# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://owncloud.shapado.com/\n" "POT-Creation-Date: 2012-01-16 17:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-25 13:53+0000\n" "Last-Translator: nn nn \n" "Language-Team: Japanese (Japan) (http://www.transifex.net/projects/p/owncloud/team/ja_JP/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ja_JP\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #: ajax/guesstimezone.php:42 msgid "New Timezone:" msgstr "新しいタイムゾーン:" #: ajax/settimezone.php:22 msgid "Timezone changed" msgstr "タイムゾーンが変更されました" #: ajax/settimezone.php:24 msgid "Invalid request" msgstr "無効なリクエストです" #: appinfo/app.php:20 templates/calendar.php:13 #: templates/part.eventform.php:20 msgid "Calendar" msgstr "カレンダー" #: lib/app.php:19 msgid "Wrong calendar" msgstr "誤ったカレンダーです" #: lib/app.php:60 lib/object.php:332 msgid "Birthday" msgstr "誕生日" #: lib/app.php:61 lib/object.php:333 msgid "Business" msgstr "ビジネス" #: lib/app.php:62 lib/object.php:334 msgid "Call" msgstr "電話をかける" #: lib/app.php:63 lib/object.php:335 msgid "Clients" msgstr "顧客" #: lib/app.php:64 lib/object.php:336 msgid "Deliverer" msgstr "運送会社" #: lib/app.php:65 lib/object.php:337 msgid "Holidays" msgstr "休日" #: lib/app.php:66 lib/object.php:338 msgid "Ideas" msgstr "アイデア" #: lib/app.php:67 lib/object.php:339 msgid "Journey" msgstr "旅行" #: lib/app.php:68 lib/object.php:340 msgid "Jubilee" msgstr "記念祭" #: lib/app.php:69 lib/object.php:341 msgid "Meeting" msgstr "ミーティング" #: lib/app.php:70 lib/object.php:342 msgid "Other" msgstr "その他" #: lib/app.php:71 lib/object.php:343 msgid "Personal" msgstr "個人" #: lib/app.php:72 lib/object.php:344 msgid "Projects" msgstr "プロジェクト" #: lib/app.php:73 lib/object.php:345 msgid "Questions" msgstr "質問事項" #: lib/app.php:74 lib/object.php:346 msgid "Work" msgstr "仕事" #: lib/object.php:353 msgid "Does not repeat" msgstr "繰り返さない" #: lib/object.php:354 msgid "Daily" msgstr "毎日" #: lib/object.php:355 msgid "Weekly" msgstr "毎週" #: lib/object.php:356 msgid "Every Weekday" msgstr "毎平日" #: lib/object.php:357 msgid "Bi-Weekly" msgstr "2週間ごと" #: lib/object.php:358 msgid "Monthly" msgstr "毎月" #: lib/object.php:359 msgid "Yearly" msgstr "毎年" #: lib/object.php:366 msgid "never" msgstr "無し" #: lib/object.php:367 msgid "by occurrences" msgstr "回数で指定" #: lib/object.php:368 msgid "by date" msgstr "日付で指定" #: lib/object.php:375 msgid "by monthday" msgstr "日にちで指定" #: lib/object.php:376 msgid "by weekday" msgstr "曜日で指定" #: lib/object.php:383 templates/lAfix.php:3 msgid "Monday" msgstr "月曜日" #: lib/object.php:384 templates/lAfix.php:4 msgid "Tuesday" msgstr "火曜日" #: lib/object.php:385 templates/lAfix.php:5 msgid "Wednesday" msgstr "水曜日" #: lib/object.php:386 templates/lAfix.php:6 msgid "Thursday" msgstr "木曜日" #: lib/object.php:387 templates/lAfix.php:7 msgid "Friday" msgstr "金曜日" #: lib/object.php:388 templates/lAfix.php:8 msgid "Saturday" msgstr "土曜日" #: lib/object.php:389 templates/lAfix.php:2 msgid "Sunday" msgstr "日曜日" #: lib/object.php:396 msgid "events week of month" msgstr "予定のある週を指定" #: lib/object.php:397 msgid "first" msgstr "1週目" #: lib/object.php:398 msgid "second" msgstr "2週目" #: lib/object.php:399 msgid "third" msgstr "3週目" #: lib/object.php:400 msgid "fourth" msgstr "4週目" #: lib/object.php:401 msgid "fifth" msgstr "5週目" #: lib/object.php:402 msgid "last" msgstr "最終週" #: lib/object.php:424 templates/lAfix.php:16 msgid "January" msgstr "1月" #: lib/object.php:425 templates/lAfix.php:17 msgid "February" msgstr "2月" #: lib/object.php:426 templates/lAfix.php:18 msgid "March" msgstr "3月" #: lib/object.php:427 templates/lAfix.php:19 msgid "April" msgstr "4月" #: lib/object.php:428 