# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Rivo Zängov , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-16 00:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-15 23:19+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: Estonian (Estonia) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/et_EE/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: et_EE\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: templates/settings.php:8 msgid "" "Warning: Apps user_ldap and user_webdavauth are incompatible. You may" " experience unexpected behaviour. Please ask your system administrator to " "disable one of them." msgstr "" #: templates/settings.php:11 msgid "" "Warning: The PHP LDAP module is not installed, the backend will not " "work. Please ask your system administrator to install it." msgstr "" #: templates/settings.php:15 msgid "Host" msgstr "Host" #: templates/settings.php:15 msgid "" "You can omit the protocol, except you require SSL. Then start with ldaps://" msgstr "Sa ei saa protokolli ära jätta, välja arvatud siis, kui sa nõuad SSL-ühendust. Sel juhul alusta eesliitega ldaps://" #: templates/settings.php:16 msgid "Base DN" msgstr "Baas DN" #: templates/settings.php:16 msgid "One Base DN per line" msgstr "" #: templates/settings.php:16 msgid "You can specify Base DN for users and groups in the Advanced tab" msgstr "Sa saad kasutajate ja gruppide baas DN-i määrata lisavalikute vahekaardilt" #: templates/settings.php:17 msgid "User DN" msgstr "Kasutaja DN" #: templates/settings.php:17 msgid "" "The DN of the client user with which the bind shall be done, e.g. " "uid=agent,dc=example,dc=com. For anonymous access, leave DN and Password " "empty." msgstr "Klientkasutaja DN, kellega seotakse, nt. uid=agent,dc=näidis,dc=com. Anonüümseks ligipääsuks jäta DN ja parool tühjaks." #: templates/settings.php:18 msgid "Password" msgstr "Parool" #: templates/settings.php:18 msgid "For anonymous access, leave DN and Password empty." msgstr "Anonüümseks ligipääsuks jäta DN ja parool tühjaks." #: templates/settings.php:19 msgid "User Login Filter" msgstr "Kasutajanime filter" #: templates/settings.php:19 #, php-format msgid "" "Defines the filter to apply, when login is attempted. %%uid replaces the " "username in the login action." msgstr "Määrab sisselogimisel kasutatava filtri. %%uid asendab sisselogimistegevuses kasutajanime." #: templates/settings.php:19 #, php-format msgid "use %%uid placeholder, e.g. \"uid=%%uid\"" msgstr "kasuta %%uid kohatäitjat, nt. \"uid=%%uid\"" #: templates/settings.php:20 msgid "User List Filter" msgstr "Kasutajate nimekirja filter" #: templates/settings.php:20 msgid "Defines the filter to apply, when retrieving users." msgstr "Määrab kasutajaid hankides filtri, mida rakendatakse." #: templates/settings.php:20 msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=person\"." msgstr "ilma ühegi kohatäitjata, nt. \"objectClass=person\"." #: templates/settings.php:21 msgid "Group Filter" msgstr "Grupi filter" #: templates/settings.php:21 msgid "Defines the filter to apply, when retrieving groups." msgstr "Määrab gruppe hankides filtri, mida rakendatakse." #: templates/settings.php:21 msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=posixGroup\"." msgstr "ilma ühegi kohatäitjata, nt. \"objectClass=posixGroup\"." #: templates/settings.php:24 msgid "Port" msgstr "Port" #: templates/settings.php:25 msgid "Base User Tree" msgstr "Baaskasutaja puu" #: templates/settings.php:25 msgid "One User Base DN per line" msgstr "" #: templates/settings.php:26 msgid "Base Group Tree" msgstr "Baasgrupi puu" #: templates/settings.php:26 msgid "One Group Base DN per line" msgstr "" #: templates/settings.php:27 msgid "Group-Member association" msgstr "Grupiliikme seotus" #: templates/settings.php:28 msgid "Use TLS" msgstr "Kasutaja TLS" #: templates/settings.php:28 msgid "Do not use it for SSL connections, it will fail." msgstr "Ära kasuta seda SSL ühenduse jaoks, see ei toimi." #: templates/settings.php:29 msgid "Case insensitve LDAP server (Windows)" msgstr "Mittetõstutundlik LDAP server (Windows)" #: templates/settings.php:30 msgid "Turn off SSL certificate validation." msgstr "Lülita SSL sertifikaadi kontrollimine välja." #: templates/settings.php:30 msgid "" "If connection only works with this option, import the LDAP server's SSL " "certificate in your ownCloud server." msgstr "Kui ühendus toimib ainult selle valikuga, siis impordi LDAP serveri SSL sertifikaat oma ownCloud serverisse." #: templates/settings.php:30 msgid "Not recommended, use for testing only." msgstr "Pole soovitatav, kasuta ainult testimiseks." #: templates/settings.php:31 msgid "User Display Name Field" msgstr "Kasutaja näidatava nime väli" #: templates/settings.php:31 msgid "The LDAP attribute to use to generate the user`s ownCloud name." msgstr "LDAP omadus, mida kasutatakse kasutaja ownCloudi nime loomiseks." #: templates/settings.php:32 msgid "Group Display Name Field" msgstr "Grupi näidatava nime väli" #: templates/settings.php:32 msgid "The LDAP attribute to use to generate the groups`s ownCloud name." msgstr "LDAP omadus, mida kasutatakse ownCloudi grupi nime loomiseks." #: templates/settings.php:34 msgid "in bytes" msgstr "baitides" #: templates/settings.php:36 msgid "in seconds. A change empties the cache." msgstr "sekundites. Muudatus tühjendab vahemälu." #: templates/settings.php:37 msgid "" "Leave empty for user name (default). Otherwise, specify an LDAP/AD " "attribute." msgstr "Kasutajanime (vaikeväärtus) kasutamiseks jäta tühjaks. Vastasel juhul määra LDAP/AD omadus." #: templates/settings.php:39 msgid "Help" msgstr "Abiinfo"