# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # stendec , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-10 01:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-09 06:10+0000\n" "Last-Translator: I Robot\n" "Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/lv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: lv\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" #: admin/controller.php:66 #, php-format msgid "Invalid value supplied for %s" msgstr "" #: admin/controller.php:73 msgid "Saved" msgstr "" #: admin/controller.php:90 msgid "test email settings" msgstr "" #: admin/controller.php:91 msgid "If you received this email, the settings seem to be correct." msgstr "" #: admin/controller.php:94 msgid "" "A problem occurred while sending the e-mail. Please revisit your settings." msgstr "" #: admin/controller.php:99 msgid "Email sent" msgstr "Vēstule nosūtīta" #: admin/controller.php:101 msgid "You need to set your user email before being able to send test emails." msgstr "" #: admin/controller.php:116 templates/admin.php:299 msgid "Send mode" msgstr "" #: admin/controller.php:118 templates/admin.php:312 templates/personal.php:149 msgid "Encryption" msgstr "Šifrēšana" #: admin/controller.php:120 templates/admin.php:336 msgid "Authentication method" msgstr "" #: ajax/apps/ocs.php:20 msgid "Unable to load list from App Store" msgstr "Nevar lejupielādēt sarakstu no lietotņu veikala" #: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17 #: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:49 msgid "Authentication error" msgstr "Autentifikācijas kļūda" #: ajax/changedisplayname.php:31 msgid "Your full name has been changed." msgstr "" #: ajax/changedisplayname.php:34 msgid "Unable to change full name" msgstr "" #: ajax/creategroup.php:10 msgid "Group already exists" msgstr "Grupa jau eksistē" #: ajax/creategroup.php:19 msgid "Unable to add group" msgstr "Nevar pievienot grupu" #: ajax/lostpassword.php:12 msgid "Email saved" msgstr "E-pasts tika saglabāts" #: ajax/lostpassword.php:14 msgid "Invalid email" msgstr "Nederīgs epasts" #: ajax/removegroup.php:13 msgid "Unable to delete group" msgstr "Nevar izdzēst grupu" #: ajax/removeuser.php:25 msgid "Unable to delete user" msgstr "Nevar izdzēst lietotāju" #: ajax/setlanguage.php:15 msgid "Language changed" msgstr "Valoda tika nomainīta" #: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20 msgid "Invalid request" msgstr "Nederīgs vaicājums" #: ajax/togglegroups.php:12 msgid "Admins can't remove themself from the admin group" msgstr "Administratori nevar izņemt paši sevi no administratoru grupas" #: ajax/togglegroups.php:30 #, php-format msgid "Unable to add user to group %s" msgstr "Nevar pievienot lietotāju grupai %s" #: ajax/togglegroups.php:36 #, php-format msgid "Unable to remove user from group %s" msgstr "Nevar izņemt lietotāju no grupas %s" #: ajax/updateapp.php:14 msgid "Couldn't update app." msgstr "Nevarēja atjaunināt lietotni." #: changepassword/controller.php:17 msgid "Wrong password" msgstr "" #: changepassword/controller.php:36 msgid "No user supplied" msgstr "" #: changepassword/controller.php:68 msgid "" "Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be " "lost" msgstr "" #: changepassword/controller.php:73 msgid "" "Wrong admin recovery password. Please check the password and try again." msgstr "" #: changepassword/controller.php:81 msgid "" "Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was " "successfully updated." msgstr "" #: changepassword/controller.php:86 changepassword/controller.php:97 msgid "Unable to change password" msgstr "" #: js/admin.js:73 msgid "Sending..." msgstr "" #: js/apps.js:45 templates/help.php:4 msgid "User Documentation" msgstr "Lietotāja dokumentācija" #: js/apps.js:50 msgid "Admin