# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # <>, 2013. # <>, 2012. # Matej Urbančič <>, 2013. # , 2012. # Peter Peroša , 2012-2013. # , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-30 00:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-29 23:04+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" #: ajax/apps/ocs.php:20 msgid "Unable to load list from App Store" msgstr "Ni mogoče naložiti seznama iz središča App Store" #: ajax/changedisplayname.php:23 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17 #: ajax/togglegroups.php:20 msgid "Authentication error" msgstr "Napaka overitve" #: ajax/changedisplayname.php:32 msgid "Unable to change display name" msgstr "Prikazanega imena ni mogoče spremeniti." #: ajax/creategroup.php:10 msgid "Group already exists" msgstr "Skupina že obstaja" #: ajax/creategroup.php:19 msgid "Unable to add group" msgstr "Skupine ni mogoče dodati" #: ajax/enableapp.php:11 msgid "Could not enable app. " msgstr "Programa ni mogoče omogočiti." #: ajax/lostpassword.php:12 msgid "Email saved" msgstr "Elektronski naslov je shranjen" #: ajax/lostpassword.php:14 msgid "Invalid email" msgstr "Neveljaven elektronski naslov" #: ajax/removegroup.php:13 msgid "Unable to delete group" msgstr "Skupine ni mogoče izbrisati" #: ajax/removeuser.php:24 msgid "Unable to delete user" msgstr "Uporabnika ni mogoče izbrisati" #: ajax/setlanguage.php:15 msgid "Language changed" msgstr "Jezik je spremenjen" #: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20 msgid "Invalid request" msgstr "Neveljavna zahteva" #: ajax/togglegroups.php:12 msgid "Admins can't remove themself from the admin group" msgstr "Skrbnikov ni mogoče odstraniti iz skupine skrbnikov (admin)" #: ajax/togglegroups.php:30 #, php-format msgid "Unable to add user to group %s" msgstr "Uporabnika ni mogoče dodati k skupini %s" #: ajax/togglegroups.php:36 #, php-format msgid "Unable to remove user from group %s" msgstr "Uporabnika ni mogoče odstraniti iz skupine %s" #: ajax/updateapp.php:14 msgid "Couldn't update app." msgstr "Programa ni mogoče posodobiti." #: js/apps.js:30 msgid "Update to {appversion}" msgstr "Posodobi na {appversion}" #: js/apps.js:36 js/apps.js:76 msgid "Disable" msgstr "Onemogoči" #: js/apps.js:36 js/apps.js:64 js/apps.js:83 msgid "Enable" msgstr "Omogoči" #: js/apps.js:55 msgid "Please wait...." msgstr "Počakajte ..." #: js/apps.js:90 msgid "Updating...." msgstr "Poteka posodabljanje ..." #: js/apps.js:93 msgid "Error while updating app" msgstr "Prišlo je do napake med posodabljanjem programa." #: js/apps.js:93 msgid "Error" msgstr "Napaka" #: js/apps.js:96 msgid "Updated" msgstr "Posodobljeno" #: js/personal.js:99 msgid "Saving..." msgstr "Poteka shranjevanje ..." #: js/users.js:31 msgid "deleted" msgstr "izbrisano" #: js/users.js:31 msgid "undo" msgstr "razveljavi" #: js/users.js:63 msgid "Unable to remove user" msgstr "Uporabnika ni mogoče odstraniti" #: js/users.js:76 templates/users.php:26 templates/users.php:80 #: templates/users.php:105 msgid "Groups" msgstr "Skupine" #: js/users.js:79 templates/users.php:82 templates/users.php:119 msgid "Group Admin" msgstr "Skrbnik skupine" #: js/users.js:99 templates/users.php:161 msgid "Delete" msgstr "Izbriši" #: js/users.js:243 msgid "add group" msgstr "dodaj skupino" #: js/users.js:407 msgid "A valid username must be provided" msgstr "Navedeno mora biti veljavno uporabniško ime" #: js/users.js:408 js/users.js:414 js/users.js:429 msgid "Error creating user" msgstr "Napaka ustvarjanja uporabnika" #: js/users.js:413 msgid "A valid password must be provided" msgstr "Navedeno mora biti veljavno geslo" #: personal.php:29 personal.php:30 msgid "__language_name__" msgstr "Slovenščina" #: templates/admin.php:15 msgid "Security Warning" msgstr "Varnostno opozorilo" #: templates/admin.php:18 msgid "" "Your data directory and your files are probably accessible from the " "internet. The .htaccess file that ownCloud provides is not working. We " "strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data " "directory is no longer accessible or you move the data directory outside the" " webserver document root." msgstr "Trenutno je dostop do podatkovne mape in datotek najverjetneje omogočen vsem uporabnikom na omrežju. Datoteka .htaccess, vključena v ownCloud namreč ni ustrezno nastavljena. Priporočljivo je nastaviti spletni strežnik tako, da mapa podatkov ne bo javno dostopna, ali pa, da jo prestavite v podmapo korenske mape spletnega strežnika." #: