" #: templates/layout.guest.php:34 msgid "web services under your control" msgstr "jūsų valdomos web paslaugos" #: templates/layout.user.php:32 msgid "Log out" msgstr "Atsijungti" #: templates/login.php:10 msgid "Automatic logon rejected!" msgstr "Automatinis prisijungimas atmestas!" #: templates/login.php:11 msgid "" "If you did not change your password recently, your account may be " "compromised!" msgstr "Jei paskutinių metu nekeitėte savo slaptažodžio, Jūsų paskyra gali būti pavojuje!" #: templates/login.php:13 msgid "Please change your password to secure your account again." msgstr "Prašome pasikeisti slaptažodį dar kartą, dėl paskyros saugumo." #: templates/login.php:19 msgid "Lost your password?" msgstr "Pamiršote slaptažodį?" #: templates/login.php:39 msgid "remember" msgstr "prisiminti" #: templates/login.php:41 msgid "Log in" msgstr "Prisijungti" #: templates/part.pagenavi.php:3 msgid "prev" msgstr "atgal" #: templates/part.pagenavi.php:20 msgid "next" msgstr "kitas" #: templates/update.php:3 #, php-format msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while." msgstr ""