Documentation" msgstr "" #: js/apps.js:67 msgid "Update to {appversion}" msgstr "Atjaunināt uz {appversion}" #: js/apps.js:73 js/apps.js:106 js/apps.js:134 msgid "Disable" msgstr "Deaktivēt" #: js/apps.js:73 js/apps.js:114 js/apps.js:127 js/apps.js:143 msgid "Enable" msgstr "Aktivēt" #: js/apps.js:95 msgid "Please wait...." msgstr "Lūdzu, uzgaidiet...." #: js/apps.js:103 js/apps.js:104 js/apps.js:125 msgid "Error while disabling app" msgstr "" #: js/apps.js:124 js/apps.js:138 js/apps.js:139 msgid "Error while enabling app" msgstr "" #: js/apps.js:149 msgid "Updating...." msgstr "Atjaunina...." #: js/apps.js:152 msgid "Error while updating app" msgstr "Kļūda, atjauninot lietotni" #: js/apps.js:152 msgid "Error" msgstr "Kļūda" #: js/apps.js:153 templates/apps.php:55 msgid "Update" msgstr "Atjaunināt" #: js/apps.js:156 msgid "Updated" msgstr "Atjaunināta" #: js/personal.js:243 msgid "Select a profile picture" msgstr "" #: js/personal.js:274 msgid "Very weak password" msgstr "" #: js/personal.js:275 msgid "Weak password" msgstr "" #: js/personal.js:276 msgid "So-so password" msgstr "" #: js/personal.js:277 msgid "Good password" msgstr "" #: js/personal.js:278 msgid "Strong password" msgstr "" #: js/personal.js:313 msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time." msgstr "Atšifrēju failus... Uzgaidiet tas var ilgt kādu laiku." #: js/users.js:47 msgid "deleted" msgstr "izdzests" #: js/users.js:47 msgid "undo" msgstr "atsaukt" #: js/users.js:79 msgid "Unable to remove user" msgstr "Nevar izņemt lietotāju" #: js/users.js:101 templates/users.php:24 templates/users.php:88 #: templates/users.php:116 msgid "Groups" msgstr "Grupas" #: js/users.js:105 templates/users.php:90 templates/users.php:128 msgid "Group Admin" msgstr "Grupas administrators" #: js/users.js:127 templates/users.php:168 msgid "Delete" msgstr "Dzēst" #: js/users.js:310 msgid "add group" msgstr "pievienot grupu" #: js/users.js:486 msgid "A valid username must be provided" msgstr "Jānorāda derīgs lietotājvārds" #: js/users.js:487 js/users.js:493 js/users.js:508 msgid "Error creating user" msgstr "Kļūda, veidojot lietotāju" #: js/users.js:492 msgid "A valid password must be provided" msgstr "Jānorāda derīga parole" #: js/users.js:516 msgid "Warning: Home directory for user \"{user}\" already exists" msgstr "" #: personal.php:48 personal.php:49 msgid "__language_name__" msgstr "__valodas_nosaukums__" #: templates/admin.php:8 msgid "Everything (fatal issues, errors, warnings, info, debug)" msgstr "" #: templates/admin.php:9 msgid "Info, warnings, errors and fatal issues" msgstr "" #: templates/admin.php:10 msgid "Warnings, errors and fatal issues" msgstr "" #: templates/admin.php:11 msgid "Errors and fatal issues" msgstr "" #: templates/admin.php:12 msgid "Fatal issues only" msgstr "" #: templates/admin.php:16 templates/admin.php:23 msgid "None" msgstr "Nav" #: templates/admin.php:17 msgid "Login" msgstr "Ierakstīties" #: templates/admin.php:18 msgid "Plain" msgstr "" #: templates/admin.php:19 msgid "NT LAN Manager" msgstr "" #: templates/admin.php:24 msgid "SSL" msgstr "" #: templates/admin.php:25 msgid "TLS" msgstr "" #: templates/admin.php:47 templates/admin.php:61 msgid "Security Warning" msgstr "Brīdinājums par drošību" #: templates/admin.php:50 #, php-format msgid "" "You are accessing %s via HTTP. We strongly suggest you configure your server" " to require using HTTPS instead." msgstr "" #: templates/admin.php:64 msgid "" "Your data directory and your files are probably accessible from the " "internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you " "configure your webserver in a way that the data directory is no longer " "accessible or you move the data directory outside the webserver document " "root." msgstr "Jūsu datu direktorija un faili