templates/admin.php:29 msgid "Setup Warning" msgstr "Opozorilo nastavitve" #: templates/admin.php:32 msgid "" "Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization " "because the WebDAV interface seems to be broken." msgstr "Spletni stražnik še ni ustrezno nastavljen in ne omogoča usklajevanja, saj je nastavitev WebDAV okvarjena." #: templates/admin.php:33 #, php-format msgid "Please double check the installation guides." msgstr "Preverite navodila namestitve." #: templates/admin.php:44 msgid "Module 'fileinfo' missing" msgstr "Manjka modul 'fileinfo'." #: templates/admin.php:47 msgid "" "The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this " "module to get best results with mime-type detection." msgstr "Manjka modul PHP 'fileinfo'. Priporočljivo je omogočiti ta modul za popolno zaznavanje vrst MIME." #: templates/admin.php:58 msgid "Locale not working" msgstr "Jezikovne prilagoditve ne delujejo." #: templates/admin.php:63 #, php-format msgid "" "This ownCloud server can't set system locale to %s. This means that there " "might be problems with certain characters in file names. We strongly suggest" " to install the required packages on your system to support %s." msgstr "Na strežniku ownCloud ni mogoče nastaviti jezikovnih določil na jezik %s. Najverjetneje so težave s posebnimi znaki v imenih datotek. Priporočljivo je namestiti zahtevane pakete za podporo jeziku %s." #: templates/admin.php:75 msgid "Internet connection not working" msgstr "Internetna povezava ne deluje." #: templates/admin.php:78 msgid "" "This ownCloud server has no working internet connection. This means that " "some of the features like mounting of external storage, notifications about " "updates or installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from " "remote and sending of notification emails might also not work. We suggest to" " enable internet connection for this server if you want to have all features" " of ownCloud." msgstr "Strežnik ownCloud je brez delujoče internetne povezave. To pomeni, da bodo nekatere možnosti onemogočene. Ne bo mogoče priklapljati zunanjih priklopnih točk, ne bo obvestil o posodobitvah ali namestitvah programske opreme, prav tako najverjetneje ne bo mogoče pošiljati obvestilnih sporočil preko elektronske pošte. Za uporabo vseh zmožnosti oblaka ownCloud, mora biti internetna povezava vzpostavljena in delujoča." #: templates/admin.php:92 msgid "Cron" msgstr "Cron" #: templates/admin.php:101 msgid "Execute one task with each page loaded" msgstr "Izvedi eno nalogo z vsako naloženo stranjo." #: templates/admin.php:111 msgid "" "cron.php is registered at a webcron service. Call the cron.php page in the " "owncloud root once a minute over http." msgstr "Datoteka cron.php je vpisana pri storitvi webcron. Preko protokola HTTP je datoteka cron.php, ki se nahaja v korenski mapi ownCloud, klicana enkrat na minuto." #: templates/admin.php:121 msgid "" "Use systems cron service. Call the cron.php file in the owncloud folder via " "a system cronjob once a minute." msgstr "Uporaba sistemske storitve cron. Preko sistemskega posla cron je datoteka cron.php, ki se nahaja v mapi ownCloud, klicana enkrat na minuto." #: templates/admin.php:128 msgid "Sharing" msgstr "Souporaba" #: templates/admin.php:134 msgid "Enable Share API" msgstr "Omogoči API souporabe" #: templates/admin.php:135 msgid "Allow apps to use the Share API" msgstr "Dovoli programom uporabo vmesnika API souporabe" #: templates/admin.php:142 msgid "Allow links" msgstr "Dovoli povezave" #: templates/admin.php:143 msgid "Allow users to share items to the public with links" msgstr "Uporabnikom dovoli souporabo predmetov z javnimi povezavami" #: templates/admin.php:150 msgid "Allow resharing" msgstr "Dovoli nadaljnjo souporabo" #: templates/admin.php:151 msgid "Allow users to share items shared with them again" msgstr "Uporabnikom dovoli nadaljnjo souporabo predmetov" #: templates/admin.php:158 msgid "Allow users to share with anyone" msgstr "Uporabnikom dovoli souporabo s komerkoli" #: templates/admin.php:161 msgid "Allow users to only share with users in their groups" msgstr "Uporabnikom dovoli souporabo z ostalimi uporabniki njihove skupine" #: templates/admin.php:168 msgid "Security" msgstr "Varnost" #: templates/admin.php:181 msgid "Enforce HTTPS" msgstr "Zahtevaj uporabo HTTPS" #: templates/admin.php:182 msgid "" "Enforces the clients to connect to ownCloud via an encrypted connection." msgstr "Zahtevaj šifrirano povezovanje odjemalcev v oblak