# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Twiguard, 2013 # Honza K. , 2013 # liska_, 2013 # cvanca , 2013 # pstast , 2013 # Tomáš Chvátal , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-12-11 13:31-0500\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-09 21:50+0000\n" "Last-Translator: liska_\n" "Language-Team: Czech (Czech Republic) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/cs_CZ/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: cs_CZ\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ajax/apps/ocs.php:20 msgid "Unable to load list from App Store" msgstr "Nelze načíst seznam z App Store" #: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17 #: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:55 msgid "Authentication error" msgstr "Chyba přihlášení" #: ajax/changedisplayname.php:31 msgid "Your full name has been changed." msgstr "Vaše celé jméno bylo změněno." #: ajax/changedisplayname.php:34 msgid "Unable to change full name" msgstr "Nelze změnit celé jméno" #: ajax/creategroup.php:10 msgid "Group already exists" msgstr "Skupina již existuje" #: ajax/creategroup.php:19 msgid "Unable to add group" msgstr "Nelze přidat skupinu" #: ajax/lostpassword.php:12 msgid "Email saved" msgstr "E-mail uložen" #: ajax/lostpassword.php:14 msgid "Invalid email" msgstr "Neplatný e-mail" #: ajax/removegroup.php:13 msgid "Unable to delete group" msgstr "Nelze smazat skupinu" #: ajax/removeuser.php:25 msgid "Unable to delete user" msgstr "Nelze smazat uživatele" #: ajax/setlanguage.php:15 msgid "Language changed" msgstr "Jazyk byl změněn" #: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20 msgid "Invalid request" msgstr "Neplatný požadavek" #: ajax/togglegroups.php:12 msgid "Admins can't remove themself from the admin group" msgstr "Správci se nemohou odebrat sami ze skupiny správců" #: ajax/togglegroups.php:30 #, php-format msgid "Unable to add user to group %s" msgstr "Nelze přidat uživatele do skupiny %s" #: ajax/togglegroups.php:36 #, php-format msgid "Unable to remove user from group %s" msgstr "Nelze odebrat uživatele ze skupiny %s" #: ajax/updateapp.php:14 msgid "Couldn't update app." msgstr "Nelze aktualizovat aplikaci." #: changepassword/controller.php:20 msgid "Wrong password" msgstr "Nesprávné heslo" #: changepassword/controller.php:42 msgid "No user supplied" msgstr "Nebyl uveden uživatel" #: changepassword/controller.php:74 msgid "" "Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be " "lost" msgstr "Zadejte prosím administrátorské heslo pro obnovu, jinak budou všechna data ztracena" #: changepassword/controller.php:79 msgid "" "Wrong admin recovery password. Please check the password and try again." msgstr "Chybné administrátorské heslo pro obnovu. Překontrolujte správnost hesla a zkuste to znovu." #: changepassword/controller.php:87 msgid "" "Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was " "successfully updated." msgstr "Úložiště nepodporuje změnu hesla, ale šifrovací klíč uživatelů byl úspěšně změněn." #: changepassword/controller.php:92 changepassword/controller.php:103 msgid "Unable to change password" msgstr "Změna hesla se nezdařila" #: js/apps.js:43 msgid "Update to {appversion}" msgstr "Aktualizovat na {appversion}" #: js/apps.js:49 js/apps.js:82 js/apps.js:110 msgid "Disable" msgstr "Zakázat" #: js/apps.js:49 js/apps.js:90 js/apps.js:103 js/apps.js:119 msgid "Enable" msgstr "Povolit" #: js/apps.js:71 msgid "Please wait...." msgstr "Čekejte prosím..." #: js/apps.js:79 js/apps.js:80 js/apps.js:101 msgid "Error while disabling app" msgstr "Chyba při zakazování aplikace" #: js/apps.js:100 js/apps.js:114 js/apps.js:115 msgid "Error while