visticamāk ir pieejami no interneta. .htaccess fails nedarbojas. Ir rekomendēts konfigurēt serveri tā lai jūsu datu direktorija nav lasāma vai pārvietot to ārpus tīmekļa servera dokumentu mapes." #: templates/admin.php:75 msgid "Setup Warning" msgstr "Iestatīšanas brīdinājums" #: templates/admin.php:78 msgid "" "Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization " "because the WebDAV interface seems to be broken." msgstr "Jūsu serveris vēl nav pareizi iestatīts, lai ļautu sinhronizēt datnes, jo izskatās, ka WebDAV saskarne ir salauzta." #: templates/admin.php:79 #, php-format msgid "Please double check the installation guides." msgstr "Lūdzu kārtīgi izlasiet uzstādīšanas norādījumus." #: templates/admin.php:90 msgid "Module 'fileinfo' missing" msgstr "Trūkst modulis “fileinfo”" #: templates/admin.php:93 msgid "" "The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this " "module to get best results with mime-type detection." msgstr "Trūkst PHP modulis “fileinfo”. Mēs iesakām to aktivēt, lai pēc iespējas labāk noteiktu mime tipus." #: templates/admin.php:104 msgid "Your PHP version is outdated" msgstr "" #: templates/admin.php:107 msgid "" "Your PHP version is outdated. We strongly recommend to update to 5.3.8 or " "newer because older versions are known to be broken. It is possible that " "this installation is not working correctly." msgstr "" #: templates/admin.php:118 msgid "Locale not working" msgstr "Lokāle nestrādā" #: templates/admin.php:123 msgid "System locale can not be set to a one which supports UTF-8." msgstr "" #: templates/admin.php:127 msgid "" "This means that there might be problems with certain characters in file " "names." msgstr "" #: templates/admin.php:131 #, php-format msgid "" "We strongly suggest to install the required packages on your system to " "support one of the following locales: %s." msgstr "" #: templates/admin.php:143 msgid "Internet connection not working" msgstr "Interneta savienojums nedarbojas" #: templates/admin.php:146 msgid "" "This server has no working internet connection. This means that some of the " "features like mounting of external storage, notifications about updates or " "installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and " "sending of notification emails might also not work. We suggest to enable " "internet connection for this server if you want to have all features." msgstr "Šim serverim nav savienojums ar internetu. Tas nozīmē ka nebūs tādas iespējas kā ārējo datu nesēju montēšana, paziņojumi par atjauninājumiem vai citu izstrādātāju programmu uzstādīšana. Attālināta failu piekļuve vai paziņojumu epastu sūtīšana iespējams arī nedarbosies. Ir rekomendēts iespējot interneta savienojumu lai gūtu iespēju izmantotu visus risinājumus." #: templates/admin.php:160 msgid "Cron" msgstr "Cron" #: templates/admin.php:167 #, php-format msgid "Last cron was executed at %s." msgstr "" #: templates/admin.php:170 #, php-format msgid "" "Last cron was executed at %s. This is more than an hour ago, something seems" " wrong." msgstr "" #: templates/admin.php:174 msgid "Cron was not executed yet!" msgstr "" #: templates/admin.php:184 msgid "Execute one task with each page loaded" msgstr "Izpildīt vienu uzdevumu ar katru ielādēto lapu" #: templates/admin.php:192 msgid "" "cron.php is registered at a webcron service to call cron.php every 15 " "minutes over http." msgstr "" #: templates/admin.php:200 msgid "Use systems cron service to call the cron.php file every 15 minutes." msgstr "" #: templates/admin.php:205 msgid "Sharing" msgstr "Dalīšanās" #: templates/admin.php:211 msgid "Enable Share API" msgstr "Aktivēt koplietošanas API" #: templates/admin.php:212 msgid "Allow apps to use the Share API" msgstr "Ļauj lietotnēm izmantot koplietošanas API" #: templates/admin.php:219 