ownCloud" #: templates/admin.php:185 msgid "" "Please connect to this ownCloud instance via HTTPS to enable or disable the " "SSL enforcement." msgstr "Prijava mora biti vzpostavljena z uporabo protokolo HTTPS za omogočanje šifriranja SSL." #: templates/admin.php:195 msgid "Log" msgstr "Dnevnik" #: templates/admin.php:196 msgid "Log level" msgstr "Raven beleženja" #: templates/admin.php:223 msgid "More" msgstr "Več" #: templates/admin.php:224 msgid "Less" msgstr "" #: templates/admin.php:231 templates/personal.php:102 msgid "Version" msgstr "Različica" #: templates/admin.php:234 templates/personal.php:105 msgid "" "Developed by the ownCloud community, the source code is " "licensed under the AGPL." msgstr "Programski paket razvija skupnost ownCloud. Izvorna koda je objavljena pod pogoji AGPL." #: templates/apps.php:11 msgid "Add your App" msgstr "Dodaj program" #: templates/apps.php:12 msgid "More Apps" msgstr "Več programov" #: templates/apps.php:28 msgid "Select an App" msgstr "Izbor programa" #: templates/apps.php:34 msgid "See application page at apps.owncloud.com" msgstr "Obiščite spletno stran programa na apps.owncloud.com" #: templates/apps.php:36 msgid "-licensed by " msgstr "-z dovoljenjem " #: templates/apps.php:38 msgid "Update" msgstr "Posodobi" #: templates/help.php:4 msgid "User Documentation" msgstr "Uporabniška dokumentacija" #: templates/help.php:6 msgid "Administrator Documentation" msgstr "Skrbniška dokumentacija" #: templates/help.php:9 msgid "Online Documentation" msgstr "Spletna dokumentacija" #: templates/help.php:11 msgid "Forum" msgstr "Forum" #: templates/help.php:14 msgid "Bugtracker" msgstr "Sledilnik hroščev" #: templates/help.php:17 msgid "Commercial Support" msgstr "Podpora strankam" #: templates/personal.php:8 #, php-format msgid "You have used %s of the available %s" msgstr "Uporabljenega je %s od razpoložljivih %s prostora." #: templates/personal.php:15 msgid "Get the apps to sync your files" msgstr "Pridobi programe za usklajevanje datotek" #: templates/personal.php:26 msgid "Show First Run Wizard again" msgstr "Zaženi čarovnika prvega zagona" #: templates/personal.php:37 templates/users.php:23 templates/users.php:79 msgid "Password" msgstr "Geslo" #: templates/personal.php:38 msgid "Your password was changed" msgstr "Geslo je spremenjeno" #: templates/personal.php:39 msgid "Unable to change your password" msgstr "Gesla ni mogoče spremeniti." #: templates/personal.php:40 msgid "Current password" msgstr "Trenutno geslo" #: templates/personal.php:42 msgid "New password" msgstr "Novo geslo" #: templates/personal.php:44 msgid "Change password" msgstr "Spremeni geslo" #: templates/personal.php:56 templates/users.php:78 msgid "Display Name" msgstr "Prikazano ime" #: templates/personal.php:57 msgid "Your display name was changed" msgstr "Prikazano ime je spremenjeno." #: templates/personal.php:58 msgid "Unable to change your display name" msgstr "Prikazanega imena ni mogoče spremeniti." #: templates/personal.php:61 msgid "Change display name" msgstr "Spremeni prikazano ime" #: templates/personal.php:70 msgid "Email" msgstr "Elektronska pošta" #: templates/personal.php:72 msgid "Your email address" msgstr "Osebni elektronski naslov" #: templates/personal.php:73 msgid "Fill in an email address to enable password recovery" msgstr "Vpišite osebni elektronski naslov in s tem omogočite obnovitev gesla" #: templates/personal.php:79 templates/personal.php:80 msgid "Language" msgstr "Jezik" #: templates/personal.php:86 msgid "Help translate" msgstr "Sodelujte pri prevajanju" #: templates/personal.php:91 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #: templates/personal.php:93 msgid "Use this address to connect to your ownCloud in your file manager" msgstr "Ta naslov uporabite za povezavo upravljalnika datotek z oblakom ownCloud." #: templates/users.php:21 templates/users.php:77 msgid "Login Name" msgstr "Prijavno ime" #: templates/users.php:32 msgid "Create" msgstr "Ustvari" #: templates/users.php:35 msgid "Default Storage" msgstr "Privzeta shramba" #: templates/users.php:41 templates/users.php:139 msgid "Unlimited" msgstr "Neomejeno" #: templates/users.php:59 templates/users.php:154 msgid "Other" msgstr "Drugo" #: templates/users.php:84 msgid "Storage" msgstr "Shramba" #: templates/users.php:95 msgid "change display name" msgstr "spremeni prikazano ime" #: templates/users.php:99 msgid "set new password" msgstr "nastavi novo geslo" #: templates/users.php:134 msgid "Default" msgstr "Privzeto"