templates/lAfix.php:20 msgid "May" msgstr "5月" #: lib/object.php:429 templates/lAfix.php:21 msgid "June" msgstr "6月" #: lib/object.php:430 templates/lAfix.php:22 msgid "July" msgstr "7月" #: lib/object.php:431 templates/lAfix.php:23 msgid "August" msgstr "8月" #: lib/object.php:432 templates/lAfix.php:24 msgid "September" msgstr "9月" #: lib/object.php:433 templates/lAfix.php:25 msgid "October" msgstr "10月" #: lib/object.php:434 templates/lAfix.php:26 msgid "November" msgstr "11月" #: lib/object.php:435 templates/lAfix.php:27 msgid "December" msgstr "12月" #: lib/object.php:441 msgid "by events date" msgstr "日付で指定" #: lib/object.php:442 msgid "by yearday(s)" msgstr "日番号で指定" #: lib/object.php:443 msgid "by weeknumber(s)" msgstr "週番号で指定" #: lib/object.php:444 msgid "by day and month" msgstr "月と日で指定" #: lib/object.php:467 msgid "Not an array" msgstr "配列ではありません" #: lib/search.php:32 lib/search.php:34 lib/search.php:37 msgid "Date" msgstr "日付" #: lib/search.php:40 msgid "Cal." msgstr "カレンダー" #: templates/calendar.php:10 msgid "All day" msgstr "終日" #: templates/calendar.php:11 msgid "Missing fields" msgstr "項目がありません" #: templates/calendar.php:12 templates/part.eventform.php:3 msgid "Title" msgstr "タイトル" #: templates/calendar.php:14 msgid "From Date" msgstr "開始日" #: templates/calendar.php:15 msgid "From Time" msgstr "開始時間" #: templates/calendar.php:16 msgid "To Date" msgstr "終了日" #: templates/calendar.php:17 msgid "To Time" msgstr "終了時間" #: templates/calendar.php:18 msgid "The event ends before it starts" msgstr "イベント終了時間が開始時間より先です" #: templates/calendar.php:19 msgid "There was a database fail" msgstr "データベースフェイルがありました" #: templates/calendar.php:52 msgid "Week" msgstr "週" #: templates/calendar.php:53 msgid "Month" msgstr "月" #: templates/calendar.php:54 msgid "List" msgstr "リスト" #: templates/calendar.php:59 msgid "Today" msgstr "今日" #: templates/calendar.php:60 msgid "Calendars" msgstr "カレンダー" #: templates/calendar.php:78 msgid "There was a fail, while parsing the file." msgstr "ファイルを構文解析する際に失敗しました" #: templates/lAfix.php:9 msgid "Sun." msgstr "日" #: templates/lAfix.php:10 msgid "Mon." msgstr "月" #: templates/lAfix.php:11 msgid "Tue." msgstr "火" #: templates/lAfix.php:12 msgid "Wed." msgstr "水" #: templates/lAfix.php:13 msgid "Thu." msgstr "木" #: templates/lAfix.php:14 msgid "Fri." msgstr "金" #: templates/lAfix.php:15 msgid "Sat." msgstr "土" #: templates/lAfix.php:28 msgid "Jan." msgstr "1月" #: templates/lAfix.php:29 msgid "Feb." msgstr "2月" #: templates/lAfix.php:30 msgid "Mar." msgstr "3月" #: templates/lAfix.php:31 msgid "Apr." msgstr "4月" #: templates/lAfix.php:32 msgid "May." msgstr "5月" #: templates/lAfix.php:33 msgid "Jun." msgstr "6月" #: templates/lAfix.php:34 msgid "Jul." msgstr "7月" #: templates/lAfix.php:35 msgid "Aug." msgstr "8月" #: templates/lAfix.php:36 msgid "Sep." msgstr "9月" #: templates/lAfix.php:37 msgid "Oct." msgstr "10月" #: templates/lAfix.php:38 msgid "Nov." msgstr "11月" #: templates/lAfix.php:39 msgid "Dec." msgstr "12月" #: templates/part.choosecalendar.php:1 msgid "Choose active calendars" msgstr "アクティブなカレンダーを選択してください" #: templates/part.choosecalendar.php:15 msgid "New Calendar" msgstr "新しくカレンダーを作成する" #: templates/part.choosecalendar.php:20 #: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:4 msgid "CalDav Link" msgstr "CalDavへのリンク" #: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:4 msgid "Download" msgstr "ダウンロード" #: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:4 msgid "Edit" msgstr "編集" #: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:4 #: templates/part.editevent.php:9 msgid "Delete" msgstr "削除" #: templates/part.editcalendar.php:9 msgid "New