enabling app" msgstr "Chyba při povolování aplikace" #: js/apps.js:125 msgid "Updating...." msgstr "Aktualizuji..." #: js/apps.js:128 msgid "Error while updating app" msgstr "Chyba při aktualizaci aplikace" #: js/apps.js:128 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: js/apps.js:129 templates/apps.php:43 msgid "Update" msgstr "Aktualizovat" #: js/apps.js:132 msgid "Updated" msgstr "Aktualizováno" #: js/personal.js:220 msgid "Select a profile picture" msgstr "Vyberte profilový obrázek" #: js/personal.js:266 msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time." msgstr "Probíhá dešifrování souborů... Čekejte prosím, tato operace může trvat nějakou dobu." #: js/personal.js:287 msgid "Saving..." msgstr "Ukládám..." #: js/users.js:47 msgid "deleted" msgstr "smazáno" #: js/users.js:47 msgid "undo" msgstr "vrátit zpět" #: js/users.js:79 msgid "Unable to remove user" msgstr "Nelze odebrat uživatele" #: js/users.js:95 templates/users.php:26 templates/users.php:90 #: templates/users.php:118 msgid "Groups" msgstr "Skupiny" #: js/users.js:100 templates/users.php:92 templates/users.php:130 msgid "Group Admin" msgstr "Správa skupiny" #: js/users.js:123 templates/users.php:170 msgid "Delete" msgstr "Smazat" #: js/users.js:284 msgid "add group" msgstr "přidat skupinu" #: js/users.js:454 msgid "A valid username must be provided" msgstr "Musíte zadat platné uživatelské jméno" #: js/users.js:455 js/users.js:461 js/users.js:476 msgid "Error creating user" msgstr "Chyba při vytváření užiatele" #: js/users.js:460 msgid "A valid password must be provided" msgstr "Musíte zadat platné heslo" #: js/users.js:484 msgid "Warning: Home directory for user \"{user}\" already exists" msgstr "Varování: Osobní složka uživatele \"{user}\" již existuje." #: personal.php:45 personal.php:46 msgid "__language_name__" msgstr "Česky" #: templates/admin.php:8 msgid "Everything (fatal issues, errors, warnings, info, debug)" msgstr "Vše (fatální problémy, chyby, varování, informační, ladící)" #: templates/admin.php:9 msgid "Info, warnings, errors and fatal issues" msgstr "Informace, varování, chyby a fatální problémy" #: templates/admin.php:10 msgid "Warnings, errors and fatal issues" msgstr "Varování, chyby a fatální problémy" #: templates/admin.php:11 msgid "Errors and fatal issues" msgstr "Chyby a fatální problémy" #: templates/admin.php:12 msgid "Fatal issues only" msgstr "Pouze fatální problémy" #: templates/admin.php:22 templates/admin.php:36 msgid "Security Warning" msgstr "Bezpečnostní upozornění" #: templates/admin.php:25 #, php-format msgid "" "You are accessing %s via HTTP. We strongly suggest you configure your server" " to require using HTTPS instead." msgstr "Přistupujete na %s protokolem HTTP. Důrazně doporučujeme nakonfigurovat server pro použití HTTPS." #: templates/admin.php:39 msgid "" "Your data directory and your files are probably accessible from the " "internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you " "configure your webserver in a way that the data directory is no longer " "accessible or you move the data directory outside the webserver document " "root." msgstr "Váš datový adresář i vaše soubory jsou pravděpodobně přístupné z internetu. Soubor .htaccess nefunguje. Důrazně doporučujeme nakonfigurovat webový server tak, aby datový adresář nebyl nadále přístupný, nebo přesunout datový adresář mimo prostor zpřístupňovaný webovým serverem." #: templates/admin.php:50 msgid "Setup Warning" msgstr "Upozornění nastavení" #: templates/admin.php:53 msgid "" "Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization " "because the WebDAV interface seems to be broken." msgstr "Váš webový server není správně