# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # zubr139 , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-21 10:01-0500\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-21 15:01+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: uk\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ajax/move.php:17 #, php-format msgid "Could not move %s - File with this name already exists" msgstr "Не вдалося перемістити %s - Файл з таким ім'ям вже існує" #: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30 #, php-format msgid "Could not move %s" msgstr "Не вдалося перемістити %s" #: ajax/newfile.php:56 js/files.js:74 msgid "File name cannot be empty." msgstr " Ім'я файлу не може бути порожнім." #: ajax/newfile.php:62 msgid "File name must not contain \"/\". Please choose a different name." msgstr "" #: ajax/newfile.php:72 ajax/newfolder.php:37 lib/app.php:67 #, php-format msgid "" "The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different " "name." msgstr "" #: ajax/newfile.php:81 msgid "Not a valid source" msgstr "" #: ajax/newfile.php:94 #, php-format msgid "Error while downloading %s to %s" msgstr "" #: ajax/newfile.php:128 msgid "Error when creating the file" msgstr "" #: ajax/newfolder.php:21 msgid "Folder name cannot be empty." msgstr "Ім'я теки не може бути порожнім." #: ajax/newfolder.php:27 msgid "Folder name must not contain \"/\". Please choose a different name." msgstr "" #: ajax/newfolder.php:56 msgid "Error when creating the folder" msgstr "" #: ajax/upload.php:18 ajax/upload.php:50 msgid "Unable to set upload directory." msgstr "Не вдалося встановити каталог завантаження." #: ajax/upload.php:27 msgid "Invalid Token" msgstr "" #: ajax/upload.php:64 msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "Не завантажено жодного файлу. Невідома помилка" #: ajax/upload.php:71 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "Файл успішно вивантажено без помилок." #: ajax/upload.php:72 msgid "" "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: " msgstr "Розмір звантаження перевищує upload_max_filesize параметра в php.ini: " #: ajax/upload.php:74 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "Розмір відвантаженого файлу перевищує директиву MAX_FILE_SIZE вказану в HTML формі" #: ajax/upload.php:75 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "Файл відвантажено лише частково" #: ajax/upload.php:76 msgid "No file was uploaded" msgstr "Не відвантажено жодного файлу" #: ajax/upload.php:77 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Відсутній тимчасовий каталог" #: ajax/upload.php:78 msgid "Failed to write to disk" msgstr "Невдалося записати на диск" #: ajax/upload.php:96 msgid "Not enough storage available" msgstr "Місця більше немає" #: ajax/upload.php:127 ajax/upload.php:154 msgid "Upload failed. Could not get file info." msgstr "" #: ajax/upload.php:144 msgid "Upload failed. Could not find uploaded file" msgstr "" #: ajax/upload.php:172 msgid "Invalid directory." msgstr "Невірний каталог." #: appinfo/app.php:11 msgid "Files" msgstr "Файли" #: js/file-upload.js:228 msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes" msgstr "" #: js/file-upload.js:239 msgid "Not enough space available" msgstr "Місця більше немає" #: js/file-upload.js:306 msgid "Upload cancelled." msgstr "Завантаження перервано." #: js/file-upload.js:344 msgid "Could not get result from server." msgstr "" #: js/file-upload.js:436 msgid "" "File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload." msgstr "Виконується завантаження файлу. Закриття цієї сторінки приведе до відміни завантаження." #: js/file-upload.js:519 msgid "URL cannot be empty" msgstr "URL не може бути порожнім" #: js/file-upload.js:523 js/filelist.js:377 msgid "In the home folder 'Shared' is a reserved filename" msgstr "" #: js/file-upload.js:525 js/filelist.js:379 msgid "{new_name} already exists" msgstr "{new_name} вже існує" #: js/file-upload.js:585 msgid "Could not create file" msgstr "Не вдалося створити файл" #: js/file-upload.js:601 msgid "Could not create folder" msgstr "Не вдалося створити теку" #: js/fileactions.js:125 msgid "Share" msgstr "Поділитися" #: js/fileactions.js:137 msgid "Delete permanently" msgstr "Видалити назавжди" #: js/fileactions.js:194 msgid "Rename" msgstr "Перейменувати" #: js/filelist.js:69 js/filelist.js:72 js/filelist.js:873 msgid "Pending" msgstr "Очікування" #: js/filelist.js:405 msgid "Could not rename file" msgstr "Неможливо перейменувати файл" #: js/filelist.js:524 msgid "replaced {new_name} with {old_name}" msgstr "замінено {new_name} на {old_name}" #: js/filelist.js:524 msgid "undo" msgstr "відмінити" #: js/filelist.js:576 msgid "Error deleting file." msgstr "" #: js/filelist.js:594 js/filelist.js:668 js/files.js:631 msgid "%n folder" msgid_plural "%n folders" msgstr[0] "%n тека" msgstr[1] "%n тека" msgstr[2] "%n теки" #: js/filelist.js:595 js/filelist.js:669 js/files.js:637 msgid "%n file" msgid_plural "%n files" msgstr[0] "%n файл" msgstr[1] "%n файлів" msgstr[2] "%n файли" #: js/filelist.js:602 msgid "{dirs} and {files}" msgstr "" #: js/filelist.js:812 js/filelist.js:850 msgid "Uploading %n file" msgid_plural "Uploading %n files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: js/files.js:72 msgid "'.' is an invalid file name." msgstr "'.' це невірне ім'я файлу." #: js/files.js:81 msgid "" "Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not " "allowed." msgstr "Невірне ім'я, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' та '*' не дозволені." #: js/files.js:93 msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!" msgstr "Ваше сховище переповнене, файли більше не можуть бути оновлені або синхронізовані !" #: js/files.js:97 msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)" msgstr "Ваше сховище майже повне ({usedSpacePercent}%)" #: js/files.js:110 msgid "" "Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out " "and log-in again" msgstr "" #: js/files.js:114 msgid "" "Invalid private key for Encryption App. Please update your private key " "password in your personal settings to recover access to your encrypted " "files." msgstr "" #: js/files.js:118 msgid "" "Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to " "your personal settings to decrypt your files." msgstr "" #: js/files.js:349 msgid "" "Your download is being prepared. This might take some time if the files are " "big." msgstr "Ваше завантаження готується. Це може зайняти деякий час, якщо файли завеликі." #: js/files.js:558 js/files.js:596 msgid "Error moving file" msgstr "Помилка переміщення файлу" #: js/files.js:558 js/files.js:596 msgid "Error" msgstr "Помилка" #: js/files.js:613 templates/index.php:56 msgid "Name" msgstr "Ім'я" #: js/files.js:614 templates/index.php:68 msgid "Size" msgstr "Розмір" #: js/files.js:615 templates/index.php:70 msgid "Modified" msgstr "Змінено" #: lib/app.php:60 msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved." msgstr "" #: lib/app.php:88 #, php-format msgid "%s could not be renamed" msgstr "%s не може бути перейменований" #: lib/helper.php:11 templates/index.php:16 msgid "Upload" msgstr "Вивантажити" #: templates/admin.php:5 msgid "File handling" msgstr "Робота з файлами" #: templates/admin.php:7 msgid "Maximum upload size" msgstr "Максимальний розмір відвантажень" #: templates/admin.php:10 msgid "max. possible: " msgstr "макс.можливе:" #: templates/admin.php:15 msgid "Needed for multi-file and folder downloads." msgstr "Необхідно для мульти-файлового та каталогового завантаження." #: templates/admin.php:17 msgid "Enable ZIP-download" msgstr "Активувати ZIP-завантаження" #: templates/admin.php:20 msgid "0 is unlimited" msgstr "0 є безліміт" #: templates/admin.php:22 msgid "Maximum input size for ZIP files" msgstr "Максимальний розмір завантажуємого ZIP файлу" #: templates/admin.php:26 msgid "Save" msgstr "Зберегти" #: templates/index.php:5 msgid "New" msgstr "Створити" #: templates/index.php:8 msgid "Text file" msgstr "Текстовий файл" #: templates/index.php:10 msgid "Folder" msgstr "Тека" #: templates/index.php:12 msgid "From link" msgstr "З посилання" #: templates/index.php:29 msgid "Deleted files" msgstr "Видалено файлів" #: templates/index.php:34 msgid "Cancel upload" msgstr "Перервати завантаження" #: templates/index.php:40 msgid "You don’t have permission to upload or create files here" msgstr "" #: templates/index.php:45 msgid "Nothing in here. Upload something!" msgstr "Тут нічого немає. Відвантажте що-небудь!" #: templates/index.php:62 msgid "Download" msgstr "Завантажити" #: templates/index.php:75 templates/index.php:76 msgid "Unshare" msgstr "Закрити доступ" #: templates/index.php:81 templates/index.php:82 msgid "Delete" msgstr "Видалити" #: templates/index.php:95 msgid "Upload too large" msgstr "Файл занадто великий" #: templates/index.php:97 msgid "" "The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads " "on this server." msgstr "Файли,що ви намагаєтесь відвантажити перевищують максимальний дозволений розмір файлів на цьому сервері." #: templates/index.php:102 msgid "Files are being scanned, please wait." msgstr "Файли скануються, зачекайте, будь-ласка." #: templates/index.php:105 msgid "Current scanning" msgstr "Поточне сканування" #: templates/upgrade.php:2 msgid "Upgrading filesystem cache..." msgstr "Оновлення кеша файлової системи..."