msgid "Allow links" msgstr "Atļaut saites" #: templates/admin.php:220 msgid "Allow users to share items to the public with links" msgstr "Ļaut lietotājiem publiski dalīties ar vienumiem, izmantojot saites" #: templates/admin.php:227 msgid "Allow public uploads" msgstr "Atļaut publisko augšupielādi" #: templates/admin.php:228 msgid "" "Allow users to enable others to upload into their publicly shared folders" msgstr "Ļaut lietotājiem iespējot atļaut citiem augšupielādēt failus viņu publiskajās mapēs" #: templates/admin.php:235 msgid "Allow resharing" msgstr "Atļaut atkārtotu koplietošanu" #: templates/admin.php:236 msgid "Allow users to share items shared with them again" msgstr "Ļaut lietotājiem dalīties ar vienumiem atkārtoti" #: templates/admin.php:243 msgid "Allow users to share with anyone" msgstr "Ļaut lietotājiem dalīties ar visiem" #: templates/admin.php:246 msgid "Allow users to only share with users in their groups" msgstr "Ļaut lietotājiem dalīties ar lietotājiem to grupās" #: templates/admin.php:253 msgid "Allow mail notification" msgstr "" #: templates/admin.php:254 msgid "Allow user to send mail notification for shared files" msgstr "" #: templates/admin.php:261 msgid "Security" msgstr "Drošība" #: templates/admin.php:274 msgid "Enforce HTTPS" msgstr "Uzspiest HTTPS" #: templates/admin.php:276 #, php-format msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection." msgstr "Uzspiest klientiem pieslēgties pie %s caur šifrētu savienojumu." #: templates/admin.php:282 #, php-format msgid "" "Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL " "enforcement." msgstr "Lūdzu slēdzieties pie %s caur HTTPS lai iespējotu vai atspējotu SSL izpildīšanu" #: templates/admin.php:294 msgid "Email Server" msgstr "" #: templates/admin.php:296 msgid "This is used for sending out notifications." msgstr "" #: templates/admin.php:327 msgid "From address" msgstr "" #: templates/admin.php:349 msgid "Authentication required" msgstr "" #: templates/admin.php:353 msgid "Server address" msgstr "Servera adrese" #: templates/admin.php:357 msgid "Port" msgstr "Ports" #: templates/admin.php:362 msgid "Credentials" msgstr "Akreditācijas dati" #: templates/admin.php:363 msgid "SMTP Username" msgstr "" #: templates/admin.php:366 msgid "SMTP Password" msgstr "" #: templates/admin.php:370 msgid "Test email settings" msgstr "" #: templates/admin.php:371 msgid "Send email" msgstr "" #: templates/admin.php:376 msgid "Log" msgstr "Žurnāls" #: templates/admin.php:377 msgid "Log level" msgstr "Žurnāla līmenis" #: templates/admin.php:409 msgid "More" msgstr "Vairāk" #: templates/admin.php:410 msgid "Less" msgstr "Mazāk" #: templates/admin.php:416 templates/personal.php:171 msgid "Version" msgstr "Versija" #: templates/admin.php:420 templates/personal.php:174 msgid "" "Developed by the ownCloud community, the source code is " "licensed under the AGPL." msgstr "IzstrādājusiownCloud kopiena,pirmkodukurš ir licencēts zem AGPL." #: templates/apps.php:14 msgid "Add your App" msgstr "Pievieno savu lietotni" #: templates/apps.php:31 msgid "More Apps" msgstr "Vairāk lietotņu" #: templates/apps.php:38 msgid "Select an App" msgstr "Izvēlies lietotni" #: templates/apps.php:43 msgid "Documentation:" msgstr "" #: templates/apps.php:49 msgid "See application page at apps.owncloud.com" msgstr "Apskati lietotņu lapu — apps.owncloud.com" #: templates/apps.php:51 msgid "See application website" msgstr "" #: templates/apps.php:53 msgid "-licensed by " msgstr "-licencēts no " #: templates/help.php:6 msgid "Administrator Documentation" msgstr "Administratora dokumentācija" #: templates/help.php:9 msgid "Online Documentation" msgstr "Tiešsaistes dokumentācija" #: templates/help.php:11 msgid "Forum" msgstr "Forums" #: templates/help.php:14 msgid "Bugtracker" msgstr "Kļūdu sekotājs" #: templates/help.php:17 msgid "Commercial Support" msgstr "Komerciālais atbalsts" #: templates/personal.php:8 msgid "Get the apps to sync your files" msgstr "Saņem lietotnes, lai sinhronizētu savas datnes" #: templates/personal.php:19 msgid "Show First Run Wizard again" msgstr "Vēlreiz rādīt pirmās palaišanas vedni" #: templates/personal.php:27 #, php-format msgid "You have used %s of the available %s" msgstr "Jūs lietojat %s no pieejamajiem %s" #: templates/personal.php:38 templates/users.php:21 templates/users.php:87 msgid "Password" msgstr "Parole" #: templates/personal.php:39 msgid "Your password was changed" msgstr "Jūru parole tika nomainīta" #: templates/personal.php:40 msgid "Unable to change your password" msgstr "Nevar nomainīt jūsu paroli" #: templates/personal.php:42 msgid "Current password" msgstr "Pašreizējā parole" #: templates/personal.php:45 msgid "New password" msgstr "Jauna parole" #: templates/personal.php:49 msgid "Change password" msgstr "Mainīt paroli" #: templates/personal.php:61 templates/users.php:86 msgid "Full Name" msgstr "" #: templates/personal.php:76 msgid "Email" msgstr "E-pasts" #: templates/personal.php:78 msgid "Your email address" msgstr "Jūsu e-pasta adrese" #: templates/personal.php:81 msgid "" "Fill in an email address to enable password recovery and receive " "notifications" msgstr "" #: templates/personal.php:89 msgid "Profile picture" msgstr "" #: templates/personal.php:94 msgid "Upload new" msgstr "" #: templates/personal.php:96 msgid "Select new from Files" msgstr "" #: templates/personal.php:97 msgid "Remove image" msgstr "" #: templates/personal.php:98 msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it." msgstr "" #: templates/personal.php:100 msgid "Your avatar is provided by your original account." msgstr "" #: templates/personal.php:104 msgid "Cancel" msgstr "Atcelt" #: templates/personal.php:105 msgid "Choose as profile image" msgstr "" #: templates/personal.php:111 templates/personal.php:112 msgid "Language" msgstr "Valoda" #: templates/personal.php:131 msgid "Help translate" msgstr "Palīdzi tulkot" #: templates/personal.php:137 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #: templates/personal.php:139 #, php-format msgid "" "Use this address to access your Files via " "WebDAV" msgstr "" #: templates/personal.php:151 msgid "The encryption app is no longer enabled, please decrypt all your files" msgstr "" #: templates/personal.php:157 msgid "Log-in password" msgstr "Pieslēgšanās parole" #: templates/personal.php:162 msgid "Decrypt all Files" msgstr "Atšifrēt visus failus" #: templates/users.php:19 msgid "Login Name" msgstr "Ierakstīšanās vārds" #: templates/users.php:28 msgid "Create" msgstr "Izveidot" #: templates/users.php:34 msgid "Admin Recovery Password" msgstr "Administratora atgūšanas parole" #: templates/users.php:35 templates/users.php:36 msgid "" "Enter the recovery password in order to recover the users files during " "password change" msgstr "Ievadiet atgūšanas paroli, lai varētu atgūt lietotāja failus paroles maiņas laikā." #: templates/users.php:40 msgid "Default Storage" msgstr "Noklusējuma krātuve" #: templates/users.php:42 templates/users.php:137 msgid "Please enter storage quota (ex: \"512 MB\" or \"12 GB\")" msgstr "" #: templates/users.php:46 templates/users.php:146 msgid "Unlimited" msgstr "Neierobežota" #: templates/users.php:64 templates/users.php:161 msgid "Other" msgstr "Cits" #: templates/users.php:85 msgid "Username" msgstr "Lietotājvārds" #: templates/users.php:92 msgid "Storage" msgstr "Krātuve" #: templates/users.php:106 msgid "change full name" msgstr "" #: templates/users.php:110 msgid "set new password" msgstr "iestatīt jaunu paroli" #: templates/users.php:141 msgid "Default" msgstr "Noklusējuma"