nastaven pro umožnění synchronizace, protože rozhraní WebDAV se zdá nefunkční." #: templates/admin.php:54 #, php-format msgid "Please double check the installation guides." msgstr "Zkontrolujte prosím znovu instalační příručku." #: templates/admin.php:65 msgid "Module 'fileinfo' missing" msgstr "Schází modul 'fileinfo'" #: templates/admin.php:68 msgid "" "The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this " "module to get best results with mime-type detection." msgstr "Schází PHP modul 'fileinfo'. Doporučujeme jej povolit pro nejlepší výsledky detekce typů MIME." #: templates/admin.php:79 msgid "Your PHP version is outdated" msgstr "Tato verze PHP je zastaralá." #: templates/admin.php:82 msgid "" "Your PHP version is outdated. We strongly recommend to update to 5.3.8 or " "newer because older versions are known to be broken. It is possible that " "this installation is not working correctly." msgstr "Tato verze PHP je zastaralá. Důrazně doporučujeme aktualizovat na verzi 5.3.8 nebo novější, protože starší verze jsou chybné. Je možné, že tato instalace nebude fungovat správně." #: templates/admin.php:93 msgid "Locale not working" msgstr "Lokalizace nefunguje" #: templates/admin.php:98 msgid "System locale can not be set to a one which supports UTF-8." msgstr "Není možné nastavit znakovou sadu, která podporuje UTF-8." #: templates/admin.php:102 msgid "" "This means that there might be problems with certain characters in file " "names." msgstr "To znamená, že se mohou vyskytnout problémy s určitými znaky v názvech souborů." #: templates/admin.php:106 #, php-format msgid "" "We strongly suggest to install the required packages on your system to " "support one of the following locales: %s." msgstr "Důrazně doporučujeme nainstalovat do vašeho systém balíčky nutné pro podporu některé z následujících znakových sad: %s." #: templates/admin.php:118 msgid "Internet connection not working" msgstr "Připojení k internetu nefunguje" #: templates/admin.php:121 msgid "" "This server has no working internet connection. This means that some of the " "features like mounting of external storage, notifications about updates or " "installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and " "sending of notification emails might also not work. We suggest to enable " "internet connection for this server if you want to have all features." msgstr "Server nemá funkční připojení k internetu. Některé moduly jako např. externí úložiště, oznámení o dostupných aktualizacích nebo instalace aplikací třetích stran nebudou fungovat. Přístup k souborům z jiných míst a odesílání oznamovacích e-mailů také nemusí fungovat. Pokud si přejete využívat všech vlastností ownCloud, doporučujeme povolit připojení k internetu tomuto serveru." #: templates/admin.php:135 msgid "Cron" msgstr "Cron" #: templates/admin.php:142 msgid "Execute one task with each page loaded" msgstr "Spustit jednu úlohu s každým načtením stránky" #: templates/admin.php:150 msgid "" "cron.php is registered at a webcron service to call cron.php every 15 " "minutes over http." msgstr "cron.php je registrován u služby webcron, aby volal cron.php jednou za 15 minut přes http." #: templates/admin.php:158 msgid "Use systems cron service to call the cron.php file every 15 minutes." msgstr "Použít systémovou službu cron pro volání cron.php každých 15 minut." #: templates/admin.php:163 msgid "Sharing" msgstr "Sdílení" #: templates/admin.php:169 msgid "Enable Share API" msgstr "Povolit API sdílení" #: templates/admin.php:170 msgid "Allow apps to use the Share API" msgstr "Povolit aplikacím používat API sdílení" #: templates/admin.php:177 msgid "Allow links" msgstr "Povolit odkazy" #: templates/admin.php:178 msgid "Allow users to share items to the public with links" msgstr "Povolit uživatelům sdílet položky veřejně pomocí odkazů" #: templates/admin.php:186 msgid "Allow public uploads" msgstr "Povolit veřejné nahrávání souborů" #: templates/admin.php:187 msgid "" "Allow users to enable others to upload into their publicly shared folders" msgstr "Povolit uživatelům, aby mohli ostatním umožnit nahrávat do jejich veřejně sdílené složky" #: templates/admin.php:195 msgid "Allow resharing" msgstr "Povolit znovu-sdílení" #: templates/admin.php:196 msgid "Allow users to share items shared with them again" msgstr "Povolit uživatelům znovu sdílet položky, které jsou pro ně sdíleny" #: templates/admin.php:203 msgid "Allow users to share with anyone" msgstr "Povolit uživatelům sdílet s kýmkoliv" #: templates/admin.php:206 msgid "Allow users to only share with users in their groups" msgstr "Povolit uživatelům sdílet pouze s uživateli v jejich skupinách" #: templates/admin.php:213 msgid "Allow mail notification" msgstr "Povolit e-mailová upozornění" #: templates/admin.php:214 msgid "Allow user to send mail notification for shared files" msgstr "Povolit uživatelům odesílat e-mailová upozornění pro sdílené soubory" #: templates/admin.php:221 msgid "Security" msgstr "Zabezpečení" #: templates/admin.php:234 msgid "Enforce HTTPS" msgstr "Vynutit HTTPS" #: templates/admin.php:236 #, php-format msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection." msgstr "Vynutí připojování klientů k %s šifrovaným spojením." #: templates/admin.php:242 #, php-format msgid "" "Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL " "enforcement." msgstr "Připojte se k %s skrze HTTPS pro povolení nebo zakázání vynucování SSL." #: templates/admin.php:254 msgid "Log" msgstr "Záznam" #: templates/admin.php:255 msgid "Log level" msgstr "Úroveň zaznamenávání" #: templates/admin.php:287 msgid "More" msgstr "Více" #: templates/admin.php:288 msgid "Less" msgstr "Méně" #: templates/admin.php:294 templates/personal.php:173 msgid "Version" msgstr "Verze" #: templates/admin.php:298 templates/personal.php:176 msgid "" "Developed by the ownCloud community, the source code is " "licensed under the AGPL." msgstr "Vyvinuto komunitou ownCloud, zdrojový kód je licencován pod AGPL." #: templates/apps.php:13 msgid "Add your App" msgstr "Přidat Vaši aplikaci" #: templates/apps.php:28 msgid "More Apps" msgstr "Více aplikací" #: templates/apps.php:33 msgid "Select an App" msgstr "Vyberte aplikaci" #: templates/apps.php:39 msgid "See application page at apps.owncloud.com" msgstr "Více na stránce s aplikacemi na apps.owncloud.com" #: templates/apps.php:41 msgid "-licensed by " msgstr "-licencováno " #: templates/help.php:4 msgid "User Documentation" msgstr "Uživatelská dokumentace" #: templates/help.php:6 msgid "Administrator Documentation" msgstr "Dokumentace správce" #: templates/help.php:9 msgid "Online Documentation" msgstr "Online dokumentace" #: templates/help.php:11 msgid "Forum" msgstr "Fórum" #: templates/help.php:14 msgid "Bugtracker" msgstr "Bugtracker" #: templates/help.php:17 msgid "Commercial Support" msgstr "Placená podpora" #: templates/personal.php:8 msgid "Get the apps to sync your files" msgstr "Získat aplikace pro synchronizaci vašich souborů" #: templates/personal.php:19 msgid "Show First Run Wizard again" msgstr "Znovu zobrazit průvodce prvním spuštěním" #: templates/personal.php:27 #, php-format msgid "You have used %s of the available %s" msgstr "Používáte %s z %s dostupných" #: templates/personal.php:39 templates/users.php:23 templates/users.php:89 msgid "Password" msgstr "Heslo" #: templates/personal.php:40 msgid "Your