calendar" msgstr "新しくカレンダーを作成する" #: templates/part.editcalendar.php:9 msgid "Edit calendar" msgstr "カレンダーを編集" #: templates/part.editcalendar.php:12 msgid "Displayname" msgstr "表示名" #: templates/part.editcalendar.php:23 msgid "Active" msgstr "アクティブ" #: templates/part.editcalendar.php:29 msgid "Calendar color" msgstr "カレンダーの色" #: templates/part.editcalendar.php:42 msgid "Save" msgstr "保存" #: templates/part.editcalendar.php:42 templates/part.editevent.php:8 #: templates/part.newevent.php:6 msgid "Submit" msgstr "完了" #: templates/part.editcalendar.php:43 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" #: templates/part.editevent.php:1 msgid "Edit an event" msgstr "イベントを編集" #: templates/part.editevent.php:10 msgid "Export" msgstr "エクスポート" #: templates/part.eventform.php:5 msgid "Title of the Event" msgstr "イベントのタイトル" #: templates/part.eventform.php:11 msgid "Category" msgstr "カテゴリー" #: templates/part.eventform.php:13 msgid "Select category" msgstr "カテゴリーを選択してください" #: templates/part.eventform.php:37 msgid "All Day Event" msgstr "終日イベント" #: templates/part.eventform.php:41 msgid "From" msgstr "開始" #: templates/part.eventform.php:49 msgid "To" msgstr "終了" #: templates/part.eventform.php:57 msgid "Advanced options" msgstr "詳細設定" #: templates/part.eventform.php:61 msgid "Repeat" msgstr "繰り返す" #: templates/part.eventform.php:68 msgid "Advanced" msgstr "詳細設定" #: templates/part.eventform.php:112 msgid "Select weekdays" msgstr "曜日を指定" #: templates/part.eventform.php:125 templates/part.eventform.php:138 msgid "Select days" msgstr "日付を指定" #: templates/part.eventform.php:130 msgid "and the events day of year." msgstr "対象の年を選択する。" #: templates/part.eventform.php:143 msgid "and the events day of month." msgstr "対象の月を選択する。" #: templates/part.eventform.php:151 msgid "Select months" msgstr "月を指定する" #: templates/part.eventform.php:164 msgid "Select weeks" msgstr "週を指定する" #: templates/part.eventform.php:169 msgid "and the events week of year." msgstr "対象の週を選択する。" #: templates/part.eventform.php:175 msgid "Interval" msgstr "周期" #: templates/part.eventform.php:181 msgid "End" msgstr "繰り返す期間" #: templates/part.eventform.php:193 msgid "occurrences" msgstr "回繰り返す" #: templates/part.eventform.php:208 msgid "Location" msgstr "場所" #: templates/part.eventform.php:210 msgid "Location of the Event" msgstr "イベントの場所" #: templates/part.eventform.php:216 msgid "Description" msgstr "メモ" #: templates/part.eventform.php:218 msgid "Description of the Event" msgstr "イベントのメモ" #: templates/part.import.php:1 msgid "Import a calendar file" msgstr "カレンダーファイルをインポート" #: templates/part.import.php:6 msgid "Please choose the calendar" msgstr "カレンダーを選択してください" #: templates/part.import.php:10 msgid "create a new calendar" msgstr "新規カレンダーの作成" #: templates/part.import.php:15 msgid "Name of new calendar" msgstr "新規カレンダーの名称" #: templates/part.import.php:17 msgid "Import" msgstr "インポート" #: templates/part.import.php:20 msgid "Importing calendar" msgstr "カレンダーを取り込み中" #: templates/part.import.php:23 msgid "Calendar imported successfully" msgstr "カレンダーの取り込みに成功しました" #: templates/part.import.php:24 msgid "Close Dialog" msgstr "閉じる" #: templates/part.newevent.php:1 msgid "Create a new event" msgstr "新しいイベントを作成する" #: templates/settings.php:13 msgid "Timezone" msgstr "タイムゾーン" #: templates/settings.php:30 msgid "Check always for changes of the timezone" msgstr "タイムゾーン変更を常に確認する" #: templates/settings.php:32 msgid "Timeformat" msgstr "時刻のフォーマット" #: templates/settings.php:34 msgid "24h" msgstr "24時間制" #: templates/settings.php:35 msgid "12h" msgstr "12時間制" #: templates/settings.php:41 msgid "Calendar CalDAV syncing address:" msgstr "カレンダーのCalDAVシンクアドレス"