password was changed" msgstr "Vaše heslo bylo změněno" #: templates/personal.php:41 msgid "Unable to change your password" msgstr "Změna vašeho hesla se nezdařila" #: templates/personal.php:42 msgid "Current password" msgstr "Současné heslo" #: templates/personal.php:44 msgid "New password" msgstr "Nové heslo" #: templates/personal.php:46 msgid "Change password" msgstr "Změnit heslo" #: templates/personal.php:58 templates/users.php:88 msgid "Full Name" msgstr "Celé jméno" #: templates/personal.php:73 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: templates/personal.php:75 msgid "Your email address" msgstr "Vaše e-mailová adresa" #: templates/personal.php:76 msgid "Fill in an email address to enable password recovery" msgstr "Pro povolení obnovy hesla vyplňte e-mailovou adresu" #: templates/personal.php:86 msgid "Profile picture" msgstr "Profilový obrázek" #: templates/personal.php:91 msgid "Upload new" msgstr "Nahrát nový" #: templates/personal.php:93 msgid "Select new from Files" msgstr "Vyberte nový ze souborů" #: templates/personal.php:94 msgid "Remove image" msgstr "Odebrat obrázek" #: templates/personal.php:95 msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it." msgstr "png nebo jpg, nejlépe čtvercový, ale budete mít možnost jej oříznout." #: templates/personal.php:97 msgid "Your avatar is provided by your original account." msgstr "Váš avatar je poskytován Vaším původním účtem." #: templates/personal.php:101 msgid "Abort" msgstr "Přerušit" #: templates/personal.php:102 msgid "Choose as profile image" msgstr "Vybrat jako profilový obrázek" #: templates/personal.php:110 templates/personal.php:111 msgid "Language" msgstr "Jazyk" #: templates/personal.php:130 msgid "Help translate" msgstr "Pomoci s překladem" #: templates/personal.php:137 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #: templates/personal.php:139 #, php-format msgid "" "Use this address to access your Files via " "WebDAV" msgstr "Použijte tuto adresu pro přístup k vašim souborům přes WebDAV" #: templates/personal.php:150 msgid "Encryption" msgstr "Šifrování" #: templates/personal.php:152 msgid "The encryption app is no longer enabled, please decrypt all your files" msgstr "Šifrovací aplikace již není spuštěna, dešifrujte prosím všechny své soubory" #: templates/personal.php:158 msgid "Log-in password" msgstr "Přihlašovací heslo" #: templates/personal.php:163 msgid "Decrypt all Files" msgstr "Odšifrovat všechny soubory" #: templates/users.php:21 msgid "Login Name" msgstr "Přihlašovací jméno" #: templates/users.php:30 msgid "Create" msgstr "Vytvořit" #: templates/users.php:36 msgid "Admin Recovery Password" msgstr "Heslo obnovy správce" #: templates/users.php:37 templates/users.php:38 msgid "" "Enter the recovery password in order to recover the users files during " "password change" msgstr "Zadejte heslo obnovy pro obnovení souborů uživatele při změně hesla" #: templates/users.php:42 msgid "Default Storage" msgstr "Výchozí úložiště" #: templates/users.php:44 templates/users.php:139 msgid "Please enter storage quota (ex: \"512 MB\" or \"12 GB\")" msgstr "Zvolte prosím kvótu pro úložiště (např. \"512 MB\" nebo \"12 GB\")" #: templates/users.php:48 templates/users.php:148 msgid "Unlimited" msgstr "Neomezeně" #: templates/users.php:66 templates/users.php:163 msgid "Other" msgstr "Jiný" #: templates/users.php:87 msgid "Username" msgstr "Uživatelské jméno" #: templates/users.php:94 msgid "Storage" msgstr "Úložiště" #: templates/users.php:108 msgid "change full name" msgstr "změnit celé jméno" #: templates/users.php:112 msgid "set new password" msgstr "nastavit nové heslo" #: templates/users.php:143 msgid "Default" msgstr "Výchozí"